A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
freiliegend
Freiluftkonzert
freischalten
freischwimmend
freisetzen
Freisetzung
freisprechen
Freistaat
Freitag
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
45 results for freisetzen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Substanzen
oder
Mischungen
,
die
durch
eine
chemische
Reaktion
Energie
freisetzen
,
welche
für
die
beabsichtigte
Verwendung
benötigt
wird
. [EU]
«Investigação
científica
fundamental»
Trabalhos
experimentais
ou
teóricos
,
empreendidos
principalmente
para
adquirir
novos
conhecimentos
sobre
os
princípios
fundamentais
de
fenómenos
ou
factos
observáveis
, e
não
especialmente
orientados
para
um
fim
ou
objectivo
específico
.
Substanzen
oder
Mischungen
,
die
durch
eine
chemische
Reaktion
Energie
freisetzen
,
welche
für
die
beabsichtigte
Verwendung
benötigt
wird
. [EU]
Substâncias
ou
misturas
que
reagem
quimicamente
para
libertarem
a
energia
necessária
à
aplicação
a
que
se
destinam
.
Tiere
;
zerbrechliche
Lasten
;
Druckgase
oder
Flüssiggase
;
Materialien
,
die
entzündliche
Gase
freisetzen
,
wenn
sie
mit
Wasser
in
Berührung
kommen
und
eine
entsprechende
Verbrennung
ausgelöst
wird
;
Säuren
;
korrosive
oder
brennbare
Flüssigkeiten
;
spontan
entzündliche
,
feuergefährliche
und
leicht
explodierende
Lasten
[EU]
Gado
;
mercadorias
frágeis
;
gases
comprimidos
ou
liquefeitos
;
materiais
que
libertam
gases
inflamáveis
quando
em
contacto
com
a
água
,
causando
combustão
;
ácidos
;
líquidos
corrosivos
ou
combustíveis
;
matérias
auto-inflamáveis
,
que
se
incendeiam
ou
que
explodem
facilmente
Während
des
Übergangszeitraums
wurde
für
das
von
Tieliikelaitos
übernommene
Personal
Arbeitsplatzsicherheit
gewährleistet:
gemäß
dem
Parlamentsbeschluss
über
die
Reform
des
Straßendienstes
durfte
Tieliikelaitos
während
des
Übergangszeitraums
seinen
Mitarbeitern
nicht
kündigen
,
Personal
freisetzen
oder
Arbeitsplatzwechsel
erzwingen
. [EU]
Além
disso
,
no
período
de
transição
,
foi
dada
garantia
de
emprego
ao
pessoal
transferido
para
a
Tieliikelaitos:
a
decisão
do
Parlamento
relativa
à
reforma
do
Serviço
de
Estradas
estipulou
que
a
Tieliikelaitos
não
dispensaria
pessoal
,
não
procederia
a
despedimentos
de
pessoal
nem
imporia
transferências
de
emprego
forçadas
durante
o
período
de
transição
.
Weiterentwickeln
von
DPLP
unter
marktwirtschaftlichen
Aspekten
durch
Öffnen
des
Kapitals
für
private
Investoren
, d. h.
Erreichen
und
Aufrechterhalten
eines
Renditeniveaus
,
welches
das
Unternehmen
für
private
Kapitalgeber
attraktiv
macht
,
und
Freisetzen
des
Rentabilitätspotenzials
des
Unternehmens
. [EU]
Fazer
evoluir
a
DPLP
para
uma
lógica
de
mercado
através
da
abertura
do
seu
capital
aos
investidores
privados
,
ou
seja
,
alcançar
e
manter
os
níveis
de
remuneração
exigidos
para
atrair
os
investidores
privados
e
libertar
o
potencial
da
empresa
em
termos
de
rendibilidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freisetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners