A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for euro-SMS
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Ab
dem
1.
Juli
2009
wenden
die
Heimatanbieter
auf
alle
bestehenden
Roamingkunden
automatisch
einen
SMS-Eurotarif
an
,
außer
auf
jene
Roamingkunden
,
die
von
sich
aus
bereits
einen
besonderen
Roamingtarif
oder
ein
Roamingpaket
gewählt
haben
,
durch
den
bzw
.
das
sie
in
den
Genuss
eines
anderen
Tarifs
für
regulierte
SMS-Roamingnachrichten
kommen
,
der
ihnen
ohne
eine
solche
Wahl
nicht
eingeräumt
worden
wäre
. [EU]
A
partir
de
1
de
Julho
de
2009
,
os
prestadores
domésticos
aplicam
automaticamente
uma
tarifa
euro-SMS
a
todos
os
clientes
de
itinerância
existentes
,
com
excepção
daqueles
que
já
tiverem
escolhido
deliberadamente
uma
tarifa
ou
um
pacote
específicos
de
itinerância
por
intermédio
dos
quais
beneficiam
de
uma
tarifa
para
mensagens
SMS
itinerantes
regulamentadas
diferente
da
que
lhes
seria
aplicável
na
ausência
de
tal
escolha
.
Der
maximale
SMS-Eurotarif
,
der
den
Roamingkunden
angeboten
werden
kann
,
sollte
deshalb
eine
angemessene
Gewinnspanne
gegenüber
den
Kosten
der
Erbringung
des
regulierten
SMS-Roamingdienstes
zulassen
,
während
gleichzeitig
die
Wettbewerbsfreiheit
der
Betreiber
gewahrt
bleibt
,
indem
sie
ihre
Angebote
differenziert
gestalten
und
ihre
Preisstruktur
entsprechend
den
Marktbedingungen
und
den
Wünschen
der
Kunden
anpassen
können
. [EU]
O
valor
máximo
da
tarifa
euro-SMS
a
oferecer
aos
clientes
de
itinerância
deverá
,
por
conseguinte
,
ter
em
conta
uma
margem
razoável
acima
dos
custos
da
prestação
de
um
serviço
SMS
em
itinerância
regulamentado
,
dando
simultaneamente
aos
operadores
a
liberdade
de
concorrerem
entre
si
,
diferenciando
as
suas
ofertas
e
adaptando
as
suas
estruturas
de
preços
às
condições
de
mercado
e
às
preferências
dos
consumidores
.
Der
SMS-Eurotarif
darf
nicht
mit
einem
Vertrag
oder
sonstigen
festen
oder
regelmäßig
wiederkehrenden
Entgelten
verbunden
werden
und
kann
vorbehaltlich
der
sonstigen
Bestimmungen
dieses
Artikels
mit
jedem
Endkundentarif
kombiniert
werden
. [EU]
A
tarifa
euro-SMS
não
implica
qualquer
assinatura
a
ela
associada
ou
outros
encargos
fixos
ou
recorrentes
e
pode
ser
combinada
com
quaisquer
tarifas
retalhistas
,
sob
condição
de
se
cumprirem
as
restantes
disposições
do
presente
artigo
.
Der
SMS-Eurotarif
sollte
so
festgesetzt
werden
,
dass
er
den
Betreibern
eine
ausreichende
Gewinnspanne
sichert
,
gleichzeitig
aber
die
auf
der
Endkundenebene
entstehenden
Kosten
angemessener
widerspiegelt
. [EU]
A
tarifa
euro-SMS
deverá
ser
estabelecida
a
um
nível
que
garanta
margem
suficiente
aos
operadores
e,
ao
mesmo
tempo
,
reflicta
mais
razoavelmente
os
custos
retalhistas
subjacentes
.
Der
wirksamste
und
die
Verhältnismäßigkeit
am
besten
wahrende
Ansatz
für
die
Regulierung
der
Endkundenpreise
für
gemeinschaftsweite
SMS-Roamingnachrichten
besteht
in
der
Einführung
einer
Vorschrift
,
mit
der
die
Mobilfunkbetreiber
verpflichtet
werden
,
ihren
Roamingkunden
einen
SMS-Eurotarif
anzubieten
,
der
eine
bestimmte
Preisobergrenze
nicht
überschreiten
darf
. [EU]
A
abordagem
mais
eficaz
e
proporcionada
para
regulamentar
o
nível
dos
preços
das
mensagens
SMS
em
itinerância
ao
nível
retalhista
no
espaço
comunitário
consiste
em
obrigar
os
operadores
móveis
a
oferecerem
aos
seus
clientes
de
itinerância
uma
tarifa
euro-SMS
que
não
exceda
um
limite
máximo
especificado
.
Die
Heimatanbieter
geben
allen
Kunden
bei
Vertragsabschluss
vollständige
Informationen
über
die
jeweils
geltenden
Roamingentgelte
und
insbesondere
über
den
Eurotarif
und
den
SMS-Eurotarif
. [EU]
Os
prestadores
domésticos
fornecem
aos
utilizadores
,
no
momento
da
celebração
do
contrato
,
informações
completas
sobre
as
tarifas
de
itinerância
aplicáveis
,
em
especial
sobre
a
eurotarifa
e a
tarifa
euro-SMS
.
Die
Heimatanbieter
informieren
bis
spätestens
30
.
Juni
2009
alle
Roamingkunden
individuell
über
den
SMS-Eurotarif
,
darüber
,
dass
dieser
Tarif
spätestens
ab
1.
Juli
2009
für
alle
Roamingkunden
gilt
,
die
von
sich
aus
keinen
besonderen
Roamingtarif
oder
ein
Roamingpaket
gewählt
haben
,
und
über
ihr
Recht
,
gemäß
Absatz
6
zu
und
aus
dem
Tarif
zu
wechseln
. [EU]
Até
30
de
Junho
de
2009
,
os
prestadores
domésticos
devem
informar
individualmente
os
seus
clientes
de
itinerância
acerca
da
tarifa
euro-SMS
,
de
que
esta
será
aplicável
, o
mais
tardar
, a
partir
de
1
de
Julho
de
2009
a
todos
os
clientes
de
itinerância
que
não
tiverem
escolhido
deliberadamente
uma
tarifa
ou
um
pacote
especiais
aplicáveis
às
mensagens
SMS
regulamentadas
e
acerca
do
seu
direito
de
mudarem
de
ou
para
a
referida
tarifa
euro-SMS
de
acordo
com
o
disposto
no
n.o 6.
Die
Heimatanbieter
stellen
allen
Roamingkunden
einen
SMS-Eurotarif
gemäß
Absatz
2
in
verständlicher
und
transparenter
Weise
zur
Verfügung
. [EU]
Os
prestadores
domésticos
disponibilizam
a
todos
os
seus
clientes
de
itinerância
,
de
forma
clara
e
transparente
,
uma
tarifa
euro-SMS
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 2.
Die
Heimatanbieter
unternehmen
die
notwendigen
Schritte
,
um
alle
ihre
Roamingkunden
auf
die
Verfügbarkeit
des
Eurotarifs
und
des
SMS-Eurotarifs
aufmerksam
zu
machen
. [EU]
Os
prestadores
domésticos
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
os
seus
clientes
de
itinerância
conheçam
a
existência
da
eurotarifa
e
da
tarifa
euro-SMS
.
Die
Heimatanbieter
wenden
ab
dem
1.
Juli
2009
auf
alle
neuen
Roamingkunden
einen
SMS-Eurotarif
an
,
sofern
diese
nicht
von
sich
aus
einen
anderen
SMS-Roamingtarif
oder
ein
Tarifpaket
für
Roamingdienste
wählen
,
das
auch
einen
anderen
Tarif
für
regulierte
SMS-Roamingnachrichten
umfasst
. [EU]
A
partir
de
1
de
Julho
de
2009
,
os
prestadores
domésticos
aplicam
uma
tarifa
euro-SMS
a
todos
os
novos
clientes
de
itinerância
que
não
escolherem
deliberadamente
uma
outra
tarifa
de
mensagens
SMS
itinerantes
ou
um
pacote
tarifário
para
serviços
de
itinerância
que
inclua
uma
tarifa
diferente
para
mensagens
SMS
itinerantes
regulamentadas
.
Ein
SMS-Eurotarif
kann
stets
mit
einem
Eurotarif
verbunden
werden
. [EU]
Uma
tarifa
euro-SMS
pode
sempre
ser
combinada
com
uma
eurotarifa
.
Ein
SMS-Eurotarif
sollte
automatisch
für
alle
neuen
oder
bestehenden
Roamingkunden
gelten
,
sofern
diese
nicht
von
sich
aus
bereits
einen
besonderen
SMS-Roamingtarif
oder
ein
Roamingpaket
,
das
regulierte
SMS-Roamingdienste
einschließt
,
gewählt
haben
oder
wählen
. [EU]
Deverá
aplicar-se
automaticamente
uma
tarifa
euro-SMS
a
qualquer
cliente
de
itinerância
,
novo
ou
existente
,
que
não
tenha
escolhido
deliberadamente
ou
não
escolha
deliberadamente
uma
tarifa
especial
de
SMS
em
itinerância
ou
um
pacote
de
serviços
em
itinerância
,
incluindo
serviços
SMS
em
itinerância
regulamentados
.
Mit
Wirkung
vom
1.
Juli
2009
kann
das
Endkundenentgelt
(
ausschließlich
Mehrwertsteuer
)
eines
SMS-Eurotarifs
,
den
ein
Heimatanbieter
seinem
Roamingkunden
für
die
Abwicklung
einer
von
dem
Kunden
versendeten
regulierten
SMS-Roamingnachricht
insgesamt
berechnet
,
bei
jeder
SMS-Roamingnachricht
unterschiedlich
sein
,
darf
aber
0,11
EUR
pro
Nachricht
nicht
übersteigen
. [EU]
A
partir
de
1
de
Julho
de
2009
, o
valor
retalhista
(excluindo
IVA
)
da
tarifa
euro-SMS
que
um
prestador
doméstico
pode
cobrar
aos
clientes
de
itinerância
pelas
mensagens
SMS
itinerantes
regulamentadas
enviadas
por
esses
clientes
pode
variar
consoante
as
mensagens
,
mas
não
excede
0,11
EUR
.
Roamingkunden
können
jederzeit
den
Wechsel
zu
oder
aus
einem
SMS-Eurotarif
verlangen
. [EU]
Qualquer
cliente
de
itinerância
pode
requerer
,
em
qualquer
momento
, a
mudança
para
ou
de
uma
tarifa
euro-SMS
.
Sie
geben
insbesondere
allen
Roamingkunden
in
verständlicher
und
neutraler
Weise
bis
30
.
Juli
2007
die
Bedingungen
des
Eurotarifs
und
bis
zum
30
.
Juni
2009
die
Bedingungen
des
SMS-Eurotarifs
bekannt
. [EU]
Em
especial
,
devem
comunicar
aos
clientes
de
itinerância
,
até
30
de
Julho
de
2007
,
as
condições
relativas
à
eurotarifa
e,
até
30
de
Junho
de
2009
,
as
condições
relativas
à
tarifa
euro-SMS
,
em
ambos
os
casos
de
forma
clara
e
objectiva
.
'SMS-Eurotarif'
ist
jeder
Tarif
,
der
die
in
Artikel
4b
vorgesehenen
Höchstentgelte
,
welche
die
Heimatanbieter
für
die
Abwicklung
regulierter
SMS-Roamingnachrichten
gemäß
dem
genannten
Artikel
berechnen
dürfen
,
nicht
überschreitet
[EU]
"Tarifa
euro-SMS
"
,
qualquer
tarifa
não
superior
ao
preço
máximo
previsto
no
artigo
4.o-B
que
um
prestador
doméstico
pode
aplicar
pela
oferta
de
mensagens
SMS
itinerantes
regulamentadas
,
de
acordo
com
o
mesmo
artigo
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "euro-SMS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners