A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1151 results for fornecida
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
19
Welcher
Kategorie
die
vom
Konzessionsgeber
an
den
Betreiber
geleistete
Gegenleistung
angehört
,
ist
aufgrund
der
vertraglichen
Bestimmungen
und
–
;
wenn
anwendbar
–
;
nach
dem
geltenden
Vertragsrecht
zu
bestimmen
. [EU]
19
A
natureza
da
retribuição
fornecida
pela
entidade
concedente
ao
concessionário
deve
ser
determinada
por
referência
às
condições
contratuais
e,
se
aplicável
,
ao
direito
dos
contratos
relevante
.
.2
Erfolgt
die
Versorgung
mit
elektrischer
Energie
normalerweise
durch
mehrere
parallel
betriebene
Generatoren
gleichzeitig
,
so
sind
Vorkehrungen
zu
treffen
, z. B.
durch
Lastabwurf
,
durch
die
bei
Ausfall
eines
dieser
Generatorenaggregate
die
übrigen
ohne
Überlastung
weiterarbeiten
,
um
Antrieb
und
Steuerung
zu
ermöglichen
und
die
Sicherheit
des
Schiffes
zu
gewährleisten
. [EU]
.2
Se
a
energia
eléctrica
for
normalmente
fornecida
por
mais
de
um
gerador
funcionando
simultaneamente
em
paralelo
,
devem
ser
tomadas
as
disposições
necessárias
,
por
exemplo
por
meio
da
limitação
de
carga
,
para
garantir
que
,
em
caso
de
avaria
de
um
desses
grupos
geradores
,
os
restantes
se
mantenham
em
funcionamento
sem
sobrecarga
,
de
modo
a
possibilitar
a
propulsão
e o
governo
do
navio
e a
garantir
a
sua
segurança
.
(3)
Artikel
5.1
Satz
1
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
(
nachfolgend
die
"Satzung
des
ESZB"
)
verpflichtet
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
dazu
,
die
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlichen
statistischen
Daten
mit
Unterstützung
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entweder
von
den
zuständigen
Behörden
,
die
keine
NZBen
sind
,
oder
unmittelbar
von
den
Wirtschaftssubjekten
einzuholen
. [EU]
O
primeiro
período
do
artigo
5.o-1
dos
Estatutos
do
Sistema
Europeu
de
Bancos
Centrais
e
do
Banco
Central
Europeu
(a
seguir
«Estatutos
do
SEBC»
)
impõe
que
,
para
cumprimento
das
atribuições
cometidas
ao
SEBC
, o
Banco
Central
Europeu
(BCE),
coadjuvado
pelos
bancos
centrais
nacionais
(BCN),
colija
a
informação
estatística
necessária
, a
ser
fornecida
quer
pelas
autoridades
competentes
que
não
sejam
BCN
,
quer
diretamente
pelos
agentes
económicos
.
.7
Die
Pumpe
kann
von
unabhängigen
Verbrennungskraftmaschinen
angetrieben
werden
;
wenn
sie
jedoch
von
der
Energieversorgung
des
Notgenerators
nach
Kapitel
II-1
Teil
D
abhängt
,
muss
dieser
Generator
so
eingerichtet
sein
,
dass
er
bei
Ausfall
der
Hauptstromversorgung
selbsttätig
anläuft
,
so
dass
der
Strom
für
die
nach
Absatz
.5
erforderliche
Pumpe
sofort
verfügbar
ist
. [EU]
.7 A
bomba
pode
ser
movida
por
um
motor
de
combustão
interna
independente
mas
,
se
o
seu
funcionamento
depender
da
energia
fornecida
pelo
gerador
de
emergência
instalado
em
conformidade
com
as
disposições
da
Parte
D
do
Capítulo
II-1
,
este
gerador
deve
poder
arrancar
automaticamente
caso
falhe
a
fonte
de
energia
principal
,
para
que
se
disponha
imediatamente
da
energia
necessária
à
bomba
prescrita
no
ponto
.5.
.8
Das
Überlebensfahrzeug
,
seine
Aussetzvorrichtung
und
die
Wasserfläche
,
in
die
es
herabgelassen
werden
soll
,
müssen
beim
Aussetzen
und
während
der
Vorbereitung
dazu
angemessen
beleuchtet
sein
;
der
Strom
muss
von
der
in
den
Regeln
II-1/D/3
und
II-1/D/4
vorgeschriebenen
Notstromquelle
geliefert
werden
. [EU]
.8
Durante
as
operações
de
preparação
e
lançamento
, a
embarcação
de
sobrevivência
e
os
seus
meios
de
lançamento
e a
zona
da
água
para
a
qual
vai
ser
lançada
devem
estar
convenientemente
iluminados
por
iluminação
fornecida
pela
fonte
de
energia
eléctrica
de
emergência
prescrita
nas
regras
II-1/D/3
e
II-1/D/4
.
Ab
dem
Inkrafttreten
der
Meldepflichten
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
bei
Asset-Backed
Securities
, d. h.
für
die
Daten
bezüglich
der
einschlägigen
Kategorie
der
Sicherheiten
gemäß
dem
Schema
,
ist
die
Lieferung
detaillierter
Angaben
für
jeden
einzelnen
Kredit
im
Pool
der
Cashflow
generierenden
Vermögenswerte
Voraussetzung
dafür
,
dass
eine
Asset-Backed
Security
notenbankfähig
wird
oder
bleibt
. [EU]
A
partir
da
data
de
aplicação
dos
requisitos
de
reporte
referentes
aos
empréstimos
subjacentes
aos
instrumentos
de
dívida
titularizados
,
que
depende
da
classe
de
ativos
pertinente
de
acordo
com
o
modelo
,
deve
ser
fornecida
informação
pormenorizada
,
empréstimo
a
empréstimo
,
relativamente
ao
conjunto
de
ativos
geradores
de
fluxos
financeiros
,
para
que
um
instrumento
de
dívida
titularizado
se
torne
ou
permaneça
elegível
.
Abhängig
von
den
Informationen
,
die
zur
Verfügung
zu
stellen
sind
,
kann
dieses
Ziel
dadurch
erreicht
werden
,
dass
die
betreffenden
Lieferanten
oder
Vertreter
in
einen
konstruktiven
Dialog
eingebunden
werden
und
ihnen
im
Rahmen
von
Konsultationsgruppen
Unterlagen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Dependendo
da
informação
a
ser
fornecida
,
este
objetivo
pode
ser
alcançado
envolvendo
os
interessados
num
diálogo
construtivo
e
partilhando
documentação
em
grupos
consultivos
.
Abnehmer
eines
Stoffes
oder
einer
Zubereitung:
nachgeschalteter
Anwender
oder
Händler
,
dem
ein
Stoff
oder
eine
Zubereitung
geliefert
wird
[EU]
Destinatário
de
uma
substância
ou
preparação:
um
utilizador
a
jusante
ou
um
distribuidor
ao
qual
seja
fornecida
uma
substância
ou
uma
preparação
Absender
bzw
.
Adressat
einer
solchen
Ankündigung
ist
die
amerikanische
Zoll-
und
Grenzschutzbehörde
bzw
.
die
Generaldirektion
Steuern
und
Zollunion
der
Europäischen
Kommission
. [EU]
Tal
notificação
é
fornecida
pelo/ao
Serviço
das
Alfândegas
e
Proteção
das
Fronteiras
dos
EUA
e
pela/à
Direção-Geral
da
Fiscalidade
e
da
União
Aduaneira
da
Comissão
Europeia
,
respetivamente
.
Acht
Vereinigungen
wurde
im
Oktober
2009
eine
geänderte
Begründung
übermittelt
. [EU]
Relativamente
a
oito
grupos
,
foi
fornecida
uma
exposição
de
motivos
alterada
,
em
Outubro
de
2009
[4].
Aktionäre
sollten
außerdem
Informationen
erhalten
,
anhand
deren
sie
einzelne
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
für
gegenwärtige
oder
frühere
Bezüge
zur
Rechenschaft
ziehen
können
. [EU]
Deve
ser
igualmente
fornecida
aos
accionistas
a
informação
com
base
na
qual
cada
administrador
pode
ser
responsabilizado
pela
remuneração
que
recebe
ou
recebeu
.
alle
Alarmeinrichtungen
,
die
in
Notfällen
erforderlich
sind
,
soweit
sie
elektrisch
betrieben
und
von
den
Hauptgeneratoren
gespeist
werden
[EU]
os
sinais
que
possam
ser
necessários
numa
situação
de
emergência
,
se
funcionarem
com
energia
eléctrica
fornecida
pelos
grupos
geradores
principais
do
navio
Alle
diese
Nahverkehrspläne
enthalten
Bestimmungen
betreffend
das
von
der
RBG
bereitzustellende
Netz
(
Dienste
und
Infrastruktur
). [EU]
Todos
estes
Planos
Locais
de
Transportes
Públicos
contêm
disposições
sobre
a
rede
(serviços e
infra-estruturas
) a
ser
fornecida
pela
RBG
.
Alle
Informationen
des
Herstellers
zu
den
empfohlenen
Wartezeiten
- z. B.
in
Betriebsanleitungen
,
auf
Webseiten
und
vom
Installationspersonal
zur
Verfügung
gestellt
-
müssen
dem
Lieferzustand
des
Geräts
entsprechen
. [EU]
Toda
a
informação
do
fabricante
sobre
os
tempos
de
demora
recomendados
deve
estar
em
consonância
com
a
configuração
com
os
valores
de
origem
do
produto
,
incluindo
a
constante
nos
manuais
de
utilização
e
nos
sítios
Internet
, e a
fornecida
pelos
técnicos
de
instalação
.
Alle
Messungen
sind
mit
einer
Prüfglühlampe
der
vom
Hersteller
vorgeschriebenen
Kategorie
durchzuführen
,
die
Anschlussspannung
ist
so
einzustellen
,
dass
der
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
. [EU]
Todas
as
medições
são
efectuadas
com
uma
lâmpada-padrão
de
incandescência
da
categoria
prescrita
pelo
fabricante
,
regulando-se
a
tensão
fornecida
de
modo
a
emitir
o
fluxo
luminoso
nominal
previsto
para
essa
categoria
de
lâmpada
.
allen
in
der
Anmeldung
(
PSC
1
oder
PSC
2)
enthaltenen
Angaben
über
Fänge
[EU]
toda
a
informação
relativa
às
capturas
fornecida
na
comunicação
prévia
(formulários
PSC
1
ou
PSC
2)
alle
optionalen
Zusatzinformationen
,
die
in
einem
systemspezifischen
Format
bereitgestellt
werden
. [EU]
qualquer
informação
adicional
facultativa
fornecida
num
formato
específico
do
sistema
.
Alle
photometrischen
und
kolorimetrischen
Messungen
sind
mit
einer
farblosen
Prüfglühlampe
der
für
die
Einrichtung
vorgeschriebenen
Kategorie
durchzuführen
;
dabei
wird
die
Versorgungsspannung
,
sofern
sie
nicht
von
einem
elektronischen
Lichtquellensteuergerät
geliefert
wird
,
so
geregelt
,
dass
der
für
diese
Glühlampenkategorie
vorgeschriebene
Bezugslichtstrom
erzeugt
wird
. [EU]
Todas
as
medições
,
fotométricas
e
colorimétricas
,
são
efectuadas
com
lâmpadas
de
incandescência-padrão
incolores
da
categoria
prescrita
para
o
dispositivo
,
sendo
a
tensão
de
alimentação
regulada
de
modo
a
produzir
o
fluxo
luminoso
de
referência
requerido
para
essa
categoria
de
lâmpadas
,
se
não
for
fornecida
por
um
dispositivo
de
comando
electrónico
de
fonte
luminosa
.
Allerdings
wird
der
einschlägige
Vorteil
den
Begünstigten
per
Gesetz
direkt
gewährt
,
ohne
dass
diesbezüglich
irgendeine
Voraussetzung
oder
die
Ausübung
eines
Ermessensspielraumes
seitens
der
Verwaltung
vorgesehen
wäre
. [EU]
Contudo
, a
vantagem
é
fornecida
directamente
pela
lei
aos
beneficiários
,
sem
estar
prevista
nenhuma
condição
prévia
ou
o
exercício
de
poder
discricionário
da
autoridade
administrativa
.
Allerdings
wurden
hierfür
keinerlei
Beweise
geliefert
,
und
die
Antwort
betraf
in
erster
Linie
das
Konstruktionsvolumen
ausgedrückt
in
GBRZ
(
gewichtete
Bruttoraumzahl
)
und
nicht
die
spezifische
Frage
des
Ausrüstungsaufwands
. [EU]
Todavia
,
não
foi
fornecida
qualquer
prova
e a
resposta
dizia
principalmente
respeito
à
construção
em
termos
de
TBC
e
não
à
questão
específica
do
armamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fornecida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners