A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
exportações
expositor
exposição
exposição de arte
exposto
exppadir
expressar
expressivo
expresso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1018 results for exposto
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
15
Ein
Investor
hat
eine
Risikobelastung
durch
bzw
.
Anrechte
auf
schwankende
Renditen
aus
seinem
Engagement
bei
dem
Beteiligungsunternehmen
,
wenn
sich
die
Renditen
,
die
der
Investor
mit
seinem
Engagement
erzielt
,
infolge
der
Ertragskraft
des
Beteiligungsunternehmens
verändern
können
. [EU]
15
Um
investidor
está
exposto
ou
é
detentor
de
direitos
a
resultados
variáveis
por
via
do
seu
relacionamento
com
a
investida
se
os
resultados
do
investidor
por
via
do
seu
relacionamento
com
a
investida
puderem
variar
em
função
do
desempenho
da
mesma
.
.17
Wetterdeck
ist
ein
Deck
,
das
nach
oben
hin
und
auf
mindestens
zwei
Seiten
völlig
dem
Wetter
ausgesetzt
ist
. [EU]
.17
Convés
de
tempo
é
um
pavimento
totalmente
exposto
ao
tempo
pela
parte
de
cima
e
por
,
pelo
menos
,
dois
lados
.
Abgesehen
von
den
unter
den
Randnummern
22
bis
25
dieser
Verordnung
beschriebenen
Berichtigungen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
25
bis
30
der
vorläufigen
Verordnung
bezüglich
des
Vergleichs
zwischen
Normalwert
und
Exportpreis
bestätigt
. [EU]
À
excepção
dos
ajustamentos
feitos
,
como
exposto
nos
considerandos
22
a
25
do
presente
regulamento
, é
confirmado
o
teor
dos
considerandos
25
a
30
do
regulamento
provisório
no
que
respeita
à
comparação
entre
o
valor
normal
e
os
preços
de
exportação
.
Abschließend
ist
festzuhalten
,
dass
Rinnenroste
in
die
Warendefinition
der
Ausgangsuntersuchung
einbezogen
waren
und
dass
dies
anhand
des
oben
Dargelegten
hätte
festgestellt
werden
können
. [EU]
Concluindo
,
as
grelhas
de
drenagem
estavam
incluídas
na
definição
do
produto
do
inquérito
inicial
,
uma
conclusão
que
seria
possível
formular
com
base
no
exposto
.
Abweichend
davon
gelten
die
Absätze
1
und
2
nicht
für
Erzeugnisse
,
die
aus
Sicherheitsgründen
mit
cadmiumhaltigen
Gemischen
gefärbt
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
anteriormente
exposto
,
os
pontos
1 e 2
não
se
aplicam
aos
artigos
corados
com
misturas
que
contenham
cádmio
por
razões
de
segurança
.
Abweichend
davon
gilt
Absatz
10
weder
für
Erzeugnisse
,
die
vor
dem
10
.
Dezember
2011
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
noch
für
Schmuck
,
der
am
10
.
Dezember
2011
mehr
als
50
Jahre
alt
ist
." [EU]
Em
derrogação
do
anteriormente
exposto
, o
ponto
10
não
se
aplica
aos
artigos
colocados
no
mercado
antes
de
10
de
Dezembro
de
2011
e
às
peças
de
joalharia
com
mais
de
50
anos
em
10
de
Dezembro
de
2011
.».
Abweichend
davon
gilt
Absatz
10
weder
für
Erzeugnisse
,
die
vor
dem
10
.
Januar
2012
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
noch
für
Schmuck
,
der
am
10
.
Januar
2012
mehr
als
50
Jahre
alt
ist
." [EU]
Em
derrogação
do
anteriormente
exposto
, o
ponto
10
não
se
aplica
aos
artigos
colocados
no
mercado
antes
de
10
de
Janeiro
de
2012
e
às
peças
de
joalharia
com
mais
de
50
anos
em
10
de
Janeiro
de
2012
.»,
Abweichend
davon
gilt
Absatz
1
Unterabsatz
2
nicht
für:
[EU]
Em
derrogação
do
anteriormente
exposto
, o
ponto
1,
segundo
parágrafo
,
não
é
aplicável:
Abweichend
davon
gilt
Absatz
8
weder
für
Hartlote
,
die
in
Verteidigungs-
sowie
Luft-
und
Raumfahrtanwendungen
eingesetzt
werden
,
noch
für
Hartlote
,
die
aus
Sicherheitsgründen
verwendet
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
anteriormente
exposto
, o
ponto
8
não
se
aplica
às
ligas
de
brasagem
utilizadas
em
aplicações
aeroespaciais
e
no
domínio
da
defesa
e
às
utilizadas
por
razões
de
segurança
.
"Abweichend
davon
gilt
Unterabsatz
2
nicht
für
Erzeugnisse
,
die
vor
dem
10
.
Dezember
2011
in
Verkehr
gebracht
wurden
." [EU]
«Em
derrogação
do
anteriormente
exposto
, o
segundo
parágrafo
não
se
aplica
aos
artigos
colocados
no
mercado
antes
de
10
de
Dezembro
de
2011
.».
Abweichend
davon
gilt
Unterabsatz
2
nicht
für
Erzeugnisse
,
die
vor
dem
10
.
Januar
2012
in
Verkehr
gebracht
wurden
. [EU]
Em
derrogação
do
anteriormente
exposto
, o
segundo
parágrafo
não
se
aplica
aos
artigos
colocados
no
mercado
antes
de
10
de
Janeiro
de
2012
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
88/98
darf
außer
in
dem
in
Nummer
2.2
genannten
Fall
kein
untermaßiger
Dorsch
an
Bord
behalten
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 4
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
88/98
,
não
pode
ser
mantido
a
bordo
bacalhau
subdimensionado
,
excepto
no
caso
exposto
no
ponto
2.2.
Albanien
wird
deshalb
aufgefordert
,
den
Kapazitätsaufbau
bei
DGCA
zu
beschleunigen
,
damit
die
fortlaufende
Aufsicht
über
die
in
Albanien
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
im
Einklang
mit
den
geltenden
Sicherheitsnormen
auf
Dauer
sichergestellt
ist
. [EU]
Em
face
do
exposto
, a
Albânia
foi
convidada
a
acelerar
o
reforço
das
capacidades
da
DGCA
,
de
modo
a
assegurar
que
a
supervisão
contínua
das
transportadoras
aéreas
certificadas
na
Albânia
é
realizada
de
uma
forma
sustentável
e
cumpre
as
normas
de
segurança
aplicáveis
.
All
diese
Erwägungen
führen
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
. [EU]
Decorre
de
tudo
o
que
foi
exposto
que
a
medida
de
auxílio
em
causa
não
é
compatível
com
o
mercado
comum
.
Als
Rechtsnachfolger
der
Werften
,
die
zuvor
aus
rechtlicher
Sicht
(
als
Aktiengesellschaften
)
eigenständig
waren
,
ist
nunmehr
IZAR
der
Begünstigte
und
muss
die
den
Werften
gewährten
Beihilfen
zurückzahlen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
exposto
, é
óbvio
que
no
presente
caso
estas
condições
não
estão
reunidas
.
Além
disso
,
nos
processos
apensos
C
328/99
e C
399/00
Itália
e
SIM
2
Multimédia
SpA/Comissão
[36],
ponto
83
, o
Tribunal
de
Justiça
sublinhou
que
a
venda
de
acções
de
uma
sociedade
beneficiária
de
um
auxílio
ilegal
por
um
accionista
a
um
terceiro
não
influencia
a
obrigação
de
recuperação
.
No
caso
em
análise
, a
Bazán/IZAR
,
propriedade
do
grupo
estatal
SEPI
,
adquiriu
participações
em
empresas
que
também
formavam
parte
do
grupo
SEPI
e
suprimiu-as
como
entidades
jurídicas
.
Como
sucessora
dos
estaleiros
que
anteriormente
eram
independentes
do
ponto
de
vista
jurídico
(na
sua
qualidade
de
sociedades
anónimas
), a
IZAR
é
agora
o
beneficiário
e
deve
recuperar
os
auxílios
concedidos
a
estes
estaleiros
.
Alternativ
können
die
zuständigen
Behörden
die
Anwendung
der
Methode
nach
Teil
3
vorschreiben
. [EU]
Em
alternativa
,
as
autoridades
competentes
poderão
exigir
a
utilização
do
método
exposto
na
Parte
3.
Am
13
.
Juni
2007
unterbreiteten
SFR
und
Vivendi
Verpflichtungsangebote
,
um
die
oben
beschriebenen
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auszuräumen
. [EU]
A
fim
de
eliminar
o
risco
exposto
anteriormente
de
que
a
concorrência
venha
a
ser
afectada
, a
SFR
e a
Vivendi
propuseram
a
assunção
de
compromissos
em
13
de
Junho
de
2007
.
Angesichts
all
dessen
vertritt
die
Kommission
aufgrund
der
ihr
derzeit
vorliegenden
Informationen
die
Auffassung
,
dass
das
Alitalia
vom
italienischen
Staat
gewährte
Darlehen
in
Höhe
von
300
Mio
.
EUR
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
ist
. [EU]
Por
tudo
o
que
foi
exposto
, a
Comissão
considera
,
com
base
nas
informações
de
que
dispõe
nesta
fase
,
que
a
medida
de
um
montante
de
300
milhões
de
EUR
concedida
pelo
Estado
italiano
à
Alitalia
constitui
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
.
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
von
FINAGRA
geleistete
Bürgschaft
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
. [EU]
Face
ao
exposto
, a
Comissão
pode
concluir
que
a
garantia
prestada
por
FINAGRA
não
constitui
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
.
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
kann
die
kurzzeitige
Beteiligung
von
FINAGRA
nicht
per
se
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
angesehen
werden
. [EU]
Face
ao
exposto
, a
participação
temporária
de
FINAGRA
não
pode
ser
considerada
em
si
mesma
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "exposto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners