A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
199 results for funcionalidades
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Absatz
1
gilt
nicht
für
Kabel
oder
Ersatzteile
für
die
Reparatur
,
die
Wiederverwendung
,
die
Aktualisierung
von
Funktionen
oder
die
Erweiterung
des
Leistungsvermögens
von
[EU]
O n.o 1
não
se
aplica
aos
cabos
ou
às
peças
sobresselentes
para
a
reparação
,
reutilização
,
actualização
das
funcionalidades
ou
melhoria
da
capacidade
de:
Alle
Produktfunktionen
können
in
diesem
Zustand
aktiviert
werden
und
das
Gerät
muss
durch
Reaktion
auf
integrierte
Eingabeoptionen
in
den
aktiven
Betriebszustand
zurückwechseln
können
. [EU]
Todas
as
funcionalidades
do
equipamento
podem
ser
activadas
neste
modo
e o
dispositivo
deve
poder
voltar
ao
modo
activo
em
resposta
a
qualquer
das
opções
de
entrada
possíveis
que
fazem
parte
do
produto
.
Alle
Produktfunktionen
können
in
diesem
Zustand
aktiviert
werden
und
das
Gerät
muss
durch
Reaktion
auf
integrierte
Eingabeoptionen
in
den
aktiven
Betriebszustand
zurückwechseln
können
,
wobei
es
zu
Verzögerungen
kommen
kann
. [EU]
Todas
as
funcionalidades
do
equipamento
podem
ser
activadas
neste
modo
e o
dispositivo
deve
poder
entrar
no
modo
activo
em
resposta
a
qualquer
das
opções
de
entrada
possíveis
que
fazem
parte
do
produto
,
embora
possa
demorar
algum
tempo
para
o
fazer
.
Als
Parameter
für
ein
gemeinsames
Vorgehen
ermittelte
die
Kommission
die
Kundenverteilung
in
einem
Duopol
,
eine
Abschwächung
des
Preiswettbewerbs
und
eine
Vereinbarung
darüber
,
die
Einführung
weiterer
Funktionen
und
die
Verbesserung
der
Produktqualität
zu
verlangsamen
. [EU]
A
Comissão
considerou
que
os
parâmetros
que
se
seguem
favoreciam
a
adopção
de
uma
política
comum:
a
repartição
dos
clientes
no
âmbito
de
um
duopólio
, a
redução
da
concorrência
em
matéria
de
preços
e
um
acordo
no
sentido
de
retardar
a
introdução
de
novas
funcionalidades
e a
melhoria
dos
produtos
.
Anmerkung:
Eine
Reibungsbremse
kann
bei
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
15
km/h
für
bestimmte
Zwecke
(z. B.
Enteisung
,
Säuberung
der
Bremskomponenten
usw
.)
bewusst
bei
aktivierter
Traktionskraft
verwendet
werden
.
Ein
Einsatz
dieser
Funktionen
darf
im
Falle
der
Betriebsbremsaktivierung
nicht
möglich
sein
. [EU]
Nota:
Pode
utilizar-se
intencionalmente
um
freio
de
atrito
a
uma
velocidade
superior
a
15
km/h
com
tracção
,
para
um
fim
específico
(descongelação,
limpeza
de
componentes
do
freio
,
etc
.);
não
deve
ser
possível
utilizar
estas
funcionalidades
específicas
em
caso
de
activação
do
freio
de
serviço
.
Anwendungen
für
mittelgroße
Unternehmen
sind
gewöhnlich
Fertiglösungen
,
die
ein
begrenztes
Funktionalitätsangebot
bieten
und
nur
begrenzt
ja
nach
Bedarf
des
jeweiligen
Unternehmens
anders
konfiguriert
werden
können
. [EU]
As
aplicações
adaptadas
às
necessidades
das
empresas
de
dimensões
médias
são
normalmente
soluções
de
série
,
com
uma
gama
limitada
de
funcionalidades
e
que
só
até
certa
medida
podem
ser
configuradas
de
acordo
com
as
necessidades
das
empresas
.
Artikel
27
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
767/2008
sieht
vor
,
dass
sich
das
für
die
technische
Überwachung
und
das
Management
zuständige
Haupt-CS-VIS
in
Straßburg
(
Frankreich
)
befindet
,
und
dass
sich
ein
Backup-CS-VIS
,
das
alle
Funktionalitäten
des
Haupt-CS-VIS
bei
einem
Ausfall
des
Systems
übernehmen
kann
,
in
Sankt
Johann
im
Pongau
(
Österreich
)
befindet
. [EU]
O
artigo
27
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
767/2008
prevê
que
o
VIS
Central
principal
,
que
executa
funções
de
supervisão
técnica
e
administração
,
está
localizado
em
Estrasburgo
(França) e
que
o
VIS
Central
de
salvaguarda
,
capaz
de
assegurar
todas
as
funcionalidades
do
VIS
Central
principal
em
caso
de
falha
deste
último
,
está
localizado
em
Sankt
Johann
im
Pongau
(Áustria).
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1987/2006
und
Artikel
4
Absatz
3
des
Beschlusses
2007/533/JI
sehen
vor
,
dass
sich
das
zentrale
SIS
(
CS-SIS
),
das
für
die
technische
Überwachung
und
das
Management
zuständig
ist
,
in
Straßburg
(
Frankreich
)
befindet
,
und
dass
sich
ein
Backup-CS-SIS
,
das
alle
Funktionalitäten
des
Haupt-CS-SIS
bei
einem
Ausfall
dieses
Systems
übernehmen
kann
,
in
Sankt
Johann
im
Pongau
(
Österreich
)
befindet
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
4.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
1987/2006
e
do
artigo
4.o, n.o 3,
da
Decisão
2007/533/JAI
, o
CS-SIS
,
com
funções
de
supervisão
técnica
e
administração
,
está
sedeado
em
Estrasburgo
(França) e o
CS-SIS
de
salvaguarda
,
capaz
de
assegurar
todas
as
funcionalidades
do
CS-SIS
principal
em
caso
de
falha
deste
último
,
está
sedeado
em
Sankt
Johann
im
Pongau
(Áustria).
auf
dem
Markt
verfügbare
Produkte
mit
gleichwertigen
Funktionen
weisen
große
Unterschiede
bei
den
einschlägigen
Leistungsniveaus
auf
[EU]
Os
produtos
disponíveis
no
mercado
com
funcionalidades
equivalentes
devem
apresentar
grande
variedade
de
níveis
de
desempenho
relevantes
Ausgehend
von
den
Leitlinien
für
eine
gute
Praxis
,
die
von
der
Gruppe
der
Europäischen
Regulierungsbehörden
für
Elektrizität
und
Erdgas
(
im
Folgenden
die
"ERGEG"
)
festgelegt
wurden
,
und
von
der
Analyse
der
ersten
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Kosten-Nutzen-Bewertungen
hält
die
Kommission
es
für
sinnvoll
,
Empfehlungen
für
eine
Reihe
von
gemeinsamen
Mindestfunktionen
intelligenter
Messsysteme
an
die
Mitgliedstaaten
und
Regulierungsbehörden
zu
richten
. [EU]
Com
base
nas
orientações
sobre
boas
práticas
definidas
pelo
grupo
dos
reguladores
europeus
da
eletricidade
e
do
gás
(ERGEG) [8] e
na
análise
das
primeiras
avaliações
custo-benefício
comunicadas
pelos
Estados-Membros
, a
Comissão
vê
vantagem
em
recomendar
aos
Estados-Membros
e
às
entidades
reguladoras
um
conjunto
de
funcionalidades
mínimas
comuns
para
os
contadores
inteligentes
.
Außerdem
beinhalten
die
Grundsätze
Bestimmungen
zu
Systemen
und
Funktionen
,
die
während
der
Fahrt
nicht
genutzt
werden
sollten
. [EU]
Contêm
igualmente
disposições
para
os
sistemas
e
suas
funcionalidades
que
não
devem
ser
utilizados
durante
a
condução
.
Außerdem
bietet
ein
DFE
mindestens
drei
der
folgenden
zusätzlichen
Eigenschaften:
[EU]
Os
PFEDs
oferecem
também
pelo
menos
três
das
seguintes
funcionalidades
avançadas:
Banknotenbearbeitungsgerätetypen
können
anhand
ihres
speziellen
Erkennungssystems
,
ihrer
speziellen
Software
und
anderer
spezieller
Bestandteile
für
die
Ausübung
ihrer
Kernfunktionen
voneinander
unterschieden
werden
. [EU]
Cada
tipo
de
máquinas
de
tratamento
de
notas
pode
distinguir-se
de
outros
em
função
dos
respetivos
sistemas
de
deteção
,
software
e
outros
componentes
específicos
destinados
ao
desempenho
das
suas
funcionalidades
-chave
.
Banknotenbearbeitungsgerätetypen
können
anhand
ihres
speziellen
Erkennungssystems
,
ihrer
speziellen
Software
und
anderer
spezieller
Bestandteile
für
die
Ausübung
ihrer
Kernfunktionen
voneinander
unterschieden
werden
. [EU]
Os
tipos
de
máquinas
de
tratamento
de
notas
podem
distinguir-se
entre
si
em
função
dos
respectivos
sistemas
de
detecção
,
software
e
outros
componentes
específicos
destinados
ao
desempenho
das
suas
funcionalidades
-chave
.
Basiert
ein
Emissionsüberwachungssystem
hauptsächlich
auf
der
Überwachung
der
NOx-Konzentration
durch
im
Abgasstrom
liegende
Sonden
,
kann
der
Hersteller
sich
dafür
entscheiden
,
bestimmte
Systemfunktionen
(z. B.
Unterbrechung
der
Reagenszufuhr
,
Schließen
des
AGR-Ventils
)
zur
Feststellung
der
Konformität
direkt
zu
überwachen
. [EU]
No
caso
de
um
sistema
de
monitorização
do
controlo
das
emissões
baseado
principalmente
na
monitorização
do
nível
de
NOx
através
de
sensores
situados
na
corrente
de
gases
de
escape
, o
fabricante
pode
optar
por
monitorizar
directamente
determinadas
funcionalidades
do
sistema
(por
exemplo
,
interrupção
na
actividade
de
dosagem
,
válvula
de
EGR
fechada
)
para
determinação
da
conformidade
.
Bei
jedem
technischen
Szenario
sollte
das
Ergebnis
der
Migration
auf
zentraler
Ebene
in
der
Verfügbarkeit
der
Datenbank
von
SIS
1+
und
neuen
Funktionen
des
SIS
II
,
einschließlich
zusätzlicher
Datenkategorien
,
im
zentralen
SIS
II
bestehen
. [EU]
Em
qualquer
cenário
técnico
, o
resultado
da
migração
a
nível
central
deverá
ser
a
disponibilidade
da
base
de
dados
SIS
1+
e
das
novas
funcionalidades
do
SIS
II
,
incluindo
categorias
de
dados
adicionais
,
no
SIS
II
Central
.
Bei
jedem
technischen
Szenario
sollten
nach
der
Migration
auf
zentraler
Ebene
die
SIS-1+-Datenbank
und
neue
Funktionen
des
SIS
II
,
einschließlich
zusätzlicher
Datenkategorien
,
im
zentralen
SIS
II
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Em
qualquer
cenário
técnico
, o
resultado
da
migração
a
nível
central
deverá
ser
a
disponibilidade
da
base
de
dados
SIS
1+
e
das
novas
funcionalidades
do
SIS
II
,
incluindo
categorias
de
dados
adicionais
,
no
SIS
II
Central
.
Bei
Nutzung
des
Abwicklungsverfahrens
6
für
das
integrierte
Modell
während
der
Tagverarbeitung
wird
lediglich
eine
begrenzte
Funktionalität
angeboten
. [EU]
No
caso
de
se
utilizar
o
procedimento
de
liquidação
n.o 6
no
modelo
integrado
durante
a
sessão
diurna
,
as
funcionalidades
oferecidas
são
limitadas
.
Bei
Nutzung
des
Abwicklungsverfahrens
6
für
das
integrierte
Modell
während
der
Tagverarbeitung
wird
lediglich
eine
begrenzte
Funktionalität
angeboten
. [EU]
No
caso
de
se
utilizar
o
procedimento
de
liquidação
n.o 6
no
modelo
integrado
durante
a
sessão
diária
,
as
funcionalidades
oferecidas
são
limitadas
.
Beschreibung
der
computerbasierten
fahrzeugseitigen
Systeme
,
einschließlich
Beschreibung
der
Funktionen
,
Spezifikation
der
Schnittstellen
,
Datenverarbeitung
und
Protokolle
; [EU]
Descrição
dos
sistemas
informáticos
de
bordo
,
incluindo
a
descrição
das
funcionalidades
,
as
especificações
das
interfaces
e a
descrição
do
tratamento
e
dos
protocolos
de
dados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "funcionalidades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners