A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
182 results for fiquem
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Behältnisse
mit
nördlichem
Seehecht
werden
zum
Zwecke
der
Identifizierung
ordnungsgemäß
gekennzeichnet
oder
unter
Deck
so
verstaut
,
dass
sie
von
anderen
Behältnissen
getrennt
gehalten
werden
. [EU]
Os
contentores
com
pescada
do
Norte
são
devidamente
marcados
para
fins
de
identificação
ou
acondicionamentos
no
porão
de
forma
a
que
fiquem
separados
dos
demais
contentores
.
Bei
der
Verwendung
von
Maschendraht
sollte
darauf
geachtet
werden
,
dass
sich
die
Gliedmaßen
der
Tiere
nicht
darin
verfangen
und
sie
dadurch
verletzt
werden
können
. [EU]
Quando
são
utilizadas
redes
,
dever-se-ia
velar
por
que
sejam
de
um
tipo
que
não
possa
provocar
lesões
caso
os
animais
fiquem
com
os
membros
presos
nelas
.
Bei
einem
Stromausfall
im
Türsteuerungssystem
müssen
die
Türen
durch
den
Verriegelungsmechanismus
verriegelt
bleiben
. [EU]
Caso
os
comandos
das
portas
fiquem
sem
energia
,
as
portas
devem
ser
mantidas
fechadas
pelo
mecanismo
de
bloqueio
.
Bestehen
bei
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
bereits
Regelungen
für
die
Bereitstellung
von
Geodatensätzen
und
-diensten
,
so
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür
,
dass
diese
Regelungen
ab
ihrer
Erneuerung
oder
ihrem
Auslaufen
,
spätestens
jedoch
drei
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
mit
ihr
im
Einklang
stehen
. [EU]
Se
,
na
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
,
estiverem
em
vigor
disposições
relativas
ao
fornecimento
de
conjuntos
e
serviços
de
dados
geográficos
,
os
Estados-Membros
assegurarão
que
essas
disposições
fiquem
conformes
com
o
presente
regulamento
quando
forem
renovadas
ou
caducarem
, o
mais
tardar
três
anos
após
a
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
.
Boxer
schlägt
vor
,
die
Preisgestaltung
von
TV2
einer
Kontrolle
entweder
durch
die
Politik
oder
die
Wettbewerbsbehörden
zu
unterstellen
. [EU]
Sugere
que
os
preços
da
TV2
fiquem
sujeitos
a
controlo
político
ou
das
autoridades
da
concorrência
.
Bremsenart:
Die
Genehmigung
wird
auf
Anhänger
mit
S-Nocken-
oder
Scheibenbremsen
beschränkt
,
sollten
jedoch
Bremsen
anderer
Arten
zum
Einsatz
kommen
,
dann
können
Vergleichsprüfungen
erforderlich
sein
. [EU]
Tipo
de
travão:
a
homologação
deve
limitar-se
aos
reboques
com
travões
de
cames
em
S
ou
travões
de
disco
,
embora
possam
tornar-se
necessários
ensaios
comparativos
caso
fiquem
disponíveis
outros
tipos
de
travões
.
Bremsentyp:
Die
Genehmigung
wird
auf
S-Nocken-
oder
Scheibenbremsen
beschränkt
,
sollten
jedoch
Bremsen
anderer
Typen
zum
Einsatz
kommen
,
dann
können
Vergleichsprüfungen
erforderlich
sein
. [EU]
Tipo
de
travão:
a
homologação
deve
limitar-se
aos
travões
de
cames
em
S
ou
aos
travões
de
disco
,
embora
possam
tornar-se
necessários
ensaios
comparativos
caso
fiquem
disponíveis
outros
tipos
de
travões
.
Da
einige
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Instrumente
und
Verbindungen
noch
entwickeln
und
einführen
müssen
,
um
alle
Wirtschaftsbeteiligten
mit
dem
EDV-gestützten
Versandsystem
zu
verbinden
,
sollte
während
einer
Übergangszeit
die
weitere
Verwendung
von
schriftlichen
Versandanmeldungen
vorgesehen
werden
. [EU]
Dado
que
alguns
Estados-Membros
têm
de
desenvolver
e
instalar
os
instrumentos
e
ligações
necessários
para
que
todos
os
operadores
económicos
fiquem
ligados
ao
sistema
de
trânsito
informatizado
,
deverá
ser
previsto
um
período
transitório
durante
o
qual
seja
autorizado
o
recurso
a
declarações
de
trânsito
efectuadas
por
escrito
.
Daher
sollten
Verfahren
der
Umwelt-
und
Gesundheits-
und
Sicherheitszulassung
eingeführt
werden
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
nur
Hersteller
zur
Euro-Banknoten-Produktionstätigkeit
zugelassen
werden
,
die
die
Mindestumwelt-
,
-Gesundheits-
und
-Sicherheitsanforderungen
erfüllen
. [EU]
Pelos
motivos
indicados
,
importa
adoptar
procedimentos
de
acreditação
ambiental
,
assim
como
de
saúde
e
de
segurança
,
com
vista
a
garantir
que
só
os
fabricantes
que
cumpram
os
requisitos
ambientais
e
de
saúde
e
segurança
mínimos
fiquem
habilitados
a
exercer
actividades
de
produção
de
notas
de
euro
.
Damit
versteigernde
Mitgliedstaaten
nicht
ungewollt
über
das
eigentliche
Mandat
hinaus
an
eine
Auktionsplattform
gebunden
bleiben
,
sollte
jeder
Vertrag
zur
Bestellung
einer
Auktionsplattform
geeignete
Bestimmungen
enthalten
,
nach
denen
die
Auktionsplattform
sämtliche
Sachanlagen
und
immateriellen
Aktiva
aushändigen
muss
,
die
ihre
Nachfolgerin
für
die
Durchführung
von
Versteigerungen
braucht
. [EU]
Para
evitar
que
os
Estados-Membros
promotores
dos
leilões
fiquem
inadvertidamente
vinculados
a
uma
plataforma
de
leilões
para
além
do
termo
da
vigência
da
respectiva
designação
,
quaisquer
contratos
de
designação
de
uma
plataforma
de
leilões
devem
conter
disposições
adequadas
que
prevejam
a
obrigatoriedade
de
uma
plataforma
de
leilões
proceder
à
entrega
de
todos
os
activos
corpóreos
e
incorpóreos
necessários
para
a
realização
dos
leilões
por
uma
plataforma
de
leilões
que
lhe
suceda
.
Das
Abkommen
sieht
zollfreie
Einfuhren
einer
jährlichen
Menge
von
1200
Tonnen
Fleisch
von
Rindern
,
ohne
Knochen
,
getrocknet
,
des
KN-Codes
ex02102090
vor
. [EU]
Esse
acordo
prevê
que
fiquem
isentas
de
direitos
aduaneiros
importações
anuais
de
1200
toneladas
de
carnes
da
espécie
bovina
,
desossadas
,
secas
,
do
código
ex02102090
.
Das
Aufprallelement
ist
so
an
die
Vorderseite
des
Verkleidungsblechs
des
Hauptwabenblocks
zu
kleben
,
dass
die
Zellenachsen
senkrecht
zu
dem
Blech
verlaufen
. [EU]
O
elemento
para-choques
deve
ser
colado
à
parte
da
frente
da
chapa
de
revestimento
de
tal
modo
que
os
eixos
das
células
fiquem
perpendiculares
à
chapa
.
Das
Aufprallelement
ist
so
an
die
Vorderseite
des
Verkleidungsblechs
des
Hauptwabenblocks
zu
kleben
,
dass
die
Zellenachsen
senkrecht
zu
dem
Blech
verlaufen
. [EU]
O
elemento
pára-choques
deve
ser
colado
à
parte
da
frente
da
chapa
de
revestimento
de
tal
modo
que
os
eixos
das
células
fiquem
perpendiculares
à
chapa
.
Das
Ganze
wird
gründlich
vermengt
,
damit
fette
und
magere
Anteile
so
vermischt
werden
,
bis
sie
fast
ineinander
verfließen
. [EU]
A
seguir
,
amassam-se
bem
todos
os
ingredientes
,
de
modo
que
as
partes
gorda
e
magra
fiquem
bem
misturadas
em
toda
a
massa
.
Das
Röhrchen
muss
so
lang
sein
,
dass
15
ml
im
Messzylinder
verbleiben
,
wenn
beim
Absaugen
die
Flanke
der
Spritze
auf
den
Zylinderrand
gesetzt
wird
. [EU]
O
comprimento
deste
deverá
ser
tal
que
fiquem
15
ml
de
líquido
na
proveta
graduada
quando
a
parte
superior
da
seringa
se
encontrar
ao
nível
do
bordo
do
cilindro
.
Das
Verbot
,
restriktiven
Maßnahmen
unterliegenden
Personen
und
Einrichtungen
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
zur
Verfügung
zu
stellen
,
sollte
nicht
Zahlungen
auf
eingefrorene
Konten
aufgrund
von
Verträgen
,
Vereinbarungen
oder
Verpflichtungen
,
die
vor
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
diese
Konten
Gegenstand
restriktiver
Maßnahmen
wurden
,
geschlossen
oder
eingegangen
wurden
,
entgegenstehen
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
Zahlungen
ebenfalls
eingefroren
bleiben
. [EU]
A
proibição
de
colocar
fundos
e
recursos
económicos
à
disposição
de
pessoas
e
entidades
sujeitas
a
medidas
restritivas
não
deverá
impedir
os
pagamentos
em
benefício
de
contas
congeladas
devidos
por
força
de
contratos
,
acordos
ou
obrigações
celebrados
ou
contraídos
antes
da
data
em
que
essas
contas
foram
sujeitas
a
medidas
restritivas
,
desde
que
esses
pagamentos
fiquem
igualmente
congelados
.
Das
Zugpersonal
muss
die
Möglichkeit
haben
,
zu
verhindern
,
dass
Fahrgäste
in
der
Umgebung
möglicherweise
vorhandenen
Rauchgasen
ausgesetzt
sind
,
insbesondere
in
Tunneln
. [EU]
A
tripulação
deve
ter
a
possibilidade
de
impedir
que
os
passageiros
fiquem
expostos
a
fumos
que
possam
estar
presentes
no
ambiente
,
nomeadamente
nos
túneis
.
Dazu
zählen
Löhne
und
Gehälter
,
sonstige
Arbeitsentgelte
oder
Provisionen
(
außer
es
handelt
sich
um
Selbständige
),
Honorare
für
Direktoren
usw
.,
Sachleistungen
und
Gewinne
aus
der
Rückzahlung
von
Aufwendungen
,
Sozialleistungen
anstatt
von
Gehältern
usw
.
Sachleistungen
und
vom
Arbeitgeber
bezahlte
Spesen
sind
jedoch
nur
insofern
betroffen
,
als
sie
vom
Arbeitgeber
einbehalten
werden
. [EU]
Tal
inclui
os
salários
e
outras
remunerações
ou
comissões
(excepto
quando
realizados
por
trabalhadores
independentes
),
ajudas
de
custo
,
etc
.,
benefícios
em
espécie
e
lucros
resultantes
do
reembolso
das
despesas
e
prestações
sociais
em
substituição
de
salários
,
etc
.
Os
benefícios
em
espécie
e
as
despesas
suportadas
pela
entidade
empregadora
apenas
são
,
no
entanto
,
incluídos
na
medida
em
que
fiquem
sujeitos
a
retenção
na
fonte
pela
entidade
empregadora
.
Dementsprechend
hat
Deutschland
beantragt
,
die
Anwendung
ergänzender
Garantien
gemäß
Artikel
10
der
Richtlinie
64/432/EWG
auf
diese
Regierungsbezirke
in
Bayern
auszudehnen
. [EU]
A
Alemanha
solicitou
,
assim
,
que
as
referidas
unidades
administrativas
da
Baviera
fiquem
abrangidas
pela
aplicação
das
garantias
suplementares
,
em
conformidade
com
o
artigo
10
.o
da
Directiva
64/432/CEE
.
Der
Hauptwabenblock
ist
so
an
das
rückseitige
Abdeckblech
zu
kleben
,
dass
die
Zellenachsen
senkrecht
zu
dem
Blech
verlaufen
. [EU]
O
bloco
alveolado
principal
deve
ser
colado
à
chapa
de
apoio
de
tal
modo
que
os
eixos
das
células
fiquem
perpendiculares
à
chapa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fiquem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners