DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
estou
Search for:
Mini search box
 

16 results for estou
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

a die Gesetze, Verordnungen sowie die Verwaltungspraxis des Mitgliedstaats der ersuchten Behörde die folgenden beantragten Maßnahmen nicht zulassen: [EU] a as leis, os regulamentos e as práticas administrativas em vigor no Estado-Membro em que estou situado não permitem proceder à acção solicitada:

Als ersuchte Behörde kommen wir dem Ersuchen aus folgendem Grund nicht nach: [EU] Eu, na qualidade de autoridade requerida, não estou em condições de responder ao pedido pelos motivos seguintes:

Außerdem wurde in dem Schreiben ausgeführt, (Unterstreichung hinzugefügt) es könne zwar keine verbindliche Zusage gegeben werden, dass die Rechtsvorschriften nicht geändert würden, aber angesichts der großen Bedeutung des Exports für die irische Wirtschaft bestehe nicht die Möglichkeit, dass die Rechtsvorschriften in absehbarer Zukunft zum Nachteil des Alcan-Projekts geänderten werden. [EU] A carta prosseguia explicando que (sublinhado nosso) «embora não possa apresentar um compromisso formal de que não se verificará uma alteração na legislação, estou confiante de que, dada a importância fundamental das exportações para a economia irlandesa, não qualquer possibilidade, num futuro previsível, de uma alteração da legislação em detrimento do projecto Alcan».

c setzen wir die ersuchende Behörde darüber in Kenntnis, dass die Gesetze, Verordnungen sowie die Verwaltungspraxis im Staat der ersuchten Behörde die (weitere Durchführung der) Beitreibung der Forderung nicht erlauben, solange diese angefochten ist. [EU] c informo a autoridade requerente que as leis, os regulamentos e as práticas administrativas em vigor no Estado-Membro em que estou situado não permitem proceder à/prosseguir a cobrança do crédito enquanto este seja objecto de impugnação.

"Der unterzeichnete Antragsteller versichert, diese Angaben wahrheitsgemäß nach bestem Wissen und Gewissen gemacht zu haben und in der Gemeinschaft niedergelassen zu sein." [EU] «Eu, abaixo assinado, declaro que as informações que constam do presente pedido são exactas e prestadas de boa e que estou estabelecido na Comunidade».

Der Unterzeichnete bestätigt, gesetzlicher Vertreter von [Name] (der Hersteller) zu sein, der als Mitglied einer Gruppe verbundener Hersteller im Sinne von Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 eine Ausnahme gemäß Artikel 11 [Absatz 1] [Absatz 4] der genannten Verordnung beantragt. [EU] Declaro, pela presente, que estou legalmente habilitado a representar [nome] (o fabricante) para solicitar uma derrogação nos termos do artigo 11.o, n.o 1 ou n.o 4 [1], do Regulamento (CE) n.o 443/2009, o qual está integrado num grupo de fabricantes ligados na acepção do artigo 3.o, n.o 2, do mesmo regulamento.

Der Unterzeichnete bestätigt, gesetzlicher Vertreter von [Name] (der Hersteller) zu sein, der ohne Mitglied einer Gruppe verbundener Hersteller im Sinne von Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 zu sein, eine Ausnahme gemäß Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a der genannten Verordnung beantragt. [EU] Declaro, pela presente, que estou legalmente habilitado a representar [nome] (o fabricante) para solicitar uma derrogação nos termos do artigo 11.o, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 443/2009, o qual não está integrado num grupo de fabricantes ligados na acepção do artigo 3.o, n.o 2, do mesmo regulamento.

Ich bestätige, dass ich der bevollmächtigte Vertreter dieses Unternehmens bin, persönlich die Informationen in diesem und allen beigefügten Dokumenten geprüft habe und mit ihnen vertraut bin. [EU] Certifico que sou o representante autorizado desta empresa e que examinei pessoalmente e estou familiarizado com a informação apresentada neste formulário e em todos os documentos apensos.

Ich bin mir bewusst, dass unrichtige Angaben dazu führen können, dass ich keine Teil-66-Lizenz für freigabeberechtigtes Personal erhalte. [EU] Estou também consciente de que o fornecimento de informações incorrectas pode levar à minha exclusão de titular da AML da parte 66.

Ich bin mir bewusst, dass unrichtige Angaben dazu führen können, dass ich keine Teil-66-Lizenz für freigabeberechtigtes Personal erhalte. [EU] Estou também consciente de que o fornecimento de informações incorrectas pode levar à minha exclusão de titular da AML prevista na parte 66.

Ich bin mir darüber im Klaren, dass ich bei einer Bewertung außerhalb von Kommissionsgebäuden persönlich dafür verantwortlich bin, dass die Vertraulichkeit der übermittelten Unterlagen bzw. Dateien gewahrt bleibt, bzw. dafür, dass alle vertraulichen Unterlagen und Dateien nach Abschluss der Bewertung zurückgegeben oder vernichtet werden, soweit keine anderen Anweisungen ergehen ('Erklärung zur Wahrung der Vertraulichkeit'). [EU] No caso de avaliações efectuadas fora de instalações controladas pela Comissão, estou consciente de que sou pessoalmente responsável pela manutenção da confidencialidade de quaisquer documentos ou ficheiros electrónicos enviados e pela devolução, apagamento ou destruição de quaisquer documentos ou ficheiros confidenciais depois de concluída a avaliação, a não ser que receba instruções em contrário ("Declaração de confidencialidade").

; Insbesondere erkläre ich, dass ich weder einen Vorschlag eingereicht habe noch wissentlich in Verbindung zu einem der Vorschläge stehe, die derzeit einer Bewertung unterzogen werden oder im Rahmen der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen ... (siehe Betreff des vorliegenden Bestellungsschreibens) zur Bewertung eingereicht wurden. [EU] ; Declaro, em particular, que não apresentei, nem estou, tanto quanto é do meu conhecimento, envolvido em qualquer proposta actualmente em avaliação ou apresentada para avaliação no âmbito do "Convite à Apresentação de Propostas" ... (indicado no assunto da presente carta de nomeação)

Mir ist bekannt, dass falsche Angaben zu Sanktionen nach dem Recht des Ursprungsmitgliedstaats führen können. [EU] Estou ciente de que a prestação de informações falsas é passível das sanções previstas na legislação do Estado-Membro de origem.

Mir ist bekannt, dass falsche Angaben zu Sanktionen nach dem Recht des Ursprungsmitgliedstaats führen können. Ort [EU] Estou ciente de que a prestação de informações falsas é passível das sanções previstas na legislação do Estado-Membro de origem.

Mir ist bewusst, dass mein Antrag abgelehnt und/oder meine Fahrerlaubnis entzogen werden kann, wenn im Anschluss festgestellt wird, dass ich falsche Angaben gemacht oder maßgebliche Informationen zurückgehalten habe. [EU] Estou consciente de que o meu pedido pode ser rejeitado e/ou a minha carta retirada se posteriormente se descobrir que forneci informações falsas ou omiti elementos importantes.

Wir werden Sie persönlich kontaktieren.) [EU] Estou a tentar um contacto pessoal)

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners