A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for fristlos
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
2
kann
die
Abordnung
fristlos
beendet
werden
,
wenn
die
Interessen
des
GSR
oder
der
einzelstaatlichen
Dienststelle
,
der
der
abgeordnete
Angehörige
der
Streitkräfte
angehört
,
oder
andere
berechtigte
Gründe
dies
erfordern
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
8.o,
se
os
interesses
do
SGC
ou
da
administração
nacional
de
que
o
militar
destacado
depende
o
exigirem
,
ou
por
qualquer
outra
razão
justificada
,
pode
ser
posto
termo
ao
destacamento
sem
pré-aviso
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
3
kann
eine
Abstellung
fristlos
beendet
werden
,
wenn
der
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
vorsätzlich
oder
fahrlässig
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seine
Pflichten
begangen
hat
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 3
do
artigo
8.o,
pode
ser
posto
termo
a
um
destacamento
sem
pré-aviso
,
em
caso
de
incumprimento
grave
das
obrigações
a
que
o
militar
destacado
se
encontra
vinculado
,
cometida
voluntariamente
ou
por
negligência
.
Aus
den
für
das
Geschäft
maßgeblichen
Dokumenten
geht
hervor
,
dass
das
Geschäft
fristlos
kündbar
ist
,
wenn
die
Gegenpartei
ihrerVerpflichtung
zur
Einlieferung
von
Barmitteln
oder
Wertpapieren
oder
zur
Leistung
von
Nachschusszahlungen
nicht
nachkommt
oder
in
anderer
Weise
ausfällt
,
und
[EU]
A
transacção
é
regida
por
uma
documentação
que
especifica
que
se
a
contraparte
não
cumprir
a
sua
obrigação
de
entregar
numerário
ou
valores
mobiliários
ou
de
constituir
uma
margem
ou
não
cumprir
por
qualquer
outro
motivo
as
suas
obrigações
, a
transacção
será
imediatamente
revogável
; e
Bei
Verbriefungen
mit
einer
Klausel
über
die
vorzeitige
Rückzahlung
nicht
zweckgebundener
,
uneingeschränkt
und
fristlos
kündbarer
Retail‐
;Kreditlinien,
bei
denen
die
vorzeitige
Rückzahlung
durch
einen
quantitativen
Wert
ausgelöst
wird
,
der
sich
nicht
aus
dem
3‐
;Monats‐Durchschnitt
des
Zinsüberschusses
herleitet
,
können
die
zuständigen
Behörden
ganz
ähnlich
verfahren
wie
bei
der
Bestimmung
des
angegebenen
Umrechnungswertes
gemäß
Anhang
IX
Teil
4
Nummern
26
bis
29
. [EU]
No
caso
de
titularizações
sujeitas
a
uma
cláusula
de
amortização
antecipada
de
posições
sobre
a
carteira
a
retalho
que
não
sejam
confirmadas
e
sejam
revogáveis
unilateralmente
sem
aviso
prévio
, e
caso
a
amortização
antecipada
seja
provocada
por
um
valor
quantitativo
relativo
a
um
elemento
que
não
seja
a
média
de
três
meses
da
margem
excedentária
de
fluxos
de
caixa
,
as
autoridades
competentes
podem
aplicar
um
tratamento
muito
próximo
do
estabelecido
nos
pontos
26
a
29
para
determinar
o
valor
de
conversão
indicado
.
Das
Beschäftigungsverhältnis
eines
Bediensteten
auf
Zeit
ist
durch
die
Agentur
fristlos
zu
kündigen
,
sobald
sie
feststellt
,
dass
[EU]
O
contrato
de
um
agente
temporário
será
rescindido
pela
Agência
sem
pré-aviso
,
desde
que
a
AACC
verifique:
Das
Beschäftigungsverhältnis
kann
durch
die
Agentur
fristlos
gekündigt
werden:
[EU]
O
contrato
pode
ser
rescindido
pela
Agência
,
sem
pré-aviso:
Das
Beschäftigungsverhältnis
kann
nach
Abschluss
des
Disziplinarverfahrens
gemäß
Titel
V
aus
disziplinarischen
Gründen
fristlos
gekündigt
werden
,
wenn
der
Bedienstete
auf
Zeit
vorsätzlich
oder
fahrlässig
seine
Pflichten
gröblich
verletzt
. [EU]
Terminado
o
processo
disciplinar
previsto
no
Título
V, o
contrato
pode
ser
rescindido
sem
pré-aviso
por
motivo
disciplinar
em
caso
de
falta
grave
,
cometida
intencionalmente
ou
por
negligência
,
aos
deveres
a
que
o
agente
temporário
se
encontra
vinculado
.
Der
Rat
kann
den
Direktor
oder
einen
stellvertretenden
Direktor
auf
Ersuchen
des
Verwaltungsrats
fristlos
entlassen
,
wenn
die
Bedingungen
des
Artikels
48
Buchstabe
a
oder
b
der
Beschäftigungsbedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
O
Conselho
pode
exonerar
das
suas
funções
o
Director
ou
um
Director-Adjunto
sem
aviso
prévio
, a
pedido
do
Conselho
de
Administração
,
quando
se
verifiquem
as
condições
previstas
na
alínea
a)
ou
b)
do
artigo
48
.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
agentes
.
Der
Rat
kann
den
Direktor
oder
einen
stellvertretenden
Direktor
fristlos
entlassen
,
wenn
die
Bedingungen
des
Artikels
50
der
Beschäftigungsbedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
O
Conselho
exonerará
das
suas
funções
o
Director
ou
um
Director-Adjunto
,
sem
aviso
prévio
,
quando
se
verifiquem
as
condições
previstas
no
artigo
50
.o
do
Regime
aplicável
aos
outros
agentes
.
Der
Vertrag
eines
Bediensteten
ist
vom
Zentrum
fristlos
zu
kündigen
,
wenn
der
Direktor
feststellt
,
dass
der
Betroffene
bei
seiner
Einstellung
vorsätzlich
falsche
Angaben
zu
seinen
beruflichen
Fähigkeiten
oder
den
Voraussetzungen
nach
Artikel
27
Absatz
1
gemacht
hat
. [EU]
O
contrato
de
um
agente
é
rescindido
sem
pré-aviso
pelo
Centro
se
o
director
constatar
que
,
no
momento
do
seu
recrutamento
, a
pessoa
em
causa
forneceu
intencionalmente
informações
falsas
sobre
as
suas
qualificações
profissionais
ou
as
condições
previstas
no
n.o 1
do
artigo
27
.o
Der
Vertrag
eines
Bediensteten
kann
auf
Veranlassung
des
Direktors
fristlos
gekündigt
werden:
[EU]
O
contrato
de
um
agente
pode
ser
rescindido
sem
pré-aviso
por
iniciativa
do
director:
Der
Vertrag
eines
Bediensteten
kann
auf
Veranlassung
des
Direktors
fristlos
gekündigt
werden
[EU]
O
contrato
de
um
membro
do
pessoal
pode
ser
rescindido
sem
pré-aviso
por
iniciativa
do
director:
Der
Vertrag
eines
Bediensteten
muss
vom
Zentrum
fristlos
gekündigt
werden
,
wenn
der
Direktor
feststellt
,
dass
der
Betroffene
bei
seiner
Einstellung
vorsätzlich
falsche
Angaben
zu
seinen
beruflichen
Fähigkeiten
oder
den
in
Artikel
27
Absatz
1
genannten
Voraussetzungen
gemacht
hat
. [EU]
O
contrato
de
um
membro
do
pessoal
será
rescindido
sem
pré-aviso
pelo
Centro
se
o
director
constatar
que
,
no
momento
do
seu
recrutamento
, a
pessoa
em
causa
forneceu
intencionalmente
falsas
informações
relativamente
às
suas
qualificações
profissionais
ou
às
condições
previstas
no
n.o 1
do
artigo
27
.o
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
TARGET2-[Name
der
Zentralbank/Ländercode
einfügen]
fristlos
beenden
oder
fristlos
suspendieren
,
wenn
[EU]
O [inserir
no
me
do
BC]
poderá
cancelar
sem
pré-aviso
ou
suspender
a
participação
do
participante
no
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
se:
Die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
kann
einem
Teilnehmer
fristlos
kündigen
oder
ihn
fristlos
suspendieren
,
wenn
[EU]
O [inserir
no
me
do
BC]
poderá
cancelar
sem
pré-aviso
ou
suspender
a
participação
do
participante
no
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
]
se:
Die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
dem
TARGET2-Komponenten-System
wird
von
den
Zentralbanken
des
Eurosystems
fristlos
beendet
oder
suspendiert
,
wenn:
[EU]
Os
BC
do
Eurosistema
devem
,
com
efeitos
imediatos
,
cancelar
ou
suspender
, a
participação
de
um
participante
no
sistema
componente
do
TARGET2
em
causa
se:
Die
Teilnahme
eines
Teilnehmers
an
TARGET2-[Name
der
Zentralbank/Ländercode
einfügen]
endet
fristlos
und
mit
sofortiger
Wirkung
,
oder
ist
in
gleicher
Weise
suspendiert
wenn
eines
der
folgenden
Ausfallereignisse
eintritt:
[EU]
A
participação
de
um
participante
no
Target
2-
[inserir
referência
ao
BC/país
]
será
cancelada
de
imediato
e
sem
pré-aviso
,
ou
suspensa
,
se
se
verificar
uma
das
seguintes
situações
de
incumprimento:
Die
zuständige
Stelle
kann
jedwede
Sicherheit
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a
ohne
vorherige
Zahlungsaufforderung
fristlos
vereinnahmen
. [EU]
A
autoridade
competente
pode
cobrar
,
de
imediato
e
definitivamente
, a
garantia
referida
no
n.o 1,
alínea
a),
do
artigo
7.o
sem
pedir
previamente
o
pagamento
ao
interessado
.
Eine
Abordnung
kann
fristlos
beendet
werden
,
wenn
der
abgeordnete
Angehörige
der
Streitkräfte
vorsätzlich
oder
fahrlässig
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seine
Pflichten
begangen
hat
. [EU]
Pode
ser
posto
termo
a
um
destacamento
sem
pré-aviso
,
em
caso
de
incumprimento
grave
das
obrigações
a
que
o
militar
destacado
se
encontra
vinculado
,
cometido
voluntariamente
ou
por
negligência
.
In
bestimmten
Ausnahmefällen
kann
die
Abordnung
fristlos
beendet
werden
,
nämlich
[EU]
Em
determinadas
circunstâncias
excepcionais
,
pode
ser
posto
termo
,
sem
pré-aviso
,
ao
destacamento:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fristlos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners