A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for freizugeben
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Die
Analogsender
brauchen
jedoch
keine
Frequenzen
freizugeben
(
die
übrigens
nie
neu
zugeteilt
wurden
oder
vonseiten
Italiens
einem
geregelten
kostenpflichtigen
Zuteilungsverfahren
unterworfen
wurden
),
die
nach
dem
Übergang
zur
Digitaltechnik
weiterhin
für
die
Übertragung
per
Analogtechnik
genutzt
werden
können
. [EU]
Os
operadores
analógicos
não
têm
a
obrigação
formal
de
libertar
as
frequências
-
que
nunca
foram
reatribuídas
ou
sujeitas
a
uma
venda
regulamentada
por
parte
da
Itália
-
utilizadas
para
as
transmissões
em
tecnologia
analógica
depois
da
passagem
para
a
digital
.
Die
betreffende
Sendung
ist
erst
freizugeben
,
wenn
sie
verarbeitet
worden
ist
und
die
von
der
zuständigen
Behörde
gemäß
Kapitel
I
Nummer
10
durchgeführten
Salmonella-Untersuchungen
negativ
ausgefallen
sind
." [EU]
A
remessa
não
pode
ser
levantada
antes
de
ter
sido
tratada
e
testada
para
pesquisa
de
salmonelas
pela
autoridade
competente
,
nos
termos
do
ponto
10
do
capítulo
I,
com
resultados
negativos
;»;
Die
betreffende
Sendung
ist
erst
freizugeben
,
wenn
sie
verarbeitet
wurde
und
von
der
zuständigen
Behörde
gemäß
Anhang
X
Kapitel
I
mit
Negativbefund
auf
Salmonella
oder
gegebenenfalls
Enterobacteriaceae
untersucht
worden
ist
. [EU]
A
remessa
não
pode
ser
levantada
antes
de
ter
sido
tratada
e
testada
para
pesquisa
de
salmonelas
ou
Enterobacteriaceae
,
conforme
necessário
,
pela
autoridade
competente
,
em
conformidade
com
o
anexo
X,
capítulo
I,
com
resultados
negativos
.
Die
Einstiegshilfe
kann
im
Notfall
leicht
aus
dem
Weg
geräumt
werden
,
um
den
Zugang
zur
Tür
freizugeben
. [EU]
O
dispositivo
de
embarque
pode
ser
rapidamente
removido
para
deixar
o
vão
da
porta
livre
numa
situação
de
emergência
.
Die
Einstiegshilfe
kann
im
Notfall
leicht
aus
dem
Weg
geräumt
werden
,
um
den
Zugang
zur
Tür
freizugeben
. [EU]
O
equipamento
auxiliar
de
embarque
pode
ser
rapidamente
removido
para
deixar
o
vão
da
porta
livre
numa
situação
de
emergência
.
Die
Folie
kann
angehoben
werden
,
um
eine
Probe
des
Parfüms
in
einer
Menge
freizugeben
,
die
ausreicht
,
um
einen
Duft
auf
die
Handgelenke
aufzutragen
. [EU]
A
folha
pode
ser
removida
para
libertar
a
amostra
de
perfume
numa
quantidade
suficiente
para
dar
fragância
quando
espalhada
nos
pulsos
.
Die
Sicherheitsleistungen
oder
entsprechenden
Versicherungen
sind
freizugeben
,
wenn
die
betroffene
zuständige
Behörde
die
Bescheinigung
für
die
betreffenden
Abfälle
gemäß
Artikel
16
Buchstabe
e
oder
bei
vorläufiger
Verwertung
oder
Beseitigung
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
15
Buchstabe
e
erhalten
hat
. [EU]
A
garantia
financeira
ou
o
seguro
equivalente
são
liberados
quando
a
autoridade
competente
tiver
recebido
o
certificado
referido
na
alínea
e)
do
artigo
16
.o
ou
,
quando
apropriado
,
na
alínea
e)
do
artigo
15
.o,
no
respeitante
às
operações
de
valorização
ou
eliminação
intermédias
dos
resíduos
em
causa
.
Die
Sicherheitsleistungen
oder
entsprechenden
Versicherungen
sind
freizugeben
,
wenn
die
betroffene
zuständige
Behörde
die
Bescheinigung
gemäß
Artikel
16
Buchstabe
e
oder
bei
vorläufiger
Verwertung
oder
Beseitigung
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
15
Buchstabe
e
erhalten
hat
. [EU]
A
garantia
financeira
ou
seguro
equivalente
são
liberados
quando
a
autoridade
competente
tiver
recebido
o
certificado
referido
na
alínea
e)
do
artigo
16
.o
ou
,
se
adequado
,
na
alínea
e)
do
artigo
15
.o
no
que
diz
respeito
a
operações
intermédias
de
valorização
ou
eliminação
.
Dokumente
bezüglich
ihrer
Angemessenheit
vor
ihrer
Herausgabe
freizugeben
[EU]
Aprovar
documentos
,
considerando-os
adequados
,
antes
da
sua
divulgação
Dokumente
zu
bewerten
und
bei
Bedarf
zu
aktualisieren
und
erneut
freizugeben
[EU]
Rever
e
actualizar
(se
necessário
) e
aprovar
de
novo
documentos
erhebliche
Reparaturverfahren
an
Produkten
oder
Hilfstriebwerken
(
APU
)
freizugeben
,
zu
denen
sie
selbst
Inhaber
der
Musterzulassung
oder
der
ergänzenden
Musterzulassung
oder
der
ETSO-Zulassung
sind
[EU]
aprovar
o
projeto
de
grandes
reparações
em
produtos
ou
unidades
de
potência
auxiliares
(APU)
abrangidos
pelo
certificado-tipo
,
pelo
certificado-tipo
suplementar
ou
pela
autorização
ETSO
Erwägt
der
Rat
die
Freigabe
des
Dokuments
,
so
wird
der
Dritte
unverzüglich
schriftlich
über
die
Absicht
des
Rates
unterrichtet
,
das
Dokument
nach
einem
Zeitraum
von
mindestens
zehn
Arbeitstagen
freizugeben
. [EU]
Se
o
Conselho
se
propuser
divulgar
o
documento
, o
terceiro
deve
ser
imediatamente
informado
por
escrito
da
intenção
do
Conselho
de
divulgar
o
documento
após
um
prazo
de
,
pelo
menos
,
10
dias
úteis
.
Es
ist
einer
von
drei
vorher
festgelegten
Werten
zu
wählen:
'F'
(
frei
,
nicht
vertraulich
),
'N'
(
vertraulich
,
darf
nur
für
die
Verwendung
durch
das
ESZB
freigegeben
werden
;
nicht
extern
zu
veröffentlichen
)
oder
'C'
(
vertraulich
,
nicht
innerhalb
des
ESZB
oder
für
die
Öffentlichkeit
freizugeben
) [EU]
Deve
ser
seleccionado
um
de
três
valores
pré-definidos:
"F"
(livre,
não
confidencial
),
"N"
(confidencial;
pode
ser
divulgado
unicamente
para
utilização
pelo
SEBC
;
proibida
a
publicação
externa
)
ou
"C"
(confidencial;
proibida
a
divulgação
ao
SEBC
ou
ao
público
).
Es
ist
einer
von
drei
vorher
festgelegten
Werten
zu
wählen:
'F'
(
frei
,
nicht
vertraulich
),
'N'
(
vertraulich
,
darf
nur
für
die
Verwendung
durch
das
Europäische
System
der
Zentralbanken
(
ESZB
)
freigegeben
werden
;
nicht
zur
externen
Veröffentlichung
)
oder
'C'
(
vertraulich
,
nicht
innerhalb
des
ESZB
oder
für
die
Öffentlichkeit
freizugeben
) [EU]
Deve
ser
seleccionado
um
de
três
valores
pré-definidos:
"F"
(livre,
não
confidencial
),
"N"
[confidencial; pode ser divulgado unicamente para utilização pelo Sistema Europeu de Bancos Centrais (SEBC);
proibida
a
divulgação
externa]
ou
"C"
(confidencial; proibida a divulgação
ao
SEBC
ou
ao
público
)
Es
ist
einer
von
drei
vorher
festgelegten
Werten
zu
wählen:
'F'
(
frei
,
nicht
vertraulich
),
'N'
(
vertraulich
,
darf
nur
für
die
Verwendung
innerhalb
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
(
ESZB
)
freigegeben
werden
;
nicht
extern
zu
veröffentlichen
)
oder
'C'
(
vertraulich
,
nicht
innerhalb
des
ESZB
oder
für
die
Öffentlichkeit
freizugeben
) [EU]
Deve
ser
seleccionado
um
de
três
valores
pré-definidos:
"F"
(livre,
não
confidencial
),
"N"
(confidencial;
pode
ser
divulgado
unicamente
para
utilização
pelo
Sistema
Europeu
de
Bancos
Centrais
(SEBC);
proibida
a
divulgação
externa
)
ou
"C"
(confidencial;
proibida
a
divulgação
ao
SEBC
ou
ao
público
)
Im
Hinblick
auf
die
staatliche
Überwachung
der
Tätigkeiten
von
Osinek
stellt
die
Kommission
des
Weiteren
fest
,
dass
die
tschechische
Regierung
in
der
Folge
per
Entschließung
Nr
.
333
ebenfalls
die
Entscheidung
getroffen
hatte
,
die
Sicherheiten
für
das
Osinek-Darlehen
freizugeben
und
eine
Umwandlung
der
Schulden
in
Eigenkapital
von
Č
;SA
vorzunehmen
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
tutela
das
atividades
da
Osinek
pelo
Estado
, a
Comissão
observa
,
além
disso
,
que
o
Governo
checo
também
tomou
posteriormente
a
decisão
de
liberalizar
a
garantia
do
empréstimo
da
Osinek
e
efetuar
a
conversão
da
dívida
em
capital
social
da
Č
;SA
através
da
Resolução
n.o
333
.
In
diesen
Fällen
ist
die
Erstattungsbescheinigung
für
die
aufgrund
höherer
Gewalt
nicht
beantragten
Beträge
aufzuheben
und
die
hinterlegte
Sicherheit
freizugeben
. [EU]
Neste
caso
, o
certificado
é
anulado
relativamente
aos
montantes
não
pedidos
por
motivo
de
força
maior
e a
garantia
pertinente
é
liberada
.
Kritische
Materialien
sind
von
einer
Person
freizugeben
,
die
für
die
Wahrnehmung
dieser
Aufgabe
qualifiziert
ist
. [EU]
Os
materiais
críticos
devem
ser
aprovados
por
uma
pessoa
qualificada
para
o
desempenho
dessa
tarefa
.
Mit
Schreiben
vom
13
.
November
2003
ersuchte
die
LfM
die
privaten
Rundfunkanbieter
RTL
,
VOX
und
ProSiebenSat
.1,
sich
schriftlich
bereit
zu
erklären
,
ihre
Analogkanäle
freizugeben
,
um
mit
der
Zuweisung
der
Übertragungskapazitäten
fortfahren
zu
können
. [EU]
Por
carta
de
13
de
Novembro
de
2003
, a
LfM
instou
os
radiodifusores
comerciais
RTL
,
VOX
e
ProSiebenSat
.1 a
manifestarem
por
escrito
a
sua
disponibilidade
para
libertarem
os
respectivos
canais
analógicos
para
que
a
concessão
das
capacidades
de
transmissão
pudesse
prosseguir
.
Nach
den
Behauptungen
der
ANIE
haben
einige
Decoderhersteller
Sky
aufgefordert
,
Lizenzen
zu
bestimmten
Aspekten
der
NDS-Technologie
zur
Verschlüsselung
der
Satellitensignale
freizugeben
,
einer
rechtlich
geschützten
(
proprietären
)
Technologie
von
Sky
,
die
ausschließlich
in
Italien
verwendet
wird
. [EU]
Segundo
a
ANIE
,
alguns
produtores
de
descodificadores
solicitaram
à
Sky
que
concedesse
licenças
relativas
a
determinados
aspectos
da
tecnologia
NDS
usada
para
codificar
os
sinais
por
satélite
,
tecnologia
de
que
a
Sky
é
proprietária
e
utilizadora
exclusiva
em
Itália
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freizugeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners