A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for fixem
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Änderungen
des
Gemeinschaftskatalogs
,
der
den
Höchstgehalt
der
in
Anhang
I
Nummer
1
genannten
chemischen
Verunreinigungen
,
die
in
Anhang
I
Nummer
2
genannten
Werte
an
botanischer
Reinheit
,
die
in
Anhang
I
Nummer
6
genannten
Werte
des
Feuchtegehalts
oder
die
Angaben
zur
Ersetzung
der
obligatorischen
Angaben
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
Buchstabe
b
festsetzt
,
werden
erlassen
. [EU]
Serão
aprovadas
alterações
ao
Catálogo
comunitário
que
fixem
o
teor
máximo
de
impurezas
químicas
,
tal
como
referido
no
ponto
1
do
anexo
I,
ou
níveis
de
pureza
botânica
referidos
no
ponto
2
do
anexo
I
ou
os
níveis
de
teor
de
humidade
referidos
no
ponto
6
do
anexo
I
ou
elementos
que
substituam
a
declaração
obrigatória
referida
na
alínea
b)
do
n.o 1
do
artigo
16
.o.
angemessene
Grundsätze
und
Verfahren
für
ihr
Risikomanagement
festzulegen
und
auf
Dauer
anzuwenden
und
gegebenenfalls
eine
Risikotoleranzschwelle
festzulegen
;
Grundsätze
und
Verfahren
müssen
die
mit
den
Geschäften
,
Abläufen
und
Systemen
der
Firma
verbundenen
Risiken
erfassen
[EU]
Estabeleçam
,
apliquem
e
mantenham
políticas
e
procedimentos
adequados
em
matéria
de
gestão
dos
riscos
,
que
identifiquem
os
riscos
relacionados
com
as
actividades
,
procedimentos
e
sistemas
da
empresa
e,
se
for
caso
disso
,
que
fixem
o
nível
de
risco
tolerado
pela
empresa
Aufgrund
der
Ermächtigung
nach
Artikel
269
können
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
die
die
Dauer
des
Steuerzeitraums
,
für
den
der
Steuerpflichtige
die
in
Artikel
250
genannte
Mehrwertsteuererklärung
abzugeben
hat
,
auf
mehr
als
drei
Monate
festlegen
,
einem
Steuerpflichtigen
gestatten
,
die
zusammenfassende
Meldung
für
denselben
Zeitraum
vorzulegen
,
wenn
der
Steuerpflichtige
die
folgenden
drei
Voraussetzungen
erfüllt:
[EU]
Ao
abrigo
da
autorização
prevista
no
artigo
269
.o,
os
Estados-Membros
que
fixem
em
mais
de
três
meses
o
período
de
tributação
em
relação
ao
qual
os
sujeitos
passivos
devem
apresentar
a
declaração
de
IVA
referida
no
artigo
250
.o
podem
autorizar
esses
sujeitos
passivos
a
apresentarem
o
mapa
recapitulativo
relativo
a
esse
mesmo
período
,
quando
os
sujeito
passivos
preencham
as
três
condições
seguintes:
Aus
Gründen
der
Klarheit
ist
vorzusehen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
einem
solchen
Fall
das
Wirtschaftsjahr
2007/08
festsetzen
. [EU]
Por
razões
de
clareza
,
há
que
prever
que
,
nessa
situação
,
os
Estados-Membros
fixem
a
campanha
de
comercialização
de
2007/2008
.
Außerdem
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
Durchführungsmaßnahmen
zur
Festlegung
von
Anforderungen
an
die
umweltgerechte
Gestaltung
energiebetriebener
Produkte
,
einschließlich
der
Einführung
von
Durchführungsmaßnahmen
in
der
Übergangszeit
,
gegebenenfalls
einschließlich
Bestimmungen
zur
Gewährleistung
der
Ausgewogenheit
der
verschiedenen
Umweltaspekte
,
zu
erlassen
. [EU]
Além
disso
,
deverá
ser
atribuída
competência
à
Comissão
para
aprovar
as
medidas
de
execução
que
fixem
os
requisitos
de
concepção
ecológica
aplicáveis
a
determinados
produtos
que
consomem
energia
,
incluindo
a
introdução
de
medidas
de
execução
durante
o
período
de
transição
e,
quando
apropriado
,
as
disposições
sobre
o
equilíbrio
entre
os
vários
aspectos
ambientais
.
Außerdem
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
Durchführungsmaßnahmen
zur
Festlegung
von
Ökodesign-Anforderungen
für
bestimmte
energieverbrauchsrelevante
Produkte
,
einschließlich
der
Einführung
von
Durchführungsmaßnahmen
in
der
Übergangszeit
und
gegebenenfalls
einschließlich
Bestimmungen
zur
Gewährleistung
der
Ausgewogenheit
der
verschiedenen
Umweltaspekte
,
zu
erlassen
. [EU]
Além
disso
,
deverá
ser
atribuída
competência
à
Comissão
para
aprovar
as
medidas
de
execução
que
fixem
os
requisitos
de
concepção
ecológica
aplicáveis
a
determinados
produtos
relacionados
com
o
consumo
de
energia
,
incluindo
a
introdução
de
medidas
de
execução
durante
o
período
de
transição
e,
quando
apropriado
,
as
disposições
sobre
o
equilíbrio
entre
os
vários
aspectos
ambientais
.
Daher
sollten
mikrobiologische
Kriterien
festgelegt
werden
,
mit
deren
Hilfe
die
Akzeptabilität
der
Verfahren
bzw
.
der
Prozesshygiene
bestimmt
wird
,
und
zudem
mikrobiologische
Kriterien
für
die
Lebensmittelsicherheit
,
bei
denen
mit
Überschreitung
des
Grenzwertes
ein
Lebensmittel
in
Bezug
auf
den
jeweiligen
Mikroorganismus
als
inakzeptabel
kontaminiert
gelten
sollte
. [EU]
Consequentemente
,
torna‐
;se
adequado
estabelecer
critérios
microbiológicos
que
definam
a
aceitabilidade
dos
processos
,
bem
como
critérios
microbiológicos
de
se
gurança
dos
géneros
alimentícios
que
fixem
um
limite
acima
do
qual
um
género
alimentício
deve
ser
considerado
inaceitavelmente
contaminado
com
os
microrganismos
a
que
os
critérios
se
referem
.
Das
Ziel
kosteneffizienter
oder
kostenoptimaler
Energieeffizienzniveaus
kann
unter
bestimmten
Umständen
rechtfertigen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
kosteneffiziente
oder
kostenoptimale
Anforderungen
an
Gebäudekomponenten
festlegen
,
die
in
der
Praxis
bestimmte
architektonische
und
technische
Optionen
behindern
und
die
Nutzung
energieverbrauchsrelevanter
Produkte
mit
höherer
Energieeffizienz
fördern
würden
. [EU]
O
objetivo
de
alcançar
níveis
rentáveis
ou
ótimos
de
eficiência
energética
pode
justificar
,
em
certas
circunstâncias
,
que
os
Estados-Membros
fixem
,
para
componentes
de
edifícios
,
requisitos
de
desempenho
rentáveis
ou
ótimos
que
,
na
prática
,
obstariam
a
certas
opções
técnicas
ou
de
conceção
de
edifícios
e
incentivariam
a
utilização
de
produtos
energéticos
com
melhor
desempenho
energético
.
den
Preis
eines
oder
mehrerer
Energiegroßhandelsprodukte
durch
eine
Person
oder
mehrere
in
Absprache
handelnde
Personen
in
der
Weise
beeinflusst
oder
zu
beeinflussen
versucht
,
dass
ein
künstliches
Preisniveau
erzielt
wird
,
es
sei
denn
,
die
Person
,
welche
die
Transaktion
abgeschlossen
oder
den
Handelsauftrag
erteilt
hat
,
weist
nach
,
dass
sie
legitime
Gründe
dafür
hatte
und
dass
diese
Transaktion
oder
dieser
Handelsauftrag
nicht
gegen
die
zulässige
Marktpraxis
auf
dem
betreffenden
Energiegroßhandelsmarkt
verstößt
,
oder
[EU]
fixem
ou
tentem
fixar
,
por
acção
de
uma
pessoa
,
ou
pessoas
agindo
de
forma
concertada
, o
preço
de
um
ou
mais
produtos
energéticos
grossistas
a
um
nível
artificial
, a
menos
que
a
pessoa
que
realizou
as
transacções
ou
emitiu
as
ordens
de
negociação
faça
prova
da
legitimidade
das
razões
que
a
levaram
a
realizar
essa
transacção
ou
a
emitir
essa
ordem
de
negociação
e
da
conformidade
dessa
transacção
ou
ordem
com
as
práticas
de
mercado
aceites
no
mercado
grossista
de
energia
em
questão
,
ou
que
Der
Beschluss
Nr
.
1600/2002/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Juli
2002
über
das
sechste
Umweltaktionsprogramm
der
Europäischen
Gemeinschaft
sieht
die
gemeinsame
Aufstellung
von
Qualitätszielen
zur
Festlegung
der
verschiedenen
Anforderungen
,
denen
ein
Umweltmedium
entsprechen
muss
,
sowie
insbesondere
die
Definition
der
Parameter
für
Wasser
,
einschließlich
der
Muschelgewässer
,
vor
. [EU]
A
Decisão
n.o
1600/2002/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
22
de
Julho
de
2002
,
que
estabelece
o
sexto
programa
comunitário
de
acção
em
matéria
de
Ambiente
[4],
prevê
o
estabelecimento
comum
de
objectivos
de
qualidade
que
fixem
as
diversas
exigências
que
um
ambiente
deve
satisfazer
e,
especialmente
, a
definição
dos
parâmetros
válidos
para
a
água
,
incluindo
as
águas
conquícolas
.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
legt
darüber
hinaus
im
Einzelnen
fest
,
unter
welchen
Voraussetzungen
von
einer
Zweckgesellschaft
einforderbare
Beträge
als
Vermögenswerte
zur
Bedeckung
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
gemäß
diesem
Artikel
verwendet
werden
dürfen
. [EU]
Além
disso
,
os
Estados-Membros
de
origem
devem
estabelecer
regras
mais
pormenorizadas
que
fixem
as
condições
de
utilização
dos
créditos
não
liquidados
de
entidades
instrumentais
como
activos
representativos
de
provisões
técnicas
nos
termos
do
presente
artigo
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
gemäß
Artikel
83
zur
Festlegung
von
Kriterien
,
anhand
derer
bestimmt
wird
,
was
eine
hinreichende
Begründung
für
die
Anpassung
der
Datenanforderungen
nach
Absatz
1
dieses
Artikels
aus
den
in
Absatz
2
Buchstabe
a
dieses
Artikels
genannten
Gründen
darstellt
,
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
. [EU]
A
Comissão
fica
habilitada
a
adotar
atos
delegados
nos
termos
do
artigo
83
.o
que
fixem
os
critérios
para
determinar
o
que
constitui
uma
justificação
adequada
para
a
adaptação
dos
requisitos
em
matéria
de
dados
previstos
no
n.o 1
do
presente
artigo
pelo
motivo
referido
no
n.o 2,
alínea
a),
do
presente
artigo
.
die
Aufstellung
einheitlicher
Regeln
für
die
Struktur
der
Beförderungstarife
und
die
Bedingungen
für
deren
Anwendung
,
soweit
dadurch
nicht
die
Preise
und
Beförderungsbedingungen
festgelegt
werden
. [EU]
A
adopção
de
regras
uniformes
respeitantes
à
estrutura
e
às
condições
de
aplicação
das
tarifas
de
transportes
desde
que
essas
regras
não
fixem
os
preços
e
condições
de
transporte
.
Die
Kommission
kann
Maßnahmen
zur
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Durchführung
dieses
Absatzes
erlassen
. [EU]
A
Comissão
pode
aprovar
medidas
que
fixem
as
condições
de
aplicação
do
presente
parágrafo
.
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
nationale
Aktionspläne
,
in
denen
ihre
quantitativen
Vorgaben
,
Ziele
,
Maßnahmen
und
Zeitpläne
zur
Verringerung
der
Risiken
und
der
Auswirkungen
der
Verwendung
von
Pestiziden
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
festgelegt
werden
und
mit
denen
die
Entwicklung
und
Einführung
des
integrierten
Pflanzenschutzes
sowie
alternativer
Methoden
oder
Verfahren
gefördert
werden
,
um
die
Abhängigkeit
von
der
Verwendung
von
Pestiziden
zu
verringern
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
aprovar
planos
de
acção
nacionais
em
que
fixem
objectivos
quantitativos
,
metas
,
medidas
e
calendários
para
reduzir
os
riscos
e
efeitos
da
utilização
de
pesticidas
na
saúde
humana
e
no
ambiente
e
para
fomentar
o
desenvolvimento
e a
introdução
da
protecção
integrada
e
de
abordagens
ou
técnicas
alternativas
destinadas
a
reduzir
a
dependência
da
utilização
de
pesticidas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Erstellung
von
Verhaltenskodizes
für
unverzügliche
Zahlungen
fördern
,
in
denen
klar
definierte
Zahlungsfristen
festgelegt
werden
und
der
richtige
Umgang
mit
strittigen
Zahlungen
erläutert
wird
;
ferner
können
sie
jede
Initiative
fördern
,
mit
der
das
drängende
Problem
des
Zahlungsverzugs
gelöst
und
ein
Beitrag
zur
Schaffung
einer
Kultur
der
unverzüglichen
Zahlung
geleistet
wird
,
die
das
Ziel
dieser
Richtlinie
unterstützt
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
incentivar
o
estabelecimento
de
códigos
de
pagamento
atempado
,
que
fixem
prazos
de
pagamento
claramente
definidos
e
um
processo
adequado
para
tratar
os
pagamentos
que
sejam
objecto
de
um
diferendo
,
ou
quaisquer
outras
iniciativas
para
fazer
face
à
questão
crucial
dos
atrasos
de
pagamento
e
para
contribuir
para
o
desenvolvimento
de
uma
cultura
de
pagamento
atempado
que
facilite
a
realização
do
objectivo
da
presente
directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
die
zuständigen
Behörden
gewährleisten
,
dass
die
Übertragungs-
und
gegebenenfalls
Verteilungsnetzbetreiber
Leistungsziele
für
die
Versorgungsqualität
und
die
Netzsicherheit
festlegen
und
einhalten
. [EU]
Os
Estados-Membros
ou
as
autoridades
competentes
devem
garantir
que
os
operadores
das
redes
de
transporte
e,
se
for
caso
disso
,
de
distribuição
fixem
e
cumpram
objectivos
de
desempenho
para
a
qualidade
do
abastecimento
e a
segurança
das
redes
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
die
zuständigen
Behörden
stellen
sicher
,
dass
die
Übertragungsnetzbetreiber
Mindestbetriebsregeln
und
-verpflichtungen
für
die
Netzsicherheit
festlegen
. [EU]
Os
Estados-Membros
ou
as
autoridades
competentes
devem
garantir
que
os
operadores
das
redes
de
transporte
fixem
as
regras
e
obrigações
mínimas
de
funcionamento
relativas
à
segurança
das
redes
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
ihre
Anträge
für
Nahrungsmittel
auf
der
Grundlage
nationaler
Nahrungsmittelhilfeprogramme
einreichen
und
dabei
ihre
Ziele
und
Prioritäten
in
Bezug
auf
die
Abgabe
von
Nahrungsmitteln
an
besonders
bedürftige
Personen
darstellen
,
die
ernährungsbezogene
Kriterien
enthalten
sollten
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
fundamentar
os
seus
pedidos
de
géneros
alimentícios
em
programas
nacionais
de
distribuição
de
alimentos
que
fixem
os
seus
objetivos
e
prioridades
de
distribuição
de
alimentos
às
pessoas
mais
necessitadas
e
tenham
em
conta
,
nomeadamente
,
aspetos
nutricionais
.
die
Sozialpartner
dazu
anregen
,
das
Lohntarifsystem
im
Rahmen
ihrer
Befugnisse
so
zu
gestalten
,
dass
es
die
Herausforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Produktivität
und
dem
Arbeitsmarkt
auf
allen
relevanten
Ebenen
widerspiegelt
und
geschlechtsspezifische
Lohnunterschiede
vermieden
werden
[EU]
incentivo
aos
parceiros
sociais
para
que
nas
suas
áreas
de
responsabilidade
,
fixem
o
quadro
adequado
para
os
mecanismos
de
negociação
salarial
,
de
modo
a
reflectir
os
desafios
da
produtividade
e
do
mercado
de
trabalho
a
todos
os
níveis
pertinentes
e
evitar
diferenças
de
salários
entre
homens
e
mulheres
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fixem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners