A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for finito
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Aufgrund
der
besonderen
Art
des
Finanzrückversicherungsgeschäfts
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
,
dass
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
,
die
Finanzrückversicherungsverträge
abschließen
oder
Finanzrückversicherungsgeschäfte
betreiben
,
die
Risiken
aus
diesen
Verträgen
oder
Geschäften
richtig
erkennen
,
messen
und
steuern
können
. [EU]
Dada
a
natureza
especial
das
actividades
de
resseguro
finito
,
os
Estados
Membros
deverão
assegurar
que
as
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
que
celebrem
contratos
de
resseguro
finito
ou
exerçam
actividades
de
resseguro
finito
possam
identificar
,
mensurar
e
controlar
adequadamente
os
riscos
decorrentes
desses
contratos
ou
actividades
.
Berechnung
des
diskreten
Logarithmus
in
der
Multiplikationsgruppe
eines
endlichen
Körpers
mit
mehr
als
2512
Elementen
(z. B.
Diffie-Hellman-Verfahren
über
Z/pZ
)
oder
[EU]
Computação
de
logaritmos
discretos
num
grupo
multiplicativo
de
um
campo
finito
de
dimensão
superior
a
512
bits
(p.
ex
.,
Diffie-Hellman
sobre
Z/pZ
);
ou
Berechnung
des
diskreten
Logarithmus
in
der
Multiplikationsgruppe
eines
endlichen
Körpers
mit
mehr
als
2512
Elementen
(z. B.
Diffie-Hellman-Verfahren
über
Z/pZ
)
oder
[EU]
Computação
de
logaritmos
discretos
num
grupo
multiplicativo
de
um
campo
finito
de
dimensão
superior
a
512
bits
(por
exemplo
,
Diffie-Hellman
sobre
Z/pZ
);
ou
Der
Herkunftsmitgliedstaat
kann
für
Rückversicherungsgeschäfte
mit
begrenzter
Risikoübernahme
(
Finanzrückversicherung
)
besondere
Vorschriften
erlassen
in
Bezug
auf
[EU]
Os
Estados-Membros
de
origem
podem
estabelecer
para
o
exercício
de
actividades
de
resseguro
finito
disposições
específicas
relativas
a:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
,
die
Finanzrückversicherungsverträge
schließen
oder
Finanzrückversicherungsgeschäfte
tätigen
,
die
aus
diesen
Verträgen
bzw
.
Geschäften
erwachsenden
Risiken
angemessen
erkennen
,
messen
,
überwachen
,
managen
,
steuern
und
darüber
Bericht
erstatten
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
as
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
que
celebrem
contratos
de
resseguro
finito
ou
exerçam
actividades
de
resseguro
finito
tenham
capacidade
para
identificar
,
mensurar
,
monitorizar
,
gerir
,
controlar
e
comunicar
adequadamente
os
riscos
decorrentes
desses
contratos
ou
actividades
.
Diese
Richtlinie
sollte
für
Rückversicherungsgeschäfte
mit
begrenzter
Risikoübernahme
gelten
;
daher
ist
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
eine
Definition
der
Rückversicherung
mit
begrenzter
Risikoübernahme
erforderlich
.
Angesichts
der
besonderen
Art
dieser
Form
des
Rückversicherungsgeschäfts
sollte
es
dem
Herkunftsmitgliedstaat
freigestellt
werden
,
besondere
Vorschriften
für
Rückversicherungsgeschäfte
mit
begrenzter
Risikoübernahme
zu
erlassen
. [EU]
A
presente
directiva
aplica-se
às
actividades
de
resseguro
finito
; é
por
conseguinte
necessária
uma
definição
de
resseguro
finito
para
efeitos
da
presente
directiva
;
dado
o
carácter
especial
deste
ramo
da
actividade
de
resseguro
, o
Estado-Membro
de
origem
deve
ter
a
possibilidade
de
estabelecer
disposições
específicas
para
a
prossecução
de
actividades
de
resseguro
finito
.
die
verfügbare
und
die
geforderte
Solvabilitätsspanne
und
den
Mindestgarantiefonds
,
über
die
das
Rückversicherungsunternehmen
für
sein
Finanzrückversicherungsgeschäft
verfügen
muss
. [EU]
regras
relativas
à
margem
de
solvência
disponível
, à
margem
de
solvência
exigida
e
ao
fundo
de
garantia
mínimo
que
as
empresas
de
resseguros
devem
manter
para
actividades
de
resseguro
finito
.
Finanzrückversicherung
[EU]
Resseguro
finito
Für
die
Zwecke
der
Absätze
1
und
2
ist
eine
Rückversicherung
mit
begrenzter
Risikoübernahme
(
Finanzrückversicherung
)
eine
Rückversicherung
,
bei
der
das
explizite
Gesamtschadenrisiko
, d. h.
das
übernommene
wirtschaftliche
Gesamtrisiko
,
das
sich
aus
der
Übernahme
sowohl
eines
erheblichen
versicherungstechnischen
Risikos
als
auch
des
Risikos
hinsichtlich
der
Abwicklungsdauer
ergibt
,
die
Prämiensumme
über
die
Gesamtlaufzeit
des
Versicherungsvertrags
um
einen
begrenzten
,
aber
erheblichen
Betrag
übersteigt
,
wobei
zumindest
eines
der
folgenden
Merkmale
zusätzlich
gegeben
sein
muss:
[EU]
Para
efeitos
do
disposto
nos
n.os 1 e 2,
entende-se
por
resseguro
finito
o
resseguro
em
que
o
potencial
explícito
de
perda
máxima
,
expresso
como
o
risco
económico
máximo
transferido
,
decorrente
da
transferência
de
um
risco
de
subscrição
e
de
um
risco
temporal
significativos
,
exceda
,
num
montante
limitado
mas
significativo
, o
prémio
devido
durante
a
vigência
do
contrato
,
juntamente
com
,
pelo
menos
,
uma
das
seguintes
características:
"Rückversicherung
mit
begrenzter
Risikoübernahme"
(
Finanzrückversicherung
)
eine
Rückversicherung
,
bei
der
das
explizite
Gesamtschadenrisiko
, d. h.
das
übernommene
wirtschaftliche
Gesamtrisiko
,
das
sich
aus
der
Übernahme
sowohl
eines
erheblichen
Versicherungsrisikos
als
auch
des
Risikos
hinsichtlich
der
Abwicklungsdauer
ergibt
,
die
Prämiensumme
über
die
Gesamtlaufzeit
des
Versicherungsvertrags
um
einen
begrenzten
,
aber
erheblichen
Betrag
übersteigt
,
wobei
zumindest
eines
der
folgenden
Merkmale
zusätzlich
gegeben
sein
muss:
[EU]
«Resseguro
finito
»
, o
resseguro
em
que
o
potencial
explícito
de
perda
máxima
,
expresso
em
risco
económico
máximo
transferido
,
decorrente
da
transferência
de
um
risco
de
subscrição
e
de
um
risco
temporal
significativos
,
excede
,
num
montante
limitado
mas
significativo
, o
prémio
devido
durante
a
vigência
do
contrato
,
juntamente
com
,
pelo
menos
,
uma
das
seguintes
características:
Um
in
Bezug
auf
Finanzrückversicherungsgeschäfte
ein
harmonisiertes
Vorgehen
zu
gewährleisten
,
kann
die
Kommission
Durchführungsmaßnahmen
erlassen
,
in
denen
sie
die
Bestimmungen
des
Absatzes
1
zu
Überwachung
,
Steuerung
und
Kontrolle
der
aus
Finanzrückversicherungsgeschäften
resultierenden
Risiken
näher
ausführt
. [EU]
A
fim
de
assegurar
uma
abordagem
harmonizada
em
relação
às
actividades
de
resseguro
finito
, a
Comissão
pode
aprovar
medidas
de
execução
destinadas
a
especificar
as
disposições
do
n.o 1
no
que
respeita
à
monitorização
,
gestão
e
controlo
dos
riscos
decorrentes
das
actividades
de
resseguro
finito
.
VORSCHRIFTEN
FÜR
DIE
FINANZRÜCKVERSICHERUNG
UND
ZWECKGESELLSCHAFTEN
[EU]
DISPOSIÇÕES
RELATIVAS
AO
RESSEGURO
FINITO
E
ÀS
ENTIDADES
INSTRUMENTAIS
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "finito":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners