A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for fehle
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Da
die
geringe
Ausfuhrmenge
im
UZ
sowie
die
besonderen
Umstände
(
insbesondere
fehle
es
an
der
erforderlichen
Zulassung
für
die
ausgeführte
Ware
)
auf
eine
Beziehung
zwischen
dem
Einführer
und
dem
ausführenden
Hersteller
hindeuteten
,
sollte
der
entsprechende
Ausfuhrpreis
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
Argumentou-se
que
a
baixa
quantidade
exportada
durante
o
PI
,
assim
como
as
circunstâncias
específicas
de
exportação
(nomeadamente, o
produto
exportado
não
possuía
o
certificado
de
homologação
exigido
)
indicariam
a
existência
de
uma
relação
entre
o
importador
e
produtor-exportador
,
pelo
que
o
preço
de
exportação
correspondente
não
deveria
ser
tido
em
conta
.
Darüber
hinaus
fehle
es
ihnen
an
einer
objektiven
und
transparenten
Handhabe
,
um
festzustellen
,
ob
das
LNE
die
vom
Staat
erhaltenen
Subventionen
allein
für
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
einsetze
. [EU]
Além
disso
,
estes
não
teriam
qualquer
meio
para
verificar
objectivamente
e
de
forma
transparente
se
o
LNE
utiliza
as
subvenções
que
recebe
do
Estado
para
as
suas
obrigações
de
serviço
público
.
Den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
fehle
es
an
Transparenz
,
und
die
den
Unternehmen
der
Tirrenia-Gruppe
erteilte
Befugnis
zur
Änderung
des
Umfangs
der
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
zu
bedienenden
Strecken
,
die
Fahrpläne
und
die
einzuhaltenden
Verkehrsfrequenzen
,
sei
mit
dem
Wesen
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
unvereinbar
. [EU]
As
obrigações
de
serviço
público
não
são
transparentes
e a
possibilidade
concedida
às
empresas
do
grupo
Tirrenia
de
alterar
o
âmbito
das
obrigações
que
lhe
incumbem
,
com
especial
referência
às
rotas
servidas
,
ao
horário
e à
frequência
a
respeitar
, é
contrária
à
própria
natureza
das
obrigações
de
serviço
público
,
Die
eingehende
Untersuchung
der
Kommission
hat
auch
bestätigt
,
dass
Reisebüros
die
Verwendung
von
"Anbieter
.com"
als
umständlich
empfinden
und
der
Ansicht
sind
,
"Anbieter
.com"
fehle
die
Bestandsvielfalt
und
die
Möglichkeiten
des
Preisvergleichs
,
die
ein
GDS
bietet
. [EU]
A
investigação
aprofundada
da
Comissão
confirmou
igualmente
que
as
agências
de
viagens
consideram
que
o
recurso
aos
sítios
«fornecedor
.com» é
complexo
e
menos
versátil
na
comparabilidade
em
matéria
de
produtos
disponíveis
e
preços
comparativamente
aos
GDS
.
Einige
interessierte
Parteien
behaupteten
,
die
aus
der
VR
China
eingeführten
Keramikfliesen
könnten
den
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
geschädigt
haben
,
da
die
Vergleichbarkeit
fehle
. [EU]
Várias
partes
interessadas
alegaram
que
as
importações
de
ladrilhos
de
cerâmica
provenientes
da
China
não
podiam
ter
causado
prejuízo
à
indústria
da
União
,
uma
vez
que
não
são
comparáveis
.
Fehle
es
einer
Bank
an
bisher
nicht
berücksichtigungsfähigem
Ergänzungskapital
in
einer
der
Kernkapitalzuführung
entsprechenden
Höhe
,
könne
der
Faktor
25
von
vornherein
keine
Anwendung
finden
. [EU]
Se
um
banco
não
dispusesse
de
capital
suplementar
que
,
até
à
data
,
não
houvesse
sido
passível
de
consideração
, e
em
montante
correspondente
à
injecção
de
capital
de
base
,
tornar-se-ia
desde
logo
impossível
aplicar
o
factor
25
.
Ferner
geht
das
BVerwG
davon
aus
,
dass
das
Gebietsmonopol
für
den
ZT
zur
Folge
habe
,
dass
dieser
nicht
im
Wettbewerb
mit
anderen
Unternehmen
stehe
,
und
es
möglicherweise
an
einer
Wettbewerbsverzerrung
fehle
. [EU]
O
BVerwG
transmite
,
assim
, a
impressão
de
que
o
monopólio
regional
da
ZT
significava
que
a
ZT
não
atuava
em
concorrência
com
outras
empresas
e
que
poderia
não
existir
distorção
da
concorrência
.
Ihr
fehle
die
Präzision
und
sie
sei
im
Hinblick
auf
den
Erwerb
von
Rechten
für
die
Übertragung
von
besonderen
Sportveranstaltungen
und
Spielfilmen
,
die
von
großen
internationalen
Filmproduktionsunternehmen
realisiert
wurden
,
zu
großzügig
. [EU]
Na
sua
opinião
,
padeceria
de
falta
de
precisão
e
seria
demasiado
generosa
em
relação
à
aquisição
dos
direitos
de
emissão
de
eventos
desportivos
especiais
ou
filmes
realizados
por
grandes
produtoras
internacionais
.
Im
Ergebnis
entspreche
die
Garantie
somit
einer
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht
,
die
bereits
ihrem
Wesen
nach
nicht
genehmigungsfähig
sei
und
der
zudem
im
zugrunde
liegenden
Gesetz
die
notwendige
Konkretisierung
fehle
. [EU]
Em
suma
, a
garantia
corresponde
,
em
termos
do
seu
valor
, a
uma
obrigação
de
proceder
a
suprimentos
sucessivos
de
capital
que
,
pela
sua
natureza
,
não
pode
ser
autorizada
e
que
não
se
encontra
sequer
prevista
na
legislação
aplicável
.
Sie
führen
an
,
dass
eine
Beteiligung
des
belgischen
Staates
(
im
Sinne
des
Stardust-Marine-Urteils
)
am
Entscheidungsprozess
der
SNCB
bezüglich
der
Gewährung
der
Maßnahmen
zugunsten
der
IFB
fehle
. [EU]
Alegam
que
não
houve
qualquer
implicação
do
Estado
belga
(na
acepção
do
acórdão
Stardust
Marine
)
no
processo
de
decisão
da
SNCB
relativo
às
providências
tomadas
quanto
à
IFB
.
So
fehle
das
Wort
"Branntwein"
in
der
englischen
und
der
niederländischen
Sprachfassung
;
hier
sei
nur
die
Rede
von
"Likör"
und
"Spirituosen"
. [EU]
Assim
, o
termo
«aguardentes»
(Branntwein)
não
consta
das
versões
inglesa
e
neerlandesa
,
que
apenas
fazem
referência
a
«licores»
e
«bebidas
espirituosas»
.
Trotzdem
hat
der
Vorsitzende
der
ARP
in
einer
Entscheidung
vom
27
.
Juni
2006
die
Umstrukturierung
für
abgeschlossen
erklärt
,
da
Odlewnia
Ś
;rem
seine
Rentabilität
wiedererlangt
habe
und
für
den
endgültigen
Abschluss
der
Umstrukturierung
lediglich
die
Zustimmung
der
Kommission
zu
der
Regelung
fehle
,
dass
das
Unternehmen
seine
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
in
Teilbeträgen
tilgen
kann
. [EU]
Não
obstante
, o
Presidente
da
ARP
,
por
decisão
de
27
de
Junho
de
2006
,
declarou
que
a
reestruturação
fora
completada
e
que
a
empresa
Odlewnia
Ś
;rem
recuperara
a
sua
viabilidade
,
faltando
apenas
a
Comissão
anuir
ao
acordo
que
autorizava
a
empresa
a
proceder
a
pagamentos
escalonados
das
suas
dívidas
ao
Estado
para
que
a
reestruturação
fosse
cabalmente
concluída
.
Überkompensationen
seien
auch
deshalb
unvermeidlich
,
weil
Schätzungen
der
entgangenen
Einnahmen
willkürlich
seien
und
es
an
einer
Kosten-
und
Leistungsrechnung
fehle
. [EU]
O
carácter
aleatório
das
previsões
de
receitas
perdidas
e a
falta
de
análise
dos
custos
,
tornariam
também
inevitável
a
sobrecompensação
.
Unabhängig
von
der
rechtlichen
Ausgestaltung
im
Einzelnen
fehle
es
vorliegend
schon
deshalb
an
einer
derartigen
Übertragbarkeit
,
da
in
jedem
Fall
ein
Markt
für
eine
Kapitalanlage
von
diesem
Umfang
und
mit
unbeschränkter
Laufzeit
praktisch
nicht
existiere
. [EU]
Independentemente
dos
pormenores
da
forma
jurídica
,
no
caso
em
apreço
,
não
existia
tal
possibilidade
de
transferência
visto
que
,
de
qualquer
modo
,
não
havia
mercado
para
um
investimento
de
capital
desta
dimensão
e
de
duração
ilimitada
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fehle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners