DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for flag
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

Air Malta plc. ist seit 1974 die staatliche Fluggesellschaft (Flag-Carrier) Maltas. [EU] A Air Malta plc. é a transportadora nacional de Malta desde 1974.

Anzahl blauer Kegel/Lichter 0-3; 4 = B-Flagge, 5 = Standard = unbekannt. [EU] Número de cones/luzes azuis 0-3; 4 = B-Flag, 5 = pré-definição = desconhecido

Darüber hinaus wird ein auf der Grundlage des Eigenkapitals ermittelter aussagekräftiger Wert als Zusatzinformation angegeben und mit der "Equity Flag" ("Eigenkapitalflagge") gekennzeichnet. [EU] Além disso, é utilizado um valor apreciável baseado nos fundos próprios como um dado complementar (Sinalizador ; flag).

den Zahlungen des Bundesministeriums für Gesundheit, Familie und Jugend, die als Ausgleich für die Schülern und Lehrlingen gemäß § 29 ÖPNRV-G gewährten Fahrpreisermäßigungen sowie aufgrund der nach §§ 30 f und 30 j Familienlastenausgleichsgesetz (FLAG) zwischen dem Ministerium und Postbus geschlossenen Verträge geleistet werden. [EU] Pagamentos efectuados pelo Ministério federal da Saúde, da Família e da Juventude, a fim de compensar as tarifas reduzidas a que têm direito estudantes e aprendizes ao abrigo do parágrafo 29 da ÖPNRV-G, bem como por força dos contratos celebrados entre o Ministério e a Postbus em conformidade com o parágrafo 30, alíneas f) e j), da FLAG (Familien Lasten Ausgleichs Gesetz, lei relativa à compensação dos encargos familiares).

Die Kommission stellt jedoch fest, dass Air Malta, bei der es sich um eine kleine Fluggesellschaft mit einer Flotte von nur zehn Flugzeugen handelt, die kaum von Synergien profitieren kann und die zudem aufgrund der geografischen Randlage Maltas einer besonderen Bedarfslage Rechnung tragen will, nicht mit großen nationalen Fluggesellschaften (Flag-Carriers) oder großen Billigfluggesellschaften vergleichbar ist. [EU] No entanto, a Comissão observa que a Air Malta é uma pequena transportadora aérea com uma frota de apenas 10 aeronaves que não tem muitas possibilidades de beneficiar de sinergias e que, além disso, tenciona satisfazer necessidades específicas devido à situação geográfica periférica de Malta, pelo que não é comparável com grandes companhias nacionais ou com grandes companhias aéreas de baixo custo.

Die NZBen können bestimmte Werte oder den gesamten Eintrag mittels der festgelegten 'confidentiality flag'-Variablen als vertraulich kennzeichnen, wenn sie der EZB eine Aktualisierung einer FMKG melden. [EU] Ao reportarem ao BCE a actualização de uma ST, os BCN podem assinalar certos valores ou a totalidade do registo como confidenciais com as variáveis de marca de confidencialidade especificadas.

Diese Flagge zur Kennzeichnung des finanziellen Gesamtrisikos ("Financial Exposure Flag") wird als "positiv" eingestuft, wenn der Indikator "gesamte Vorfinanzierung des Projekts/Umsatz" kleiner/gleich 0,5 ist. [EU] O Sinalizador Risco Financeiro será considerado «positivo» se o indicador «Prefinanciamento total do projeto/volume de negócios» for igual ou inferior a 0,5.

die Variable 'management company name_confidentiality_flag' mit 'F', 'N' oder 'C' angegeben wird. [EU] a variável "management company name_confidentiality_flag" foi reportada com um "F", um "N" ou um "C".

Die Variable 'nature of securitisation_confidentiality_flag' entweder mit 'F', 'N' oder 'C' angegeben wird. [EU] A variável "nature of securitisation_confidentiality_flag" foi reportada com um "F", um "N" ou um "C".

die Variablen 'fvc_confidentiality_flag', 'management company name_confidentiality_flag' und 'nature of securitisation_confidentiality_flag' mit einem der nachfolgenden vorgegebenen Werte vervollständigt werden: 'F', 'N' oder 'C' [EU] as variáveis "fvc_confidentiality_flag", "management company name_confidentiality_flag" e "nature of securitisation_confidentiality_flag" foram reportadas com um dos seguintes valores pré-definidos: "F", "N" ou "C"

"eCall-Kennung" (oder "eCall-Flag") ist der "Notdienstkategoriewert", der einem eCall gemäß der Norm ETSI TS 124.008 zugewiesen wird (d. h. "6-manueller eCall" und "7-automatischer eCall") und der es ermöglicht, zwischen von Mobilgeräten bzw. bordeigenen Geräten ausgehenden 112-Anrufen sowie zwischen manuell bzw. automatisch ausgelösten eCalls zu unterscheiden. [EU] o «valor da categoria do serviço de emergência» atribuído às chamadas eCall de acordo com a norma ETSI TS 124.008 (ou seja, «6 ; Chamada eCall manual» e «7 ; Chamada eCall automática»), que permite distinguir as chamadas para o 112 efectuadas de terminais móveis das chamadas para o 112 efectuadas de terminais de bordo e também as chamadas eCall manuais das automáticas; f) «Conjunto mínimo de dados»

Flag, enthält Flags für die Zustände "Daten zur Verbreitung freigegeben", "Daten unzuverlässig und nicht zur Verbreitung bestimmt, jedoch mit anderen Daten in übergeordeneten aggregierten Tabellen kombinierbar" und "Daten unterliegen primärer oder sekundärer Vertraulichkeit" [EU] Marcador, que contém marcadores como «dados introduzidos para fins de desagregação», «dados não são fiáveis e não se utilizarão desagregados, mas podem ser combinados com outros dados em quadros agregados de nível superior» ou «dados sujeitos a confidencialidade de primeiro ou segundo graus»

Flag-Football-Ausrüstung [EU] Bandeirolas de futebol americano

Name der Verwaltungsgesellschaft und zugehöriger Vertraulichkeitshinweis [EU] "Management company name" e respectiva "confidentiality flag"

(Negative-Flag-Fehler) [EU] (erro de códigos de condição negativos)

Verbriefungsart und zugehöriger Vertraulichkeitshinweis [EU] "Nature of securitisation" e respectiva "confidentiality flag"

wenn bei den Variablen 'management company name_confidentiality_flag' und/oder 'nature of securitisation_confidentiality_flag' die Werte 'N' oder 'C' angegeben werden, sollte bei 'fvc_confidentiality_flag' der Wert 'F' angegeben werden." [EU] se "management company name_confidentiality_flag" e/ou "nature of securitisation_confidentiality_flag" forem "N" ou "C", que "fvc_confidentiality_flag" foi reportada com "F"

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners