A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Foraminiferen
Foraminiferenschale
forcieren
forciert
fordern
Forelle
Form
Form geschlossene
Form offene
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
278 results for
fordern
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
39
d)
Die
Informationen
über
Ausfallrisiken
,
Liquiditätsrisiken
und
Marktrisiken
,
die
IFRS
7
Paragraphen
31-42
fordern
würde
,
wenn
die
Versicherungsverträge
in
den
Anwendungsbereich
von
IFRS
7
fielen
. [EU]
39
(d)
informações
acerca
do
risco
de
crédito
,
do
risco
de
liquidez
e
do
risco
de
mercado
que
os
parágrafos
31-42
da
IFRS
7
exigiriam
se
os
contratos
de
seguro
estivessem
dentro
do
âmbito
da
IFRS
7.
Allerdings
kann
der
Herkunftsmitgliedstaat
mit
dem
alleinigen
Ziel
,
die
Einhaltung
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
bezüglich
der
versicherungsmathematischen
Grundsätze
zu
überwachen
,
die
systematische
Übermittlung
der
für
die
Berechnung
der
Tarife
und
versicherungstechnischen
Rückstellungen
verwendeten
technischen
Grundlagen
fordern
. [EU]
Contudo
, o
Estado-Membro
de
origem
pode
,
com
o
único
objectivo
de
fiscalizar
o
cumprimento
das
disposições
legais
nacionais
relativas
aos
princípios
actuariais
,
exigir
a
comunicação
sistemática
das
bases
técnicas
utilizadas
,
nomeadamente
,
para
o
cálculo
das
tarifas
e
das
provisões
técnicas
.
Andernfalls
,
wenn
der
Leuchtenhersteller
nach
den
technischen
Unterlagen
der
Leuchte
das/die
eingebaute(n) LED-Modul(e)
nicht
als
einzelne(s) Produkt(e)
mit
CE-Kennzeichnung
auf
dem
Unionsmarkt
beschafft
hat
,
fordern
die
Behörden
vom
Leuchtenhersteller
die
Übermittlung
einer
Kopie
der
Originaldaten
der
Prüfung
des
LED-Moduls/der
LED-Module
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
das
LED-Modul/die
LED-Module
die
folgenden
Anforderungen
erfüllt/erfüllen:
[EU]
Caso
contrário
,
se
o
fabricante
das
luminárias
não
tiver
obtido
no
mercado
da
União
o(s)
módulo
(s)
LED
incorporado
(s)
como
produtos
individuais
com
a
marcação
CE
,
as
autoridades
devem
pedir
ao
fabricante
das
luminárias
que
forneça
uma
cópia
dos
dados
de
ensaio
do
(s)
módulo
(s)
LED
que
demonstre
a
conformidade
desse
(s)
módulo
(s)
com
os
requisitos
aplicáveis:
Auf
der
Grundlage
eines
von
den
finnischen
Behörden
bei
KPMG
in
Auftrag
gegebenen
Berichts
vom
10
.
Juli
2007
,
der
der
Kommission
am
17
.
Juli
2007
übermittelt
wurde
,
fordern
private
Anleger
in
Åland
für
Büroimmobilien
eine
Rendite
in
Höhe
von
7 % (
für
Industrieimmobilien
8 %). [EU]
Segundo
um
relatório
[17]
da
KPMG
,
de
10
de
julho
de
2007
,
encomendado
pelas
autoridades
finlandesas
e
apresentado
à
Comissão
em
17
de
julho
de
2007
, a
remuneração
exigida
pelos
investidores
privados
para
os
investimentos
em
imóveis
de
escritórios
em
Åland
é
de
7 % (8 %
no
caso
dos
imóveis
industriais
).
Auf
jeden
Fall
wären
kurzfristig
(
bis
zum
Jahr
2009
)
für
die
Modernisierung
der
bestehenden
oder
den
Bau
neuer
Kraftwerke
,
die
effizienter
wären
(
unter
der
Voraussetzung
,
dass
dies
möglich
ist
),
hohe
Investitionskosten
erforderlich
und
jeder
Bieter
würde
einen
Ausgleich
fordern
,
der
mindestens
den
angemessenen
Gewinn
mit
einer
Rendite
auf
das
investierte
Kapital
enthalten
würde
. [EU]
Com
efeito
, a
curto
prazo
(até
2009
), a
modernização
das
centrais
existentes
ou
a
construção
de
novas
centrais
mais
eficientes
(supondo
que
isto
fosse
possível
)
implicaria
custos
de
investimento
elevados
e
qualquer
concorrente
teria
exigido
uma
compensação
que
incluísse
,
pelo
menos
,
um
lucro
razoável
a
título
do
retorno
do
capital
investido
.
Aus
den
gleichen
Gründen
kann
die
Kommission
den
Stellungnahmen
der
Beschwerdeführer
,
die
die
Einführung
von
Mechanismen
zur
Anpassung
des
1997
gezahlten
pauschalen
außerordentlichen
Beitrags
und
des
jährlichen
Arbeitgeberbeitrags
von
France
Télécom
zur
Gewährleistung
der
finanziellen
Neutralität
der
Reform
fordern
,
nicht
folgen
. [EU]
Pelas
mesmas
razões
, a
Comissão
não
pode
aceitar
as
observações
dos
autores
da
denúncia
no
sentido
da
instauração
de
mecanismos
de
ajustamento
da
contribuição
fixa
excecional
paga
em
1997
e
da
contribuição
patronal
anual
da
France
Télécom
para
garantir
a
neutralidade
financeira
da
reforma
.
Außerdem
haben
sich
die
Behörden
verpflichtet
,
ab
2006
die
Rücklagen
regelmäßig
zu
überwachen
und
die
Rückerstattung
von
Beträgen
zu
fordern
,
die
einen
Anteil
von
10
%
der
jährlichen
Zuschüsse
überschreiten
. [EU]
As
autoridades
comprometeram-se
igualmente
a
controlar
regularmente
as
reservas
e a
ordenar
o
reembolso
dos
montantes
que
excedem
10
%
da
compensação
anual
a
partir
de
2006
.
Außerdem
weisen
die
italienischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
die
Kommmission
nach
ihrer
gängigen
Praxis
die
Verlängerung
bereits
genehmigter
Beihilferegelungen
gestattet
,
um
die
Erreichung
der
angestrebten
Ziele
zu
ermöglichen
,
wie
es
auch
die
betreffenden
nationalen
Behörden
mit
der
Vorlage
der
nach
Artikel
35
des
betreffenden
Regionalgesetzes
Nr
.
5/2000
einzuführenden
Regelung
im
Wesentlichen
fordern
. [EU]
As
autoridades
italianas
recordam
outrossim
que
a
Comissão
tem
por
prática
aceitar
a
prorrogação
de
regimes
de
auxílio
já
aprovados
,
para
permitir
a
realização
dos
objectivos
visados
pelos
mesmos
,
como
no
fundo
requerem
estas
autoridades
nacionais
com
a
apresentação
do
regime
de
auxílios
a
instituir
nos
termos
do
artigo
35
da
LR
5/2000
em
apreço
.
Außerdem
wird
davon
ausgegangen
,
dass
der
Grundsatz
der
offenen
Mitgliedschaft
den
Umfang
der
Kapitalbeiträge
begrenzt
,
den
Genossenschaften
von
ihren
Mitgliedern
fordern
können
. [EU]
Além
disso
,
considera-se
que
o
princípio
da
livre
adesão
limita
o
montante
das
contribuições
de
capital
que
as
cooperativas
podem
exigir
aos
seus
membros
.
BASF
und
UCB
fordern
eine
Ermäßigung
wegen
vorzeitiger
Beendigung
. [EU]
A
BASF
e a
UCB
solicitam
uma
redução
da
coima
devido
ao
termo
antecipado
da
infracção
.
Bei
allen
bordeigenen
Systemen
,
bei
denen
die
Arbeitgeber
fordern
,
dass
die
Arbeitnehmer
diese
Systeme
während
der
Fahrt
nutzen
,
sollte
eine
angemessene
Schulung
erfolgen
. [EU]
Os
empregadores
devem
oferecer
formação
adequada
sobre
todos
os
sistemas
de
bordo
que
os
condutores
devem
utilizar
enquanto
conduzem
.
Bei
allen
bordeigenen
Systemen
,
bei
denen
die
Arbeitgeber
fordern
,
dass
die
Arbeitnehmer
diese
Systeme
während
der
Fahrt
nutzen
,
sollte
eine
angemessene
Schulung
erfolgen
. [EU]
Os
empregadores
devem
oferecer
formação
adequada
sobre
todos
os
sistemas
de
bordo
que
os
seus
condutores
têm
de
utilizar
enquanto
conduzem
.
Bei
den
BFP
handelt
es
sich
um
Instrumente
zur
Annahme
von
Geldern
,
für
die
eine
staatliche
Garantie
besteht
,
so
dass
sie
nur
mit
einem
geringen
Risiko
behaftet
sind
.
Sie
können
nicht
gehandelt
werden
,
da
eine
Übertragung
gesetzlich
verboten
ist
.
Kapital
zuzüglich
aufgelaufener
Zinsen
sind
bei
Sicht
fällig
.
BFP
können
somit
mit
einer
amerikanischen
Put-Option
verglichen
werden
,
bei
der
der
Anleger
das
Recht
hat
,
jederzeit
während
der
Laufzeit
der
Anlage
die
Rückzahlung
zu
einem
festgesetzten
Preis
zu
fordern
. [EU]
Os
certificados
de
aforro
dos
correios
(buoni
fruttiferi
postali
)
são
também
instrumentos
de
angariação
de
fundos
com
garantia
do
Estado
,
pelo
que
também
apresentam
um
baixo
perfil
de
risco
.
Não
são
negociáveis
no
mercado
,
porque
por
disposição
legislativa
não
podem
ser
transmitidos
.
Podem
ser
levantados
à
ordem
, à
semelhança
das
opções
de
venda
do
tipo
americano
, o
que
permite
ao
aforrador
pedir
o
seu
resgate
por
um
preço
fixado
previamente
em
qualquer
momento
da
vida
do
certificado
.
Bei
der
Berechnung
der
Risikomarge
muss
sichergestellt
sein
,
dass
der
Wert
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
dem
Betrag
entspricht
,
den
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
fordern
würden
,
um
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsverpflichtungen
übernehmen
und
erfüllen
zu
können
. [EU]
A
margem
de
risco
deve
ser
de
molde
a
garantir
que
o
valor
das
provisões
técnicas
seja
equivalente
ao
montante
que
as
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
deveriam
normalmente
exigir
para
assumir
e
cumprir
as
obrigações
de
seguro
e
resseguro
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Pflichten
fordern
die
Mitglieder
des
Überwachungsausschusses
keine
Anweisungen
von
einer
Regierung
,
einem
Organ
,
einer
Einrichtung
,
einem
Amt
oder
einer
Agentur
an
und
nehmen
auch
keine
Anweisungen
von
diesen
entgegen
. [EU]
No
exercício
das
suas
funções
,
os
membros
do
Comité
de
Fiscalização
não
solicitarão
nem
aceitarão
instruções
de
qualquer
governo
nem
de
qualquer
instituição
,
órgão
,
organismo
ou
agência
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Pflichten
fordern
die
Mitglieder
des
Überwachungsausschusses
keine
Anweisungen
von
einer
Regierung
,
einem
Organ
,
einer
Einrichtung
oder
einem
Amt
oder
einer
Agentur
an
und
nehmen
auch
keine
Anweisungen
von
diesen
entgegen
. [EU]
No
exercício
das
suas
funções
,
os
membros
do
Comité
de
Fiscalização
não
solicitarão
nem
aceitarão
instruções
de
nenhum
governo
nem
de
nenhuma
instituição
,
órgão
,
organismo
ou
agência
.
Bei
einem
Verkauf
der
Produktionsabteilung
würde
ein
Käufer
feststellen
,
dass
die
Struktur
für
privatwirtschaftliche
Unternehmen
ungeeignet
ist
,
und
i)
eine
den
Nachteilen
entsprechende
Reduzierung
des
Kaufpreises
fordern
oder
ii
)
verlangen
,
dass
der
Verkäufer
(d. h.
die
Behörden
)
die
Kosten
übernehmen
,
die
für
die
Möglichkeit
einer
privatwirtschaftlichen
Führung
des
Unternehmens
aufgebracht
werden
müssen
. [EU]
As
autoridades
norueguesas
argumentam
que
o
proprietário
deve
poder
compensar
as
desvantagens
da
mesma
forma
que
teria
sido
exigida
por
um
comprador
privado
,
caso
o
Departamento
de
Produção
tivesse
sido
alienado
sem
estar
sujeito
às
regras
relativas
aos
auxílios
estatais:
se
o
Departamento
de
Produção
tivesse
sido
alienado
, o
comprador
teria
constatado
que
a
estrutura
não
estava
adaptada
ao
exercício
de
actividades
comerciais
e
teria
exigido
(i)
uma
redução
do
preço
de
compra
que
compensasse
as
desvantagens
ou
(ii)
que
o
vendedor
(ou
seja
,
as
autoridades
)
cobrissem
os
custos
necessários
para
adaptar
a
empresa
ao
exercício
de
actividades
comerciais
.
Bei
Lizenzvereinbarungen
zwischen
Nicht-Wettbewerbern
können
sich
aus
den
Beschränkungen
auf
den
Eigenbedarf
zwei
Gefahren
für
den
Wettbewerb
ergeben:
a)
eine
Beschränkung
des
technologieinternen
Wettbewerbs
auf
dem
Markt
für
die
Lieferung
von
Einsatzmitteln
und
b)
ein
Ausschluss
der
Arbitrage
zwischen
Lizenznehmern
,
was
dem
Lizenzgeber
mehr
Möglichkeiten
gibt
,
von
den
Lizenznehmern
unterschiedliche
Lizenzgebühren
zu
fordern
. [EU]
No
que
respeita
aos
acordos
de
licença
entre
não
concorrentes
,
as
restrições
de
utilização
cativa
apresentam
dois
grandes
riscos
para
a
concorrência:
a)
uma
restrição
da
concorrência
intratecnologias
no
mercado
do
fornecimento
dos
factores
de
produção
e b)
uma
exclusão
da
arbitragem
entre
licenciados
,
que
confere
aos
licenciantes
uma
maior
possibilidade
de
imporem
aos
licenciados
royalties
discriminatórias
.
Beispielsweise
kann
eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
verlangen
,
dass
ein
Unternehmen
eine
bestimmte
Fläche
fünf
Jahre
bewirtschaftet
und
die
Rückzahlung
aller
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
fordern
,
wenn
weniger
als
fünf
Jahre
bewirtschaftet
wird
. [EU]
Por
exemplo
,
um
subsídio
pode
exigir
que
uma
entidade
cultive
num
dado
local
durante
cinco
anos
e
exigir
que
a
entidade
devolva
todo
o
subsídio
se
ela
cultivar
durante
menos
do
que
cinco
anos
.
Beobachten
die
zuständigen
Behörden
eines
Küstenmitgliedstaats
in
seinen
Gewässern
ein
EU-Fischereifahrzeug
,
das
die
Flagge
eines
anderen
Mitgliedstaats
führt
,
und
können
sie
nicht
gemäß
Artikel
44
dieser
Verordnung
auf
die
Fischereilogbuch-
oder
Umladedaten
zugreifen
,
so
fordern
sie
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
auf
,
ihnen
den
Zugriff
zu
sichern
. [EU]
Se
observarem
um
navio
de
pesca
da
UE
que
arvora
o
pavilhão
de
outro
Estado-Membro
nas
suas
águas
e
não
puderem
aceder
aos
dados
do
diário
de
pesca
ou
do
transbordo
em
conformidade
com
o
artigo
44
.o
do
presente
regulamento
,
as
autoridades
competentes
de
um
Estado-Membro
costeiro
solicitam
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
pavilhão
o
acesso
aos
dados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fordern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners