DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

56 results for fresar
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

andere Fräsmaschinen [EU] Outras máquinas para fresar

Andere Fräswerkzeuge mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen, für die Metallbearbeitung (ohne Schaftfräser) [EU] Ferramentas de fresar, intercâmbiáveis, para maquinagem de metais, com parte operante de outras matérias (excepto carbonetos metálicos, fresas com cabo e fresas-mãe)

Andere Fräswerkzeuge mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen, für die Metallbearbeitung (ohne Schaftfräser) [EU] Ferramentas de fresar para maquinagem de metais, com parte operante de outras matérias, outras

Anmerkung 2:Eine Werkzeugmaschine, die mindestens zwei der drei Bearbeitungsverfahren Drehen, Fräsen oder Schleifen kombiniert (z.B. eine Drehmaschine mit Fräsfunktion), muss nach jeder der zutreffenden Unternummern 2B001a oder 2B201a oder 2B201b geprüft werden. [EU] Nota 2:As máquinas-ferramentas que tenham, pelo menos, duas das três capacidades de tornear, fresar ou rectificar (p. ex., um torno capaz de fresar)devem ser avaliadas em relação a cada um dos pontos 2B001.a. ou 2B201.a. ou b.

Anmerkung 2:Eine Werkzeugmaschine, die mindestens zwei der drei Bearbeitungsverfahren Drehen, Fräsen oder Schleifen kombiniert (z. B. eine Drehmaschine mit Fräsfunktion), muss nach jeder der zutreffenden Unternummern 2B001a oder 2B201a oder 2B201b geprüft werden. [EU] Nota 2:As máquinas-ferramentas que tenham, pelo menos, duas das três capacidades de tornear, fresar ou rectificar (por exemplo, um torno capaz de fresar) devem ser avaliadas em relação a cada um dos pontos 2B001.a. ou 2B201.a. ou b.

Anmerkung 3:Eine Werkzeugmaschine, die mindestens zwei der drei Bearbeitungsverfahren Drehen, Fräsen oder Schleifen kombiniert (z.B. eine Drehmaschine mit Fräsfunktion), muss nach jeder der zutreffenden Unternummern 2B001a, b oder c geprüft werden. [EU] Nota 3:As máquinas-ferramentas que possuam pelo menos duas das três capacidades - de tornear, fresar ou rectificar - (por exemplo, um torno com capacidade para fresar) devem ser avaliadas relativamente a cada uma das alíneas - a, b ou c - aplicáveis do ponto 2B001.

Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in mechanischen oder nichtmechanischen Handwerkzeugen oder in Werkzeugmaschinen (z. B. zum Pressen, Prägen, Tiefziehen, Gesenkschmieden, Stanzen, Lochen, zum Herstellen von Innen- und Außengewinden, Bohren, Reiben, Räumen, Fräsen, Drehen, Schrauben), einschließlich Ziehwerkzeuge und Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang- und Fließpressen von Metallen, und Erd-, Gesteins- oder Tiefbohrwerkzeuge [EU] Ferramentas intercambiáveis para ferramentas manuais, mesmo mecânicas, ou para máquinas-ferramentas (por exemplo: de embutir, estampar, puncionar, roscar (interior ou exteriormente), furar, escarear, mandrilar, fresar, tornear, aparafusar), incluídas as fieiras de estiragem ou de extrusão, para metais, e as ferramentas de perfuração ou de sondagem

Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in mechanischen oder nicht mechanischen Handwerkzeugen oder in Werkzeugmaschinen (z. B. zum Pressen, Prägen, Tiefziehen, Gesenkschmieden, Stanzen, Lochen, zum Herstellen von Innen- und Außengewinden, Bohren, Reiben, Räumen, Fräsen, Drehen, Schrauben), einschließlich Ziehwerkzeuge und Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang- und Fließpressen von Metallen, und Erd-, Gesteins- oder Tiefbohrwerkzeuge [EU] Ferramentas intercambiáveis para ferramentas manuais, mesmo mecânicas, ou para máquinas-ferramentas (por exemplo, de embutir, estampar, puncionar, roscar, furar, escarear, mandrilar, fresar, tornear, aparafusar), incluindo as fieiras de estiragem ou de extrusão, para metais, e as ferramentas de perfuração ou de sondagem

Auswechselbare Werkzeuge zur Verwendung in mechanischen oder nicht mechanischen Handwerkzeugen oder in Werkzeugmaschinen (z. B. zum Pressen, Prägen, Tiefziehen, Gesenkschmieden, Stanzen, Lochen, zum Herstellen von Innen- und Außengewinden, Bohren, Reiben, Räumen, Fräsen, Drehen, Schrauben), einschließlich Ziehwerkzeuge und Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang- und Fließpressen von Metallen, und Erd-, Gesteins- oder Tiefbohrwerkzeuge [EU] Ferramentas intercambiáveis para ferramentas manuais, mesmo mecânicas, ou para máquinas-ferramentas (por exemplo, de embutir, estampar, puncionar, roscar, furar, escarear, mandrilar, fresar, tornear, aparafusar), incluindo as fieiras de estiramento ou de extrusão, para metais, e as ferramentas de perfuração ou de sondagem

Bearbeitungseinheiten auf Schlitten, zum Bohren, Ausbohren, Fräsen oder Außen- oder Innengewindeschneiden von Metallen [EU] Unidades com cabeça deslizante, para furar, escarear, fresar ou roscar, interior ou exteriormente, metais

Bohr-, Ausbohr- und Fräsmaschinen, zur spanabhebenden Metallbearbeitung; Außen- oder Innengewindeschneidmaschinen, a.n.g. [EU] Máquinas-ferramentas para furar, mandrilar ou fresar metais máquinas-ferramentas para roscar ou puncionar metais por eliminação de material, n.e.

CPA 28.41.22: Bohr-, Ausbohr-und Fräsmaschinen, zur spanabhebenden Metallbearbeitung; Außen-oder Innengewindeschneidmaschinen, a.n.g. [EU] CPA 28.41.22: Máquinas-ferramentas para furar, mandrilar ou fresar metais máquinas-ferramentas para roscar ou puncionar metais por eliminação de material, n.e.

Die Veröffentlichung der Fundstelle der Norm EN 848-3:1999 "Sicherheit von Holzbearbeitungsmaschinen - Fräsmaschinen für einseitige Bearbeitung mit drehendem Werkzeug - Teil 3: NC-Bohr- und Fräsmaschinen" im Amtsblatt der Europäischen Union erhält die Fassung des Anhangs dieser Entscheidung. [EU] A publicação no Jornal Oficial da União Europeia da referência da norma EN 848-3:1999 «Segurança de máquinas para o trabalho da madeira - Máquinas de fresar sobre uma face com ferramenta rotativa - Parte 3: Furadoras e fresadoras de comando digital» deve ser feita com a redacção constante do anexo.

Dreh-, Bohr- und Fräsmaschinen für die Metallbearbeitung [EU] Tornos, máquinas-ferramentas para furar e fresar metais

Drehmaschinen, Bohr- und Fräswerkzeugmaschinen [EU] Tornos, máquinas-ferramentas para escarear e fresar metais

drei Linearachsen plus einer Rundachse zur simultanen "Bahnsteuerung" [EU] Máquinas-ferramentas para fresar, com uma das seguintes características: 1. Ambas as seguintes características: a. Precisão de posicionamento em qualquer eixo linear com "todas as compensações disponíveis" igual ou inferior a (melhor que) 6 μ;m de acordo com a ISO 230/2 (1988) [1] Os fabricantes que calculam a precisão de posicionamento de acordo com a ISO 230/2 (1997) deverão consultar as autoridades competentes do Estado-Membro onde estão estabelecidos. ou com normas nacionais equivalentes; e b. Três eixos lineares mais um eixo de rotação que possam ser coordenados simultaneamente para o "controlo de contorno"

Fräsmaschinen für die Metallbearbeitung, nicht numerisch gesteuert (ausg. Bearbeitungseinheiten auf Schlitten, kombinierte Ausbohr- und Fräsmaschinen, Konsolfräsmaschinen sowie Verzahnmaschinen) [EU] Máquinas para fresar metais, sem comando numérico (expt. unidades com cabeça deslizante, escareadoras-fresadoras, máquinas para fresar, de consola, bem como máquinas para cortar engrenagens)

Fräsmaschinen für die Metallbearbeitung, numerisch gesteuert (ausg. Bearbeitungseinheiten auf Schlitten, kombinierte Ausbohr- und Fräsmaschinen, Konsolfräsmaschinen sowie Verzahnmaschinen) [EU] Máquinas para fresar metais, de comando numérico (expt. unidades com cabeça deslizante, escareadoras-fresadoras, máquinas para fresar, de consola, bem como máquinas para cortar engrenagens)

Fräsmaschinen, nicht numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung (ohne kombinierte Ausbohr- und Fräsmaschinen) [EU] Máquinas para fresar metal (excepto de comando numérico e escareadoras-fresadoras)

Fräsmaschinen, nicht numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung (ohne kombinierte Ausbohr- und Fräsmaschinen) [EU] Máquinas para fresar metal (exceto de comando numérico e escareadoras-fresadoras)

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners