A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
646 results for exclusiva
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
100%ige
Tochtergesellschaft
der
ZB
Financial
Holdings
Ltd
. [EU]
Propriedade
exclusiva
da
ZB
Financial
Holdings
Ltd
.
100%ige
Tochtergesellschaft
der
Zimre
Holdings
Ltd
. [EU]
Propriedade
exclusiva
da
Zimre
Holdings
Ltd
.
100
%ige
Tochtergesellschaft
der
ZB
Financial
Holdings
Ltd
. [EU]
Propriedade
exclusiva
de
ZB
Financial
Holdings
Ltd
.
2006
wurde
ein
neues
Unternehmen
als
hundertprozentige
Tochtergesellschaft
von
CalMac
(
das
selbst
hundertprozentiges
Eigentum
der
schottischen
Regionalregierung
ist
)
gegründet
-
NorthLink
Ferries
Ltd
. (
nachstehend:
"Northlink
2"
). [EU]
Em
2006
,
foi
criada
uma
nova
empresa
–
; a
NorthLink
Ferries
Ltd
. (seguidamente
designada
«NorthLink
2»
),
uma
filial
totalmente
detida
pela
CalMac
(a
qual
é,
por
sua
vez
,
propriedade
exclusiva
do
Executivo
Escocês
).
49
Ist
ein
Versicherungsvertrag
auf
den
Namen
eines
einzelnen
Planbegünstigten
oder
auf
eine
Gruppe
von
Planbegünstigten
ausgestellt
und
das
Unternehmen
weder
rechtlich
noch
faktisch
dazu
verpflichtet
,
mögliche
Verluste
aus
dem
Versicherungsvertrag
auszugleichen
,
so
ist
das
Unternehmen
auch
nicht
dazu
verpflichtet
,
Leistungen
unmittelbar
an
die
Arbeitnehmer
zu
zahlen
;
die
alleinige
Verantwortung
zur
Zahlung
der
Leistungen
liegt
dann
beim
Versicherer
. [EU]
49
Quando
uma
apólice
de
seguro
estiver
no
nome
de
um
determinado
participante
do
plano
ou
de
um
grupo
de
participantes
do
plano
e a
entidade
não
tiver
qualquer
obrigação
legal
ou
construtiva
de
cobrir
qualquer
perda
na
apólice
, a
entidade
não
tem
obrigação
de
pagar
benefícios
aos
empregados
e o
segurador
tem
a
responsabilidade
exclusiva
de
pagar
os
benefícios
.
§
53
PostG
1997
sieht
vor
,
dass
der
Versand
von
mindestens
50
Briefen
nach
Auslaufen
der
Exklusivlizenz
nicht
mehr
einer
Ex-ante-Preiskontrolle
,
sondern
einer
Ex-post-Preiskontrolle
unterliegt
. [EU]
O
artigo
53
.o
da
PostG
1997
prevê
que
o
envio
de
pelo
menos
50
cartas
após
a
expiração
da
licença
exclusiva
já
não
esteja
sujeito
a
um
controlo
de
preços
ex
ante
,
mas
sim
a
um
controlo
de
preços
ex
post
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absätze
1
und
2
und
Artikel
4
Absatz
1
hat
ein
Europäisches
Patent
,
dessen
einheitliche
Wirkung
im
Register
für
den
einheitlichen
Patentschutz
eingetragen
ist
,
nur
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einheitliche
Wirkung
,
in
denen
das
Einheitliche
Patentgericht
am
Tag
der
Eintragung
über
die
ausschließliche
Zuständigkeit
für
Europäische
Patente
mit
einheitlicher
Wirkung
verfügt
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
3.o, n.os 1 e 2, e
no
artigo
4.o, n.o 1,
as
patentes
europeias
relativamente
às
quais
seja
registado
o
efeito
unitário
no
Registo
de
proteção
unitária
de
patentes
têm
efeito
unitário
unicamente
nos
Estados-Membros
participantes
em
que
o
Tribunal
Unificado
de
Patentes
tenha
competência
exclusiva
para
as
patentes
europeias
com
efeito
unitário
à
data
do
registo
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Deutschland
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Deutschland
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
polnischem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Deutschlands
gehörig
. [EU]
Por
derrogação
do
artigo
5.o
da
Directiva
2006/112/CE
,
em
relação
às
pontes
fronteiriças
cujas
construção
e
manutenção
são
da
responsabilidade
da
República
Federal
da
Alemanha
e
em
relação
às
pontes
fronteiriças
cuja
manutenção
é
da
exclusiva
responsabilidade
da
República
Federal
da
Alemanha
,
essas
pontes
,
assim
como
,
se
for
caso
disso
, o
respectivo
estaleiro
,
desde
que
situado
no
território
polaco
,
são
considerados
como
fazendo
parte
do
território
alemão
para
efeitos
de
fornecimento
de
bens
e
serviços
e
de
aquisições
intracomunitárias
de
bens
destinados
à
construção
ou
manutenção
das
ditas
pontes
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Polen
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Polen
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
deutschem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Polens
gehörig
. [EU]
Por
derrogação
do
artigo
5.o
da
Directiva
2006/112/CE
,
em
relação
às
pontes
fronteiriças
cujas
construção
e
manutenção
são
da
responsabilidade
da
República
da
Polónia
e
em
relação
às
pontes
fronteiriças
cuja
manutenção
seja
da
exclusiva
responsabilidade
da
República
da
Polónia
,
estas
pontes
,
assim
como
,
se
for
caso
disso
, o
respectivo
estaleiro
,
desde
que
situado
no
território
alemão
,
são
considerados
como
fazendo
parte
do
território
polaco
para
efeitos
de
fornecimento
de
bens
e
serviços
e
de
aquisições
intracomunitárias
de
bens
destinados
à
construção
ou
manutenção
das
ditas
pontes
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Bundesrepublik
Deutschland
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Bundesrepublik
Deutschland
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
gehörig
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
5.o
da
Directiva
2006/112/CE
,
no
que
diz
respeito
às
pontes
fronteiriças
cuja
construção
e
manutenção
sejam
da
responsabilidade
da
República
Federal
da
Alemanha
e
às
pontes
fronteiriças
cuja
manutenção
seja
da
responsabilidade
exclusiva
da
República
Federal
da
Alemanha
,
considera-se
que
estas
pontes
fazem
parte
do
território
alemão
para
efeitos
das
entregas
de
bens
e
prestações
de
serviços
e
das
aquisições
intracomunitárias
de
bens
destinados
à
sua
construção
ou
manutenção
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Tschechischen
Republik
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Tschechischen
Republik
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Tschechischen
Republik
gehörig
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
5.o
da
Directiva
2006/112/CE
,
no
que
diz
respeito
às
pontes
fronteiriças
cuja
construção
e
manutenção
sejam
da
responsabilidade
da
República
Checa
e
às
pontes
fronteiriças
cuja
manutenção
seja
da
responsabilidade
exclusiva
da
República
Checa
,
considera-se
que
estas
pontes
fazem
parte
do
território
checo
para
efeitos
das
entregas
de
bens
e
prestações
de
serviços
e
das
aquisições
intracomunitárias
de
bens
destinados
à
sua
construção
ou
manutenção
.
AFORS
Télécom
verweist
insbesondere
auf
die
ausschließliche
Nutzung
des
Verteilernetzes
von
FT
durch
Orange
und
Wanadoo
,
die
Wanadoo
und
FT
systematisch
begünstigenden
Entbündelungsangebote
und
die
Monopolstellung
von
FT
auf
dem
Markt
der
Kioskdienste
(
Lieferung
von
Inhalten
an
den
Verbraucher
durch
Mehrwertdienste
über
das
Telefon
). [EU]
A
AFORS
Télécom
menciona
nomeadamente
a
utilização
exclusiva
da
rede
de
distribuição
da
FT
pela
Orange
e
pela
Wanadoo
,
as
ofertas
de
desagregação
que
beneficiam
sistematicamente
a
Wanadoo
e a
FT
e a
posição
de
monopólio
detida
pela
FT
no
mercado
dos
serviços
com
receitas
partilhadas
(fornecimento
aos
consumidores
de
conteúdos
com
valor
acrescentado
acessíveis
por
telefone
).
Alle
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
von
Ausführern
mit
MWB
oder
IT
wurden
entweder
über
verbundene
Einführer
in
der
Gemeinschaft
,
verbundene
Einführer
außerhalb
der
Gemeinschaft
oder
über
Unternehmen
abgewickelt
,
die
zwar
nicht
mit
den
ausführenden
Herstellern
verbunden
waren
,
aber
eng
mit
ihnen
zusammenarbeiteten
oder
sogar
das
exklusive
Vertriebsrecht
hatten
. [EU]
Todas
as
vendas
para
exportação
para
a
Comunidade
por
parte
dos
exportadores
aos
quais
foi
concedido
o
tratamento
reservado
a
empresas
que
operam
em
condições
de
mercado
ou
um
tratamento
individual
foram
efectuadas
seja
através
de
importadores
coligados
na
Comunidade
,
de
empresas
coligadas
fora
da
Comunidade
ou
de
empresas
que
,
se
bem
que
não
coligadas
aos
exportadores
,
funcionavam
em
estreita
colaboração
com
estes
últimos
ou
dispunham
mesmo
de
um
contrato
de
venda
exclusiva
.
"Alleinbezugsverpflichtung"
die
Verpflichtung
,
das
Spezialisierungsprodukt
nur
von
einer
Vertragspartei
zu
beziehen
[EU]
«obrigação
de
compra
exclusiva
»
, a
obrigação
de
comprar
o
produto
a
que
se
refere
o
acordo
de
especialização
apenas
à
parte
no
acordo
Allerdings
sei
es
auch
durchaus
denkbar
,
dass
ein
großer
Teil
der
Kunden
nicht
zu
dem
jeweils
anderen
Produkt
wechselt
bzw
.
ausschließlich
eines
der
beiden
Produkte
nachfragt
.
Für
einige
Hersteller
dürfte
die
Umstellung
der
Produktion
von
einem
auf
das
andere
Produkt
daher
in
technischer
und
organisatorischer
Hinsicht
sowie
in
Bezug
auf
die
Kosten
mit
beträchtlichen
Schwierigkeiten
verbunden
sein
. [EU]
Contudo
,
também
há
indícios
de
que
existe
um
nível
significativo
de
procura
de
um
dos
produtos
que
não
é
transferível
para
o
outro
produto
,
ou
de
procura
exclusiva
de
qualquer
dos
produtos
e
que
,
no
caso
de
alguns
fabricantes
,
poderão
existir
importantes
obstáculos
de
ordem
técnica
,
organizativa
e
em
matéria
de
custos
para
substituírem
a
produção
de
um
produto
pela
do
outro
.
Allerdings
sollten
einige
Zuständigkeitsvorschriften
in
dieser
Verordnung
unabhängig
vom
Wohnsitz
des
Beklagten
gelten
,
um
den
Schutz
der
Verbraucher
und
der
Arbeitnehmer
zu
gewährleisten
,
um
die
Zuständigkeit
der
Gerichte
der
Mitgliedstaaten
in
Fällen
zu
schützen
,
in
denen
sie
ausschließlich
zuständig
sind
,
und
um
die
Parteiautonomie
zu
achten
. [EU]
Todavia
, a
fim
de
assegurar
a
proteção
de
consumidores
e
trabalhadores
,
salvaguardar
a
competência
dos
tribunais
dos
Estados-Membros
em
situações
em
relação
às
quais
têm
competência
exclusiva
e
respeitar
a
autonomia
das
partes
,
algumas
normas
de
competência
constantes
do
presente
regulamento
aplicam-se
independentemente
do
domicílio
do
requerido
.
Alle
Schiffe
,
die
innerhalb
der
Ausschließlichen
Wirtschaftszone
Fischfang
betreiben
,
müssen
nach
dem
Gesetz
über
Fischereiressourcen
(
Gerichtsbarkeit
und
Erhaltung
) (
Fisheries
Resource
(
Jurisdiction
and
Conservation
)
Act
)
im
alleinigen
Eigentum
bahamaischer
natürlicher
oder
juristischer
Personen
stehen
. [EU]
Todas
as
embarcações
de
pesca
na
zona
económica
exclusiva
devem
ser
detidas
a
100
%
por
pessoas
singulares
ou
colectivas
baamianas
tal
como
indicado
na
Fisheries
Resource
(Jurisdiction
and
Conservation
)
Act
(Lei
dos
recursos
haliêuticos
–
;
jurisdição
e
conservação
).
Alle
Schiffe
,
die
innerhalb
der
Ausschließlichen
Wirtschaftszone
Fischfang
betreiben
,
müssen
nach
dem
Gesetz
über
Fischereiressourcen
(
Gerichtsbarkeit
und
Erhaltung
) (
Fisheries
Resource
(
Jurisdiction
and
Conservation
)
Act
)
im
alleinigen
Eigentum
bahamaischer
natürlicher
oder
juristischer
Personen
stehen
. [EU]
Todas
as
embarcações
de
pesca
na
zona
económica
exclusiva
devem
ser
detidas
a
100
%
por
pessoas
singulares
ou
coletivas
baamianas
tal
como
indicado
na
Fisheries
Resource
(Jurisdiction
and
Conservation
)
Act
(Lei
dos
recursos
haliêuticos
–
;
jurisdição
e
conservação
).
alle
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Verpflichtungen
des
Lizenznehmers
,
dem
Lizenzgeber
oder
einem
vom
Lizenzgeber
benannten
Dritten
eine
Exklusivlizenz
für
seine
eigenen
abtrennbaren
Verbesserungen
an
der
lizenzierten
Technologie
oder
seine
eigenen
neuen
Anwendungen
dieser
Technologie
zu
erteilen
[EU]
Qualquer
obrigação
directa
ou
indirecta
de
o
licenciado
conceder
ao
licenciante
ou
a
um
terceiro
por
este
designado
uma
licença
exclusiva
relativamente
aos
melhoramentos
dissociáveis
que
ele
próprio
tenha
introduzido
ou
relativamente
às
novas
aplicações
da
tecnologia
licenciada
que
tenha
desenvolvido
"allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen":
Ausbildungsmaßnahmen
,
die
nicht
ausschließlich
oder
in
erster
Linie
den
gegenwärtigen
oder
zukünftigen
Arbeitsplatz
des
Beschäftigten
in
dem
begünstigten
Unternehmen
betreffen
,
sondern
die
Qualifikationen
vermitteln
,
die
in
hohem
Maß
auf
andere
Unternehmen
und
Arbeitsfelder
übertragbar
sind
. [EU]
«Formação
geral»
, a
formação
que
pressupõe
um
ensino
não
vocacionado
exclusiva
ou
principalmente
para
a
posição
actual
ou
futura
do
trabalhador
na
empresa
beneficiária
,
conferindo
qualificações
em
grande
medida
transferíveis
para
outras
empresas
ou
para
outros
domínios
de
actividade
profissional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "exclusiva":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners