A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
176 results for excecionais
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Berichte
werden
so
bald
wie
möglich
vorgelegt
,
in
jedem
Fall
jedoch
innerhalb
von
72
Stunden
,
nachdem
die
Organisation
den
Sachverhalt
festgestellt
hat
,
auf
den
sich
der
Bericht
bezieht
,
sofern
außergewöhnliche
Umstände
dies
nicht
verhindern
. [EU]
Os
relatórios
devem
ser
elaborados
tão
rapidamente
quanto
possível
e,
em
qualquer
caso
,
no
prazo
máximo
de
72
horas
após
a
organização
ter
identificado
o
problema
a
que
a
comunicação
se
reporta
,
salvo
circunstâncias
excecionais
que
o
impeçam
.
Beschränkung
von
Leerverkäufen
und
vergleichbaren
Transaktionen
in
Ausnahmesituationen
[EU]
Restrições
às
vendas
a
descoberto
e
transações
equivalentes
em
circunstâncias
excecionais
Beschränkung
von
Transaktionen
mit
Credit
Default
Swaps
auf
öffentliche
Schuldtitel
in
Ausnahmesituationen
[EU]
Restrições
aos
swaps
de
risco
de
incumprimento
soberano
em
circunstâncias
excecionais
Da
der
Marktwert
von
Immobilien
über
kürzere
Zeiträume
in
der
Regel
eher
konstant
bleibt
(
ausgenommen
sind
außergewöhnliche
Umstände
),
ist
die
Kommission
gegenüber
einigen
der
Bewertungen
im
PwC-Bericht
sehr
skeptisch
,
insbesondere
wegen
der
Tatsache
,
dass
sämtliche
Transaktionen
innerhalb
eines
sehr
kurzen
Zeitraums
durchgeführt
wurden
. [EU]
Dado
que
o
valor
de
mercado
dos
bens
imobiliários
tende
a
manter-se
relativamente
constante
a
curto
prazo
(exceto
se
ocorrerem
circunstâncias
excecionais
), a
Comissão
tem
sérias
dúvidas
relativamente
a
algumas
das
estimativas
fornecidas
no
relatório
PwC
,
em
especial
tendo
em
conta
o
facto
de
todas
as
transações
terem
sido
realizadas
num
período
de
tempo
muito
curto
.
Daher
sollten
die
zuständigen
Behörden
und
die
ESMA
nur
in
Ausnahmesituationen
befugt
sein
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
sämtliche
Arten
von
Finanzinstrumenten
zu
ergreifen
,
die
über
die
lediglich
auf
bestimmte
Arten
von
Instrumenten
anwendbaren
dauerhaften
Maßnahmen
hinausgehen
,
die
ergriffen
werden
,
wenn
eindeutige
Risiken
bestehen
,
denen
vorgebeugt
werden
muss
. [EU]
Por
conseguinte
,
só
em
circunstâncias
excecionais
é
que
as
autoridades
competentes
e a
ESMA
deverão
poder
intervir
relativamente
a
todos
os
tipos
de
instrumentos
financeiros
,
para
além
das
medidas
permanentes
que
apenas
se
aplicam
a
determinados
tipos
de
instrumentos
relativamente
aos
quais
existem
riscos
claramente
identificados
que
é
necessário
enfrentar
.
Darüber
hinaus
sind
in
Ausnahmefällen
auch
Beihilfen
für
die
Beseitigung
von
Schlachtabfällen
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
,
wenn
die
kurze
Laufzeit
und
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
wurden
,
dem
Verursacherprinzip
langfristig
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Além
disso
,
em
casos
excecionais
os
auxílios
à
eliminação
de
resíduos
de
matadouros
podem
ser
compatíveis
com
o
mercado
interno
,
atendendo
à
sua
curta
duração
e à
necessidade
de
assegurar
que
o
princípio
do
poluidor-pagador
é
observado
no
longo
prazo
.
Das
förmliche
Prüfverfahren
kann
nur
in
Ausnahmefällen
und
durch
Einvernehmen
zwischen
der
Überwachungsbehörde
und
dem
betroffenen
EFTA-Staat
ausgesetzt
werden
. [EU]
O
procedimento
formal
de
investigação
só
pode
ser
suspenso
em
circunstâncias
excecionais
e
por
comum
acordo
entre
o
Órgão
de
Fiscalização
e o
Estado
da
EFTA
em
questão
.
Das
Gericht
berücksichtigt
Urkunden
,
die
in
der
Sitzung
überreicht
werden
,
nur
unter
außergewöhnlichen
Umständen
und
nur
nach
Anhörung
der
Gegenpartei
. [EU]
O
Tribunal
só
em
circunstâncias
excecionais
admite
a
apresentação
de
documentos
na
audiência
e
apenas
depois
de
ouvidas
as
partes
.
Dass
die
Beiträge
für
Risiken
,
die
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
nicht
gemein
seien
,
bei
der
Berechnung
des
Beitrags
in
Anwendung
des
"Satzes
zur
Sicherung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen"
nicht
berücksichtigt
würden
,
sei
aufgrund
des
Status
der
Beamten
,
der
beispielsweise
das
Risiko
Arbeitslosigkeit
außer
im
Sonderfall
der
Entlassung
oder
Abberufung
ausschließe
,
gerechtfertigt
. [EU]
Todavia
, a
não
tomada
em
consideração
das
quotizações
correspondentes
aos
riscos
não
comuns
entre
assalariados
de
direito
privado
e
funcionários
no
cálculo
da
quotização
em
aplicação
da
«taxa
de
equidade
concorrencial»
seria
justificada
pelo
estatuto
destes
últimos
,
que
exclui
,
por
exemplo
, o
risco
de
desemprego
,
salvo
casos
excecionais
de
despedimento
ou
destituição
.
das
Umladen
innerhalb
von
14
Kalendertagen
erfolgt
,
nachdem
die
Waren
für
ein
Verwahrungslager
oder
in
einer
Freizone
des
Kontrolltyps
I
gestellt
wurden
;
in
außergewöhnlichen
Umständen
können
die
Zollbehörden
diesen
Zeitraum
verlängern
,
um
diesen
Umständen
zu
begegnen
[EU]
o
transbordo
seja
efetuado
no
prazo
de
14
dias
de
calendário
a
contar
da
data
em
que
as
mercadorias
foram
apresentadas
para
depósito
temporário
ou
numa
zona
franca
de
controlo
de
tipo
I;
caso
se
verifiquem
circunstâncias
excecionais
,
as
autoridades
aduaneiras
podem
prorrogar
este
prazo
para
fazer
face
a
essas
circunstâncias
Das
Vereinigte
Königreich
weist
die
Äußerungen
von
Beteiligten
zurück
,
die
die
außergewöhnlichen
Umstände
in
Frage
stellen
,
infolge
derer
von
einem
in
den
R&U-Leitlinien
vorgesehenen
Eigenbeitrag
in
Höhe
von
50
%
abgewichen
werden
könnte
. [EU]
Em
resposta
às
observações
sobre
a
contribuição
própria
exigida
, o
Reino
Unido
rejeita
os
argumentos
apresentados
pelas
partes
interessadas
que
duvidam
da
existência
de
circunstâncias
excecionais
que
podiam
justificar
um
desvio
à
regra
dos
50
%
de
contribuição
própria
,
estabelecida
nas
Orientações
E&R
.
Der
AG-Vorsitzende
kann
einen
Stellvertreter
bestimmen
,
der
den
AG-Sekretär
in
Ausnahmefällen
vertritt
. [EU]
O
Presidente
do
GC
pode
designar
um
suplente
para
substituir
o
Secretário
do
GC
em
circunstâncias
excecionais
.
Der
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
sollte
so
weit
wie
möglich
gefasst
sein
,
damit
ein
präventiver
Regelungsrahmen
für
Ausnahmesituationen
geschaffen
werden
kann
. [EU]
O
âmbito
do
presente
regulamento
deverá
ser
o
mais
amplo
possível
, a
fim
de
proporcionar
um
enquadramento
legal
preventivo
que
possa
ser
utilizado
em
circunstâncias
excecionais
.
Der
Hersteller
darf
keine
Gewebe
oder
Folgeerzeugnisse
tierischen
Ursprungs
verwenden
,
die
als
potenziell
hoch
TSE-infektiös
eingestuft
sind
,
es
sei
denn
,
die
Verwendung
derartigen
Materials
ist
unter
außergewöhnlichen
Umständen
erforderlich
,
und
zwar
bei
erheblichem
Nutzen
für
den
Patienten
und
Fehlen
eines
alternativen
Ausgangsgewebes
. [EU]
O
fabricante
não
utilizará
tecidos
ou
derivados
de
origem
animal
com
um
elevado
potencial
de
infecciosidade
de
EET
, a
menos
que
a
utilização
dessas
matérias
seja
necessária
em
circunstâncias
excecionais
,
tendo
em
conta
os
benefícios
importantes
para
os
doentes
e a
ausência
de
tecidos
de
base
alternativos
.
"Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
meldet
der
Agentur
,
wenn
das
Inverkehrbringen
dieses
Arzneimittels
in
einem
Mitgliedstaat
vorübergehend
oder
endgültig
eingestellt
wird
.
Diese
Meldung
erfolgt
spätestens
zwei
Monate
vor
der
Einstellung
des
Inverkehrbringens
,
es
sei
denn
,
dass
außergewöhnliche
Umstände
vorliegen
.
Der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
teilt
der
Agentur
die
Gründe
solcher
Maßnahmen
gemäß
Artikel
14b
mit
." [EU]
«O
titular
da
autorização
de
introdução
no
mercado
notifica
a
Agência
de
qualquer
cessação
de
comercialização
do
medicamento
num
Estado-Membro
,
tanto
temporária
como
permanente
.
Salvo
circunstâncias
excecionais
,
essa
notificação
é
feita
pelo
menos
dois
meses
antes
da
interrupção
da
comercialização
do
medicamento
. O
titular
da
autorização
de
introdução
no
mercado
informa
a
Agência
dos
motivos
subjacentes
à
medida
tomada
,
nos
termos
do
artigo
14
.o-B.».
dessen
Ursprung
in
einem
bestimmten
Ort
,
in
einer
bestimmten
Gegend
oder
,
in
Ausnahmefällen
,
in
einem
bestimmten
Land
liegt
[EU]
Originário
de
um
local
ou
região
determinados
,
ou
,
em
casos
excecionais
,
de
um
país
Die
ausgezeichneten
organoleptischen
und
produktspezifischen
Eigenschaften
von
"Patata
di
Bologna"
g.U.
bleiben
nur
bei
korrekter
Aufbereitung
erhalten
. [EU]
A
«Patata
di
Bologna
DOP
apresenta
características
qualitativas
excecionais
,
quer
do
ponto
de
vista
organoléptico
quer
comercial
,
que
só
podem
ser
preservadas
mediante
um
acondicionamento
adequado
.
Die
außerordentlichen
Pauschalzahlungen
,
die
erforderlich
sind
,
um
das
Tempo
und
die
Intensität
der
Veränderungen
beizubehalten
,
da
sie
ein
wesentlicher
Teil
der
2010
mit
der
Communication
Workers
Union
geschlossenen
Modernisierungsvereinbarung
sind
,
belaufen
sich
auf
Mio
.
GBP
. [EU]
Os
pagamentos
fixos
excecionais
,
que
são
necessários
para
manter
o
ritmo
e a
profundidade
das
alterações
e
que
são
parte
essencial
do
acordo
de
modernização
concluído
com
o
sindicato
dos
trabalhadores
da
comunicação
,
ascendem
a [...]
milhões
de
libras
esterlinas
.
Die
Aussetzung
beträgt
insgesamt
jedoch
höchstens
180
Tage
,
es
sei
denn
,
außergewöhnliche
Umstände
oder
die
Art
der
angeforderten
Angaben
rechtfertigen
eine
längere
Aussetzung
. [EU]
Todavia
, a
suspensão
não
pode
ser
superior
a
180
dias
no
total
,
salvo
se
circunstâncias
excecionais
ou
a
natureza
das
informações
solicitadas
o
justificarem
.
Die
Aussetzung
beträgt
insgesamt
jedoch
höchstens
180
Tage
,
es
sei
denn
,
die
Art
der
angeforderten
Angaben
oder
außergewöhnliche
Umstände
rechtfertigen
eine
längere
Aussetzung
. [EU]
A
suspensão
não
pode
ser
superior
a
180
dias
no
total
,
salvo
se
a
natureza
dos
dados
solicitados
ou
circunstâncias
excecionais
o
justificarem
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "excecionais":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners