DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
evoluir
Search for:
Mini search box
 

106 results for evoluir
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Die finanzielle und wirtschaftliche Lage von EVO war nicht gut, und die Entwicklung verlief erkennbar nicht so, wie dies im Geschäftsplan vorhergesagt worden war, der von einem kontinuierlichen Rückgang und nicht von einem schnellen Anstieg der Verluste ausgegangen war. [EU] A EVO não estava numa boa situação económica e financeira, e era evidente que essa situação não estava a evoluir da forma prevista no plano de actividades, segundo o qual os prejuízos iriam diminuir gradualmente, em vez de aumentarem a bom ritmo.

Die Gesamthöhe der Ausgleichszahlung sollte der schrittweisen Verringerung der Marktstützung angepasst werden. [EU] O nível global do pagamento deverá evoluir paralelamente à gradual redução dos apoios ao mercado.

Die Kontrolleckwerte werden progressiv weiterentwickelt, bis die Zieleckwerte gemäß Anhang I erreicht sind. [EU] Os padrões de referência para inspecção devem evoluir progressivamente, até obtenção dos padrões de referência alvo definidos no anexo I.

Die Lebendspende hat sich im Laufe der Jahre so entwickelt, dass auch dann gute Ergebnisse erzielt werden können, wenn Spender und Empfänger nicht genetisch verwandt sind. [EU] A dádiva em vida tem vindo a evoluir ao longo dos anos, de tal forma que podem ser obtidos bons resultados mesmo quando não existe uma relação genética entre dador e receptor.

Die Luftverkehrsmärkte verändern sich jedoch schnell. [EU] No entanto, os mercados dos transportes aéreos estão a evoluir rapidamente.

Die Mitgliedstaaten übermitteln Kommission und EBLS einen Bericht über den Stand der Bewertung der Wirkstoffe, für die sie zum Berichterstatter ernannt wurden. [EU] Cada Estado-Membro apresentará à Comissão e à AESA um relatório sobre o evoluir da avaliação das substâncias activas de que for relator.

Die OIE hat de facto eine Monopolstellung in ihrem Bereich, weshalb die Gemeinschaft ohne eine Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen einen Beitrag zur Verbreitung fachlicher und wissenschaftlicher Unterlagen der OIE-Konferenz "Evolving veterinary education for a safer world" und zur Organisation und Beherbergung einer internationalen Konferenz über die Maul- und Klauenseuche leisten kann. [EU] A OIE tem um monopólio de facto neste sector; por conseguinte, não é exigido um convite à apresentação de propostas para que a Comunidade contribua para a difusão de material técnico e científico relacionado com a conferência da OIE «Fazer evoluir a educação veterinária para um mundo mais seguro» e participe na organização e acolhimento de uma conferência internacional sobre febre aftosa.

Diese Einteilung befindet sich jedoch noch in der Entwicklung, und die Überwachungsbehörde hat nicht nur die Mitteilung der Kommission berücksichtigt, sondern auch nachfolgende Entscheidungen der Kommission (einschließlich der oben genannten Entscheidung betreffend die Förderung flämischer Häfen) sowie die von den isländischen Behörden bereitgestellten Informationen. [EU] No entanto, a situação está a evoluir e o Órgão de Fiscalização tomou em consideração não apenas a comunicação da Comissão, mas também decisões subsequentes da Comissão (incluindo nomeadamente o caso relativo ao apoio aos portos da Flandres acima referido), bem como as informações prestadas pelas autoridades islandesas.

Diese Leistungsziele können auf der Grundlage praktischer Erfahrungen mit der Durchführung des Leistungssystems weiterentwickelt werden. [EU] Os referidos objectivos de desempenho podem posteriormente evoluir em função da experiência prática com a execução do sistema de desempenho.

Diese Regeln werden im Laufe der Zeit unter Berücksichtigung der Besonderheiten der nationalen Erdgasnetze gegebenenfalls weiterzuentwickeln sein. [EU] Se necessário, estas regras evoluirão com o tempo, tendo em conta as diferenças entre os vários sistemas nacionais de gás.

Dieses Verhältnis wird sich in dem Maße weiterentwickeln, wie die Union ihre Zuständigkeit wahrnimmt. [EU] Esta relação deverá evoluir à medida que a União for exercendo as suas competências.

Dies ist ein guter Anhaltspunkt dafür, wie sich der Gemeinschaftsmarkt für FKS bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen entwickeln könnte. [EU] Trata-se de uma boa indicação sobre como o mercado comunitário de SCT poderia evoluir na ausência de medidas.

Die technische Entwicklung in der elektronischen Kommunikation schreitet rasch voran, und damit verändern sich möglicherweise auch die legitimen Anforderungen der zuständigen Behörden. [EU] As tecnologias relacionadas com as comunicações electrónicas evoluem rapidamente, e as exigências legítimas das autoridades competentes podem também evoluir.

Die Union und ihre Mitgliedstaaten werden die Entwicklungen in Bezug auf die Zusammenarbeit mit dem Strafgerichtshof entsprechend dem Römischen Statut genau verfolgen. [EU] A União e os seus Estados-Membros acompanham de perto o evoluir da situação no que diz respeito à cooperação com o TPI em conformidade com o Estatuto de Roma.

Die Verordnung (EU) Nr. 297/2011 wurde mehrfach geändert, um der Entwicklung der Lage Rechnung zu tragen. [EU] O Regulamento (UE) n.o 297/2011 foi alterado em diversas ocasiões para atender ao evoluir da situação.

Die Verordnung wird anhand der Entwicklung der Kontaminationslage monatlich überprüft. [EU] O regulamento será reexaminado mensalmente, atendendo ao evoluir da situação da contaminação.

Die Verordnung wird anhand der Entwicklung der Kontaminationslage monatlich überprüft. [EU] O regulamento será reexaminado periodicamente, atendendo ao evoluir da situação da contaminação.

Die von der Regierung von Liberia unter sehr schwierigen Haushaltsbedingungen ergriffenen Maßnahmen zeugen von ihrer Entschlossenheit, Fortschritte im Einklang mit den Grundsätzen des verantwortungsvollen Regierens, der Achtung der Menschenrechte und des Rechtsstaates zu erzielen. [EU] As medidas tomadas pelo Governo da Libéria, num contexto orçamental muito difícil, testemunham a sua determinação em fazer evoluir a situação em conformidade com os princípios da boa governação, do respeito dos Direitos do Homem e do Estado de Direito.

Die vorausberechnete Entwicklung bringt hingegen eine Schätzung zu Ausdruck, wie sich die Einlagen unter verschiedenen makroökonomischen Szenarien und dem Einfluss der normalen Geschäftstätigkeit weiterentwickeln könnten. [EU] Por outro lado, a tendência esperada é uma estimativa do modo com os fundos depositados irão evoluir com base em vários cenários macroeconómicos e políticas comerciais normais.

Ein Beitrag der Gemeinschaft zur Finanzierung der Verbreitung der Ergebnisse der internationalen Konferenz "Evolving veterinary education for a safer world" der OIE vom 12. bis 14. Oktober 2009 in Höhe von 50000 EUR; entspricht einer gemeinschaftlichen Kofinanzierung von höchstens 80 % der gesamten förderfähigen Kosten. [EU] Uma participação financeira da Comunidade, para o financiamento da difusão das actas da conferência internacional subordinada ao tema «Fazer evoluir a educação veterinária para um mundo mais seguro», organizada pela OIE de 12 a 14 de Outubro de 2009, no montante de 50000 EUR, constituindo um co-financiamento comunitário de, no máximo, 80 % das despesas elegíveis totais.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners