A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1283 results for fabricados
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
0,02 %
bedeutet
,
dass
eines
von
5000
produzierten
Kinder-Rückhaltesystemen
ausgewählt
wird
[EU]
0,02 %
significa
que
foi
seleccionado
um
sistema
de
retenção
para
crianças
de
entre
cada
5000
fabricados
29
Gemeinschaftshersteller
stellen
in
der
Gemeinschaft
SWR
her
,
die
Produktion
betrug
im
UZAÜ
rund
202000
Tonnen
. [EU]
Os
cabos
de
aço
são
fabricados
por
29
produtores
comunitários
na
Comunidade
,
tendo-se
apurado
que
a
produção
rondou
as
202000
toneladas
durante
o
PIRC
.
(6)
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
954/2006
wurde
folglich
für
nichtig
erklärt
,
soweit
der
für
die
Ausfuhren
der
von
der
Interpipe-Gruppe
hergestellten
Waren
in
die
Europäische
Union
festgesetzte
Antidumpingzoll
denjenigen
übersteigt
,
der
anwendbar
wäre
,
wenn
bei
Verkäufen
über
die
verbundene
Vertriebsgesellschaft
keine
Berichtigung
des
Ausfuhrpreises
um
eine
Provision
vorgenommen
worden
wäre
. [EU]
O
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
954/2006
foi
,
consequentemente
,
anulado
na
medida
em
que
o
direito
anti-dumping
instituído
para
as
exportações
na
União
Europeia
dos
produtos
fabricados
e
exportados
pelo
grupo
Interpipe
excedia
o
que
seria
aplicável
se
o
preço
de
exportação
não
tivesse
sido
ajustado
a
título
de
uma
comissão
quando
as
vendas
eram
efetuadas
através
da
empresa
comercial
coligada
.
90
Tage
und
nach
dem
1.
Oktober
2003
hergestellt
8.
Juli-31
. [EU]
90
dias
,
fabricados
depois
de
1
de
Outubro
de
2003
90
Tage
und
nach
dem
1.
Oktober
2004
hergestellt
[EU]
90
dias
,
fabricados
depois
de
1
de
Outubro
de
2004
90
Tage
und
nach
dem
30
.
November
2003
hergestellt
8.
Juli-30
. [EU]
90
dias
,
fabricados
depois
de
30
de
Novembro
de
2003
90
Tage
und
nach
dem
30
.
November
2004
hergestellt
[EU]
90
dias
,
fabricados
depois
de
30
de
Novembro
de
2004
Abfälle
aus
der
Herstellung
von
Zement
,
Branntkalk
,
Gips
und
Erzeugnissen
aus
diesen
[EU]
Resíduos
do
fabrico
de
cimento
,
cal
e
gesso
e
de
artigos
e
produtos
fabricados
a
partir
deles
Abnehmbare
Gelenkwellen
zwischen
einer
selbstfahrenden
Maschine
(
oder
einer
Zugmaschine
)
und
dem
ersten
festen
Lager
einer
angetriebenen
Maschine
müssen
so
konstruiert
und
ausgeführt
sein
,
dass
während
des
Betriebs
alle
beweglichen
Teile
über
ihre
gesamte
Länge
geschützt
sind
. [EU]
Os
dispositivos
amovíveis
de
transmissão
mecânica
que
liguem
uma
máquina
automotora
(ou
um
tractor
)
ao
primeiro
apoio
fixo
de
uma
máquina
receptora
devem
ser
concebidos
e
fabricados
de
forma
a
que
, a
todo
o
seu
comprimento
,
qualquer
parte
em
movimento
durante
o
funcionamento
fique
protegida
.
Absatz
1
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
nachfüllbare
Feuerzeuge
,
für
die
die
Hersteller
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
auf
Anfrage
belegen
können
,
dass
diese
Feuerzeuge
für
eine
sichere
kontinuierliche
Verwendung
während
einer
voraussichtlichen
Lebensdauer
von
mindestens
fünf
Jahren
-
vorbehaltlich
Instandsetzung
-
konzipiert
,
hergestellt
und
verkauft
werden
und
insbesondere
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
A
alínea
a)
do
n.o 1
não
se
aplica
a
isqueiros
destinados
a
ser
recarregados
para
os
quais
os
produtores
forneçam
às
autoridades
competentes
, a
pedido
, a
documentação
necessária
que
prova
que
os
isqueiros
são
projectados
,
fabricados
e
colocados
no
mercado
de
forma
a
assegurar
uma
utilização
contínua
que
se
espera
segura
durante
,
pelo
menos
,
cinco
anos
,
com
possibilidade
de
reparação
, e
que
cumprem
em
particular
todos
os
requisitos
seguintes:
Absatz
1
gilt
nicht
für
Bauteile
oder
selbstständige
technische
Einheiten
,
die
speziell
für
Neufahrzeuge
konstruiert
und
gebaut
sind
,
die
nicht
unter
diese
Richtlinie
fallen
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
no
caso
de
componentes
ou
unidades
técnicas
especificamente
projectados
ou
fabricados
para
novos
veículos
não
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Erzeugnisse
und
Einrichtungen
,
für
die
nachgewiesen
wird
,
dass
sie
vor
dem
Inkrafttreten
des
jeweiligen
Verbots
des
Inverkehrbringens
hergestellt
worden
sind
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
aos
produtos
e
equipamentos
comprovadamente
fabricados
antes
da
data
de
entrada
em
vigor
da
correspondente
proibição
de
colocação
no
mercado
.
Abweichend
von
Absatz
2
dürfen
die
Erzeugnisse
,
die
vor
dem
1.
Juli
2009
rechtmäßig
in
der
Gemeinschaft
hergestellt
und
etikettiert
oder
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
und
zum
freien
Verkehr
abgefertigt
wurden
,
bis
zur
Erschöpfung
der
Bestände
vermarktet
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
segundo
parágrafo
,
os
produtos
que
tenham
sido
legalmente
fabricados
e
rotulados
na
Comunidade
ou
legalmente
importados
para
a
Comunidade
e
introduzidos
em
livre
prática
antes
de
1
de
Julho
de
2009
podem
ser
comercializados
até
ao
esgotamento
das
existências
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
Kommission
den
Handel
mit
geregelten
Stoffen
sowie
mit
Produkten
und
Einrichtungen
,
die
einen
oder
mehrere
dieser
Stoffe
enthalten
oder
benötigen
oder
die
damit
hergestellt
wurden
,
mit
einem
Nichtvertragsstaat
des
Protokolls
erlauben
,
sofern
auf
einer
Tagung
der
Vertragsparteien
gemäß
Artikel
4
Absatz
8
des
Protokolls
festgestellt
wurde
,
dass
der
Nichtvertragsstaat
alle
Anforderungen
des
Protokolls
erfüllt
und
diesbezügliche
Daten
nach
Artikel
7
des
Protokolls
vorgelegt
hat
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1, a
Comissão
pode
permitir
o
comércio
com
Estados
não
Partes
no
Protocolo
de
substâncias
regulamentadas
e
de
produtos
e
equipamentos
que
contenham
essas
substâncias
ou
delas
dependam
ou
que
sejam
fabricados
com
uma
ou
mais
dessas
substâncias
,
na
medida
em
que
se
reconheça
,
em
reunião
das
Partes
nos
termos
do
n.o 8
do
artigo
4.o
do
Protocolo
,
que
o
Estado
em
questão
cumpre
integralmente
o
Protocolo
e
apresentou
documentação
nesse
sentido
nos
termos
do
artigo
7.o
do
mesmo
.
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
und
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Anhangs
gelten
aus
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellte
,
"Loins"
genannte
Thunfischfilets
der
HS-Position
1604
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Artikel
2
bis
6
dieses
Beschlusses
als
Ware
mit
Ursprung
in
Kenia
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
1528/2007
e
em
conformidade
com
o
artigo
36
.o, n.o 1,
alínea
a),
desse
anexo
,
os
lombos
de
atum
da
posição
1604
do
SH
fabricados
a
partir
de
matérias
não
originárias
são
considerados
originários
do
Quénia
,
nos
termos
dos
artigos
2.o a 6.o
da
presente
decisão
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Richtlinie
2001/37/EG
gilt
der
Teerhöchstgehalt
für
Zigaretten
,
die
im
Hoheitsgebiet
Bulgariens
hergestellt
und
vermarktet
werden
,
ab
dem
1.
Januar
2011
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
3.o
da
Directiva
2001/37/CE
, a
data
de
aplicação
do
teor
máximo
de
alcatrão
dos
cigarros
fabricados
e
comercializados
no
território
da
Bulgária
será
1
de
Janeiro
de
2011
.
Abweichend
von
den
Abschnitten
2, 3.1
und
3.2
gewährleistet
und
erklärt
der
Hersteller
durch
die
Konformitätserklärung
,
dass
die
Produkte
der
Klasse
IIa
im
Einklang
mit
der
technischen
Dokumentation
gemäß
Anhang
VII
Abschnitt
3
hergestellt
werden
und
den
einschlägigen
Anforderungen
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
Em
derrogação
dos
pontos
2, 3.1 e 3.2, o
fabricante
deve
garantir
e
declarar
,
através
da
declaração
de
conformidade
,
que
os
produtos
da
classe
IIa
são
fabricados
em
conformidade
com
a
documentação
técnica
referida
no
ponto
3
do
anexo
VII
e
obedecem
aos
requisitos
da
presente
directiva
que
lhes
são
aplicáveis
.
Abweichend
von
den
besonderen
Bestimmungen
der
Liste
in
Anhang
II
des
Protokolls
Nr
. 1
des
Anhangs
V
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
gelten
Kerngarne
der
HS-Positionen
5206
.22,
5206
.42,
5402
.52
und
5402
.62,
die
in
Swasiland
aus
Materialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellt
werden
,
unter
den
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Bedingungen
als
Ursprungserzeugnisse
Swasilands
. [EU]
Em
derrogação
das
disposições
especiais
da
lista
do
anexo
II
do
protocolo
n.o 1
do
anexo
V
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
,
os
fios
com
alma
denominados
core
yarn
das
posições
SH
5206
.22,
5206
.42,
5402
.52 e
5402
.62,
fabricados
na
Suazilândia
a
partir
de
matérias
não
originárias
,
são
considerados
originários
desse
país
em
conformidade
com
a
presente
decisão
.
ACF
und
die
betroffene
Ware
(
auch
Aluminiumhaushaltsfolie
genannt
)
würden
auf
derselben
Produktionslinie
hergestellt
,
so
dass
sich
die
Produktion
ohne
weiteres
von
einer
Ware
auf
die
andere
umstellen
lasse
. [EU]
Alegou-se
que
as
ACF
e o
produto
em
causa
(também
denominado
folha
de
alumínio
para
uso
doméstico
)
são
fabricados
nas
mesmas
linhas
de
produção
e
que
seria
,
portanto
,
relativamente
fácil
passar
de
um
produto
para
o
outro
.
a.
Drucksensoren
,
hergestellt
aus
oder
geschützt
durch
"Uranhexafluorid
(
UF6
)-resistente
Werkstoffe"
und
[EU]
a.
Elementos
sensores
da
pressão
fabricados
ou
protegidos
com
"materiais
resistentes
à
corrosão
pelo
UF6"
, e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fabricados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners