A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fax
faxina
faxinas
faxineira
faz
faz favor
fazar surf
fazem
fazenda
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2250 results for faz
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Abschließend
ist
in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
festzustellen
,
dass
es
nach
den
geltenden
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
einen
Verwendungszusammenhang
zwischen
der
Abgabe
und
der
Beihilfe
gibt
,
und
dass
die
Absatzförderungsabgabe
für
Wein
Bestandteil
der
betreffenden
Beihilfemaßnahme
ist
. [EU]
É
finalmente
de
concluir
,
em
conformidade
com
a
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
,
que
existe
uma
relação
de
afectação
obrigatória
entre
a
taxa
e o
auxílio
por
força
da
legislação
nacional
pertinente
e
que
a
taxa
de
promoção
do
vinho
faz
parte
integrante
da
medida
de
auxílio
em
exame
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
KPS
als
Fonds
gegründet
wurde
,
der
im
Einklang
mit
den
staatspolitischen
Zielen
vom
Staat
verwaltet
wird
und
dessen
Finanzierung
der
Staat
über
die
ARP
vollumfänglich
garantiert
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
faz
notar
que
a
KPS
foi
criada
como
um
fundo
controlado
pelo
Estado
com
um
objectivo
de
interesse
público
,
sendo
o
seu
financiamento
inteiramente
assegurado
ou
garantido
pelo
Estado
através
da
ARP
.
ABSCHNITT
A:
RECHTSAKTE
,
AUF
DIE
BEZUG
GENOMMEN
WIRD
[EU]
SECÇÃO
A:
ACTOS
A
QUE
SE
FAZ
REFERÊNCIA
ABSCHNITT
A:
RECHTSAKTE
,
AUF
DIE
BEZUG
GENOMMEN
WIRD
[EU]
SECÇÃO
A:
ATOS
JURÍDICOS
A
QUE
SE
FAZ
REFERÊNCIA
Abweichend
ist
eine
Bedienung
mittels
eines
Zugdrahts
nur
zugelassen
,
wenn
hiermit
die
Bedienung
vom
Steuerstand
aus
sicher
möglich
ist
. [EU]
Em
derrogação
,
podem
ser
comandados
por
meio
de
um
cabo
,
mas
apenas
se
for
possível
faz
ê-lo
com
segurança
a
partir
do
posto
de
governo
.
Abweichend
von
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
kann
ein
Mitgliedstaat
Regulierungsbehörden
für
kleine
Netze
in
einem
geographisch
eigenständigen
Region
benennen
,
deren
Verbrauch
im
Jahr
2008
weniger
als
3 %
des
gesamten
Verbrauchs
des
Mitgliedstaats
,
zu
dem
sie
gehört
,
betragen
hat
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
um
Estado-Membro
pode
designar
entidades
reguladoras
para
pequenas
redes
num
território
geograficamente
separado
cujo
consumo
em
2008
seja
inferior
a 3 %
do
consumo
total
do
Estado-Membro
de
que
faz
parte
.
Abweichend
von
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
kann
ein
Mitgliedstaat
Regulierungsbehörden
für
kleine
Netze
in
einer
geografisch
eigenständigen
Region
benennen
,
deren
Verbrauch
im
Jahr
2008
weniger
als
3 %
des
gesamten
Verbrauchs
des
Mitgliedstaats
,
zu
dem
sie
gehört
,
betragen
hat
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1,
um
Estado-Membro
pode
designar
entidades
reguladoras
para
pequenas
redes
num
território
geograficamente
separado
cujo
consumo
em
2008
seja
inferior
a 3 %
do
consumo
total
do
Estado-Membro
de
que
faz
parte
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
kann
jeder
Staat
,
der
zum
Zeitpunkt
,
in
dem
er
Vertragspartei
dieses
Übereinkommens
wird
,
Vertragspartei
der
Akte
von
1978
ist
und
in
Bezug
auf
vegetativ
vermehrte
Sorten
Schutz
unter
der
Form
eines
gewerblichen
Schutzrechts
vorsieht
,
das
einem
Züchterrecht
nicht
entspricht
,
diese
Schutzform
weiterhin
vorsehen
,
ohne
dieses
Übereinkommen
auf
die
genannten
Sorten
anzuwenden
. [EU]
Não
obstante
as
disposições
do
n.o 1
do
artigo
3.o,
qualquer
Estado
que
,
no
momento
em
que
se
torne
parte
da
presente
convenção
,
seja
parte
do
acto
de
1978
e
que
,
no
que
diz
respeito
às
variedades
reproduzidas
assexuadamente
,
preveja
a
protecção
sob
a
forma
de
um
título
de
propriedade
industrial
diferente
de
um
direito
de
obtentor
,
tem
a
faculdade
de
continuar
a
faz
ê-lo
sem
aplicar
a
presente
convenção
a
essas
variedades
.
"aktiver
Fahrbetriebszustand"
ein
Fahrzustand
,
bei
dem
das
Antriebssystem
die
Bewegung
des
Fahrzeuges
bewirkt
,
wenn
das
Fahrpedal
niedergedrückt
(
oder
eine
entsprechende
Einrichtung
betätigt
)
wird
; [EU]
«Modo
de
condução
autorizado»
,
um
modo
em
que
a
pressão
sobre
o
pedal
do
acelerador
(ou
dispositivo
equivalente
)
faz
com
que
o
sistema
de
tracção
mova
o
veículo
.
"Aktiver
Fahrbetriebszustand"
ist
der
Fahrzustand
,
bei
dem
der
Elektroantrieb
die
Bewegung
des
Fahrzeugs
bewirkt
,
wenn
das
Fahrpedal
niedergedrückt
(
oder
eine
entsprechende
Einrichtung
betätigt
)
oder
die
Bremse
gelöst
wird
. [EU]
«Modo
de
condução
ativo»
designa
um
modo
em
que
a
pressão
sobre
o
pedal
do
acelerador
(ou a
ativação
de
um
dispositivo
de
controlo
equivalente
)
ou
a
desativação
do
sistema
de
travagem
faz
com
que
o
grupo
de
tração
elétrica
mova
o
veículo
.
"Al-Barakaat
Bank
.
Anschrift:
Mogadischu
,
Somalia
.
Weitere
Angaben:
Teil
des
von
Ali
Ahmed
Nur
Jim'ale
gegründeten
Unternehmensgeflechts
Al-Barakaat
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
9.11.2001." [EU]
«Al-Barakaat
Bank
.
Endereço:
Mogadixo
,
Somália
.
Informações
suplementares:
Faz
parte
da
rede
de
sociedades
Al-Barakaat
criada
por
Ali
Ahmed
Nur
Jim'ale
.
Data
de
designação
referida
no
artigo
2.o-A, n.o 4,
alínea
b): 9.11.2001.»
"Al-Barakat
Bank
of
Somalia
(
BSS
) (
auch:
a)
BSS
, b)
Barakat
Bank
of
Somalia
).
Anschrift:
a)
Mogadischu
,
Somalia
; b)
Bossasso
,
Somalia
.
Weitere
Angaben:
Teil
des
von
Ali
Ahmed
Nur
Jim'ale
gegründeten
Unternehmensgeflechts
Al-Barakaat
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
9.11.2001." [EU]
«Al-Barakat
Bank
of
Somalia
(BSS) (também
conhecido
por
(a)
BSS
, (b)
Barakat
Bank
of
Somalia
).
Endereço:
(a)
Mogadixo
,
Somália
; (b)
Bossasso
,
Somália
.
Informações
suplementares:
Faz
parte
da
rede
de
sociedades
Al-Barakaat
criada
por
Ali
Ahmed
Nur
Jim'ale
.
Data
de
designação
referida
no
artigo
2.o-A, n.o 4,
alínea
b): 9.11.2001.»
Alcan
weist
auf
die
weltweite
Wettbewerbslage
hin
und
erinnert
daran
,
dass
der
Grund
für
die
Befreiung
vor
allem
die
Energieintensität
der
Branche
war
. [EU]
A
Alcan
faz
referência
à
situação
da
concorrência
a
nível
mundial
e
recorda
que
a
isenção
se
baseia
essencialmente
no
facto
de
o
sector
se
caracterizar
por
uma
elevada
intensidade
de
utilização
de
energia
.
alle
Anfragen
,
die
direkt
von
den
betroffenen
Personen
an
ihn
gerichtet
werden
,
ohne
diese
zu
beantworten
,
es
sei
denn
,
er
wäre
anderweitig
dazu
berechtigt
[EU]
qualquer
pedido
recebido
directamente
dos
titulares
de
dados
,
sem
responder
a
esse
pedido
, a
não
ser
que
tenha
sido
autorizado
a
faz
ê-lo
Allerdings
ergibt
sich
aus
der
Prüfung
der
Artikel
3
und
6
des
Dekrets
Nr
.
97-1263
,
dass
das
Verfahren
zur
Finanzierung
der
Beihilferegelung
durch
die
in
Rede
stehende
parafiskalische
Abgabe
Bestandteil
der
Maßnahme
ist
,
wie
der
Gerichtshof
in
seinem
Urteil
in
der
Sache
Régie
Networks
bereits
festgestellt
hat
(
Randnummern
99
bis
112
). [EU]
No
entanto
,
do
exame
dos
artigos
3.o e 6.o
do
Decreto
n.o
97-1263
,
decorre
que
o
modo
de
financiamento
do
regime
de
auxílios
através
da
taxa
parafiscal
em
questão
faz
parte
integrante
da
medida
,
tal
como
já
estabelecido
pelo
Tribunal
de
Justiça
no
seu
acórdão
Régie
Networks
(pontos
99
a
112
).
Allerdings
ist
dieses
Verfahren
bei
einer
Ausgangskonzentration
<
10
mg/l
DOC
nicht
zuverlässig
,
da
entweder
nicht
alle
Bakterien
beseitigt
werden
oder
aber
der
Kohlenstoff
als
Bestandteil
des
Bakterienplasmas
erneut
gelöst
wird
. [EU]
Este
método
não
é
fiável
para
uma
concentração
inicial
<
10
mg
de
COD/l
uma
vez
que
nem
todas
as
bactérias
são
removidas
,
nem
o
carbono
que
faz
parte
do
plasma
bacteriano
é
redissolvido
.
Allerdings
ist
die
Überwachungsbehörde
weder
in
der
Lage
noch
rechtlich
verpflichtet
,
den
genauen
Rückforderungsbetrag
festzusetzen
. [EU]
É
contudo
óbvio
que
o
Órgão
de
Fiscalização
não
pode
fixar
o
montante
exacto
a
recuperar
,
nem
está
,
aliás
,
legalmente
obrigado
a
faz
ê-lo
.
Allerdings
zeigen
Statistiken
für
den
Zeitraum
nach
dem
UZÜ
einen
rückläufigen
Preistrend
auch
in
Bezug
auf
traditionelle
norwegische
Exportmärkte
. [EU]
Apesar
disso
,
as
estatísticas
relativas
ao
período
subsequente
ao
PIR
registam
uma
tendência
para
a
diminuição
dos
preços
que
também
se
faz
sentir
nos
mercados
de
exportação
tradicionais
da
Noruega
.
Alle
Verkäufe
an
die
US-Regierung
fallen
unter
die
die
Beschaffungen
der
Bundesregierung
regelnde
"Federal
Acquisition
Regulation"
,
welche
im
Zusammenhang
mit
der
Beschaffung
ausländischer
Waren
auf
den
"Buy
American
Act"
verweist
. [EU]
Todas
as
vendas
efectuadas
ao
governo
dos
EUA
são
abrangidas
pelo
Federal
Acquisition
Regulation
,
um
regulamento
que
faz
referência
à
lei
norte-americana
relativa
à
aquisição
de
fornecimentos
no
estrangeiro
(Buy
American
Act
).
Als
Funktionen
bzw
.
Funktionsumfang
werden
die
Möglichkeiten
eines
Systems
sowie
implizit
auch
die
Vorteile
bezeichnet
,
die
der
Funktionsumfang
dem
Fahrer
bietet
. [EU]
Funcionalidade
diz
respeito
ao
que
o
sistema
faz
e,
implicitamente
,
aos
benefícios
que
oferece
ao
condutor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "faz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners