A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for fragilidades
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
(
Angabe
etwaiger
Faktoren
,
die
den
Umfang
der
Überprüfung
eingeschränkt
haben
, z. B.
systembedingte
Probleme
,
Schwachstellen
im
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
,
fehlende
Belege
,
schwebende
Gerichtsverfahren
usw
.
sowie
Schätzung
der
betroffenen
Ausgabenbeträge
und
der
entsprechenden
Gemeinschaftsbeteiligung
. [EU]
(Indicar
quaisquer
limitações
ao
âmbito
do
exame
,
como
,
por
exemplo
,
problemas
sistémicos
,
fragilidades
dos
sistemas
de
gestão
e
controlo
,
falta
de
documentos
comprovativos
,
processos
objecto
de
acções
judiciais
,
etc
., e
apresentar
uma
estimativa
dos
montantes
das
despesas
e
da
participação
comunitária
afectadas
.
(
Angabe
etwaiger
Faktoren
,
die
den
Umfang
der
Überprüfung
eingeschränkt
haben
, z. B.
systembedingte
Probleme
,
Schwachstellen
im
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
,
fehlende
Belege
,
schwebende
Gerichtsverfahren
usw
.
sowie
Schätzung
der
betroffenen
Ausgabenbeträge
und
der
entsprechenden
Gemeinschaftsunterstützung
. [EU]
(Indicar
quaisquer
condicionalismos
ao
âmbito
do
exame
,
como
por
exemplo
problemas
sistémicos
,
fragilidades
dos
sistemas
de
gestão
e
de
controlo
,
falta
de
documentos
comprovativos
,
processos
objecto
de
acções
judiciais
,
etc
., e
apresentar
uma
estimativa
dos
montantes
de
despesas
e
da
contribuição
comunitária
afectada
.
Beispielsweise
systematische
Probleme
,
Schwachstellen
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
,
Fehlen
von
Belegen
und
Fälle
,
die
Gerichtsverfahren
unterliegen
. [EU]
Entre
os
exemplos
contam-se
problemas
sistémicos
,
fragilidades
dos
sistemas
de
gestão
e
de
controlo
,
falta
de
documentos
comprovativos
e
processos
objecto
de
acções
judiciais
.
Beispielsweise
systembedingte
Probleme
,
Schwachstellen
der
Verwaltungs-
und
Kontrollsysteme
,
Fehlen
von
Belegen
und
schwebende
Gerichtsverfahren
. [EU]
Entre
os
exemplos
,
contam-se
problemas
sistémicos
,
fragilidades
dos
sistemas
de
gestão
e
controlo
,
falta
de
documentos
comprovativos
e
processos
objecto
de
acções
judiciais
.
Diese
Konsultationen
veranlassten
die
Behörde
und
das
Unternehmen
zur
Erstellung
eines
Plans
zur
Behebung
der
Mängel
,
die
bei
den
SAFA-Inspektionen
und
im
Rahmen
ihrer
eigenen
internen
Verfahren
festgestellt
wurden
. [EU]
Estas
consultas
levaram
à
criação
,
por
ambas
as
entidades
,
de
um
plano
de
medidas
destinado
a
corrigir
as
deficiências
de
segurança
detectadas
durante
as
inspecções
SAFA
,
bem
como
as
fragilidades
identificadas
nos
seus
próprios
processos
internos
.
Diese
Schwachstellen
kamen
mit
dem
Konjunkturumschwung
voll
zum
Tragen
,
der
dazu
führte
,
dass
der
Betrieb
strukturbedingt
nicht
mehr
kostendeckend
arbeitete
. [EU]
Estas
fragilidades
vieram
à
tona
com
a
mudança
de
conjuntura
,
que
se
traduziu
num
deficit
estrutural
da
empresa
.
Er
zielte
auf
den
Abbau
wirtschaftlicher
Schwächen
von
TV2
ab
,
insbesondere
das
Ungleichgewicht
in
Bezug
auf
kurzfristige
Verbindlichkeiten
in
der
Vermögensübersicht
und
das
Geschäftsmodell
des
öffentlich-rechtlichen
Kanals
,
das
aufgrund
seines
Finanzierungsbedarfs
durch
zyklusabhängige
Werbeeinnahmen
als
nicht
nachhaltig
eingeschätzt
wird
. [EU]
O
seu
objetivo
era
a
correção
das
fragilidades
do
modelo
de
negócios
da
TV2
,
designadamente
o
desequilíbrio
entre
o
peso
das
dívidas
a
curto
prazo
inscritas
no
balanço
e
um
modelo
de
negócio
do
canal
de
serviço
público
considerado
insustentável
devido
à
sua
dependência
do
financiamento
obtido
através
das
receitas
de
publicidade
,
muito
sensíveis
à
conjuntura
económica
.
Es
ist
erforderlich
,
dass
diese
Regeln
angesichts
der
gesammelten
Erfahrungen
und
insbesondere
des
Berichts
über
die
ersten
sieben
Jahre
der
Anwendung
der
Richtlinie
,
den
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
unterbreitet
hat
und
in
dem
sie
die
Probleme
und
Schwächen
der
Richtlinie
untersucht
,
angepasst
werden
. [EU]
É
necessário
adaptar
essas
regras
à
luz
da
experiência
adquirida
,
em
especial
do
relatório
relativo
aos
primeiros
sete
anos
da
sua
aplicação
apresentado
pela
Comissão
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
,
que
analisa
os
problemas
e
fragilidades
da
referida
diretiva
.
Gleichzeitig
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
auch
der
Ansatz
des
Deloitte-Gutachtens
gewisse
potenzielle
Schwachstellen
aufweist
und
dessen
Schlussfolgerungen
mit
Vorsicht
zu
interpretieren
sind
. [EU]
Paralelamente
,
contudo
,
convém
notar
que
,
em
diversos
aspetos
, a
abordagem
Deloitte
apresenta
também
algumas
fragilidades
potenciais
e
as
suas
conclusões
devem
ser
interpretadas
com
prudência
.
Hinsichtlich
der
Leistungsfähigkeit
bestimmter
Luftfahrtunternehmen
(
Yakutia
und
Tatarstan
Airlines
),
deren
Flugbetrieb
seit
2007
fortlaufend
überwacht
wird
und
die
sich
im
April
2008
vor
der
Kommission
und
Mitgliedern
des
Flugsicherheitsausschusses
äußerten
,
hat
die
Kommission
die
FATA
auf
die
von
der
EASA
durchgeführte
Auswertung
von
SAFA-Vorfeldinspektionen
hingewiesen
,
wonach
einige
Mängel
in
den
Bereichen
Lufttüchtigkeit
und
Betrieb
durch
zuvor
unternommene
Korrektur-
und
Abhilfemaßnahmen
nicht
wirksam
beseitigt
wurden
. [EU]
No
que
respeita
ao
desempenho
dos
operadores
Yakutia
e
Tatarstan
Airlines
,
cujas
operações
têm
sido
acompanhadas
de
forma
contínua
desde
2007
e
que
foram
ouvidos
pela
Comissão
e
pelos
membros
do
Comité
da
Segurança
Aérea
em
Abril
de
2008
, a
Comissão
chamou
a
atenção
da
FATA
para
os
resultados
da
análise
pela
AESA
das
inspecções
SAFA
na
plataforma
de
estacionamento
,
que
indicam
que
certas
fragilidades
relacionadas
com
a
aeronavegabilidade
e
as
operações
não
foram
corrigidas
,
de
forma
eficaz
,
pelas
medidas
adoptadas
anteriormente
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fragilidades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners