A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for fernhalten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Auch
Bedienungsanleitungen
können
einschlägige
Informationen
zum
Produktrisiko
und
zu
seiner
weitgehenden
Eindämmung
,
beispielsweise
durch
das
Tragen
persönlicher
Schutzausrüstungen
oder
durch
Fernhalten
des
Produkts
von
Kindern
,
enthalten
. [EU]
As
instruções
de
utilização
podem
igualmente
conter
informações
importantes
sobre
o
risco
do
produto
e o
modo
de
o
minimizar
tanto
quanto
possível
,
por
exemplo
mediante
a
utilização
de
equipamento
de
protecção
individual
ou
assegurando
que
não
seja
utilizado
por
crianças
.
Die
Stadt
Leipzig
führt
außerdem
an
,
durch
die
neue
Südbahn
werde
ein
Parallelbahnsystem
geschaffen
,
das
Luftverkehr
von
dicht
besiedelten
Gebieten
fernhalten
könne
. [EU]
A
cidade
de
Leipzig
também
considera
que
a
nova
pista
cria
um
sistema
de
pistas
paralelas
que
permite
que
o
tráfego
aéreo
evite
zonas
e
forte
densidade
populacional
.
In
einer
abgeriegelten
"Zitadelle"
Schutz/Deckung
gewährleisten
für
den
Fall
,
dass
die
Piraten
versuchen
,
sich
mit
Gewalt
Zutritt
zu
verschaffen
.
Sich
von
Eingängen/Türen
und
Bullaugen/Fenstern
fernhalten
. [EU]
Em
caso
de
refúgio
numa
«cidadela»
,
garantir
que
existe
protecção/cobertura
no
interior
se
os
piratas
tentarem
entrar
à
força
.
Soweit
möglich
,
sollte
der
Kapitän
die
Besatzungsmitglieder
während
der
Dunkelheit
vom
Außendeck
fernhalten
;
nichtsdestoweniger
hat
er
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
die
Beobachtungsaufgaben
jederzeit
in
vollem
Umfang
und
in
angemessener
Form
wahrgenommen
werden
. [EU]
Tanto
quanto
possível
,
durante
a
noite
os
comandantes
deverão
manter
a
tripulação
fora
do
convés
de
tempo
,
sem
prejuízo
da
obrigação
de
manter
em
permanência
uma
vigia
adequada
e
completa
.
Von
Nase
und
Mund
des
Kindes
fernhalten
[EU]
Manter
afastado
do
nariz
e
da
boca
das
crianças
Von
Sonneneinstrahlung
und
Wärmequellen
fernhalten
. [EU]
Manter
ao
abrigo
da
luz
solar
e
de
fontes
de
calor
.
Von
Wärmequellen
,
Funken
oder
offenem
Feuer
fernhalten
. [EU]
Manter
afastado
de
fontes
de
calor
,
faíscas
ou
chamas
descobertas
.
Von
Wärmequellen
,
Funken
,
offenem
Feuer
oder
elektrischen
Geräten
,
die
nicht
aus
nicht
entflammbaren
Werkstoffen
hergestellt
sind
,
fernhalten
. [EU]
Manter
ao
abrigo
de
fontes
de
calor
,
faíscas
,
chamas
descobertas
ou
dispositivos
eléctricos
que
não
sejam
constituídos
por
materiais
não-inflamáveis
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fernhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners