A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2969 results for estiver
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
0,5
wenn
das
Schiff
für
die
Beförderung
von
400
oder
mehr
Personen
zugelassen
ist
. [EU]
0,5
se
o
navio
estiver
autorizado
a
transportar
≥
;
400
pessoas
.
10000
normale
Beanspruchungszyklen
bei
Fahrzeugen
mit
zwei
Ständern
[EU]
10000
ciclos
de
utilização
normal
,
se
o
veículo
estiver
equipado
com
dois
descansos
,
10
Die
Verpflichtung
,
eine
Dividende
zu
zahlen
,
ist
zu
dem
Zeitpunkt
anzusetzen
,
an
dem
die
Dividende
ordnungsgemäß
genehmigt
wurde
und
nicht
mehr
im
Ermessen
des
Unternehmens
liegt
, d.h. [EU]
10
A
responsabilidade
de
pagar
um
dividendo
deve
ser
reconhecida
quando
o
dividendo
estiver
adequadamente
autorizado
e
já
não
estiver
sujeito
ao
critério
da
entidade
, o
que
corresponde
à
data
em
que:
1,0
wenn
das
Schiff
für
die
Beförderung
von
400
oder
mehr
Personen
bei
einer
Länge
von
L<
55
zugelassen
ist
,
und
[EU]
1,0
se
o
navio
estiver
certificado
para
transportar
≥
;
400
pessoas
e o
seu
comprimento
L
for
inferior
a
55
metros
e
1,0
wenn
das
Schiff
für
die
Beförderung
von
weniger
als
400
Personen
zugelassen
ist
,
und
[EU]
1,0
se
o
navio
estiver
certificado
para
transportar
<
400
pessoas
,
11
IAS
11
ist
anwendbar
,
wenn
der
Vertrag
die
Definition
eines
in
IAS
11
Paragraph
3
beschriebenen
Fertigungsauftrags
erfüllt
, d.h.
es
sich
um
einen
"Vertrag
über
die
kundenspezifische
Fertigung
einzelner
Gegenstände
oder
einer
Anzahl
von
Gegenständen
..."
handelt
.
Ein
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
entspricht
dieser
Definition
,
wenn
der
Käufer
die
Möglichkeit
hat
,
vor
Baubeginn
die
strukturellen
Hauptelemente
des
Bauplans
zu
bestimmen
und/oder
nach
Baubeginn
die
strukturellen
Hauptelemente
zu
ändern
(
unabhängig
davon
,
ob
er
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
macht
). [EU]
11
A
IAS
11
aplica-se
quando
o
acordo
cumpre
a
definição
de
contrato
de
construção
estabelecida
no
parágrafo
3
da
IAS
11:
«um
contrato
especificamente
negociado
para
a
construção
de
um
activo
ou
de
uma
combinação
de
activos
...».
Um
acordo
para
a
construção
de
imóveis
cumpre
a
definição
de
contrato
de
construção
quando
o
comprador
consegue
especificar
os
principais
elementos
estruturais
da
concepção
do
imóvel
antes
do
início
da
construção
e/ou
especificar
as
principais
alterações
estruturais
quando
a
construção
estiver
em
curso
(independentemente
de
ele
exercer
ou
não
essa
capacidade
).
12
Wenn
ein
Unternehmen
nach
diesem
Standard
verpflichtet
ist
,
ein
eingebettetes
Derivat
getrennt
von
dessen
Basisvertrag
zu
erfassen
,
eine
gesonderte
Bewertung
des
eingebetteten
Derivats
aber
weder
bei
Erwerb
noch
an
einem
der
folgenden
Abschlussstichtage
möglich
ist
,
hat
es
den
gesamten
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Vertrag
als
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
einzustufen
. [EU]
12
Se
,
por
esta
Norma
,
se
exigir
a
uma
entidade
que
separe
um
derivado
embutido
do
seu
contrato
de
acolhimento
,
mas
essa
entidade
não
estiver
em
condições
de
mensurar
separadamente
o
derivado
embutido
quer
à
data
de
aquisição
quer
no
fim
de
um
período
de
relato
financeiro
subsequente
,
ela
deve
designar
todo
o
contrato
híbrido
(combinado)
pelo
justo
valor
através
dos
lucros
ou
prejuízos
.
13
Sofern
der
Vertrag
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
11
fällt
und
das
Ergebnis
verlässlich
geschätzt
werden
kann
,
hat
das
Unternehmen
die
Umsatzerlöse
nach
Maßgabe
des
Grads
der
Auftragserfüllung
gemäß
IAS
11
zu
erfassen
. [EU]
13
Quando
o
acordo
estiver
dentro
do
âmbito
da
IAS
11
e
for
possível
estimar
fiavelmente
o
seu
desfecho
, a
entidade
deve
reconhecer
o
rédito
por
referência
à
fase
de
acabamento
da
actividade
do
contrato
em
conformidade
com
a
IAS
11
.
13
Wenn
es
einem
Unternehmen
nicht
möglich
ist
,
anhand
der
Bedingungen
eines
eingebetteten
Derivats
dessen
beizulegenden
Zeitwert
verlässlich
zu
bemessen
(z. B.
weil
das
eingebettete
Derivat
auf
einem
Eigenkapitalinstrument
basiert
,
bei
dem
in
einem
aktiven
Markt
für
ein
identisches
Instrument
keine
Preisnotierung
, d.h.
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
1,
besteht
),
dann
entspricht
der
beizulegende
Zeitwert
des
eingebetteten
Derivats
der
Differenz
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Finanzinstruments
und
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
Basisvertrags
. [EU]
13
Se
uma
entidade
não
estiver
em
condições
de
mensurar
fiavelmente
o
justo
valor
de
um
derivado
embutido
na
base
dos
seus
termos
e
condições
(por
exemplo
,
por
que o
derivado
embutido
se
baseia
num
instrumento
de
capital
próprio
que
não
tem
um
preço
cotado
num
mercado
activo
para
um
instrumento
idêntico
,
ou
seja
,
um
dado
de
nível
1), o
justo
valor
do
derivado
embutido
é a
diferença
entre
o
justo
valor
do
instrumento
híbrido
(combinado) e o
justo
valor
do
contrato
de
acolhimento
.
15000
normale
Beanspruchungszyklen
bei
Fahrzeugen
mit
einem
Ständer
nachgewiesen
werden
muss
. [EU]
15000
ciclos
de
utilização
normal
,
se
o
veículo
estiver
equipado
com
um
único
descanso
.
167
,16
EUR
bei
einer
Entfernung
von
mindestens
725
und
weniger
als
1450
Bahnkilometern
zwischen
dem
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
dem
Herkunftsort
[EU]
167
,16
euros
se
a
distância
por
caminho
de
ferro
entre
o
lugar
de
afectação
e o
lugar
de
origem
estiver
compreendida
entre
725
km
e
1450
km
174
,77
EUR
bei
einer
Entfernung
zwischen
725
und
1450
Bahnkilometern
zwischen
dem
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
dem
Herkunftsort
[EU]
174
,77
euros
se
a
distância
por
caminho-de-ferro
entre
o
lugar
de
afectação
e o
lugar
de
origem
estiver
compreendida
entre
725
km
e
1450
km
176
,52
EUR
bei
einer
Entfernung
von
zwischen
725
und
1450
Bahnkilometern
zwischen
dem
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
dem
Herkunftsort
[EU]
176
,52
EUR
se
a
distância
por
caminho-de-ferro
entre
o
lugar
de
afectação
e o
lugar
de
origem
estiver
compreendida
entre
725
km
e
1450
km
177
,22
EUR
bei
einer
Entfernung
von
mindestens
725
und
weniger
als
1450
Bahnkilometern
zwischen
dem
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
dem
Herkunftsort
[EU]
177
,22
EUR
se
a
distância
por
caminho-de-ferro
entre
o
lugar
de
afectação
e o
lugar
de
origem
estiver
compreendida
entre
725
km
e
1450
km
2.25.2.
und
bei
einem
Anhänger
der
Zustand
,
in
dem
er
mit
einem
Kraftfahrzeug
verbunden
ist
,
das
sich
in
dem
in
Absatz
2.25.1
beschriebenen
Zustand
befindet
,
und
in
dem
seine
beweglichen
Bauteile
sich
in
normaler
(
normalen
) Lage(n)
nach
Absatz
2.23
befinden
. [EU]
Para
um
reboque
,
quando
o
reboque
estiver
ligado
a
um
veículo-tractor
,
encontrando-se
este
no
estado
descrito
no
n.o 2.25.1 e
com
os
componentes
móveis
na
(s)
posição
(ões)
normal
(is),
definida
(s)
no
n.o 2.23.
23
Ein
Vermögenswert
ist
in
der
Regel
dann
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
fertig
gestellt
,
wenn
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
abgeschlossen
ist
,
auch
wenn
noch
normale
Verwaltungsarbeiten
andauern
. [EU]
23
Um
activo
está
normalmente
pronto
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
quando
a
construção
física
do
activo
estiver
concluída
ainda
que
o
trabalho
administrativo
de
rotina
possa
continuar
.
24
V
zwischen
den
Phasen
,
wenn
der
Nullleiter
keine
Schutzverbindung
hat
. [EU]
24
V
entre
fases
quando
o
neutro
não
estiver
ligado
à
terra
24
Wenn
die
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
in
Teilen
abgeschlossen
ist
und
die
einzelnen
Teile
nutzbar
sind
,
während
der
Herstellungsprozess
für
weitere
Teile
fortgesetzt
wird
,
ist
die
Aktivierung
der
Fremdkapitalkosten
zu
beenden
,
wenn
im
Wesentlichen
alle
Arbeiten
abgeschlossen
sind
,
um
den
betreffenden
Teil
für
den
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
. [EU]
24
Quando
uma
entidade
concluir
a
construção
de
um
activo
que
se
qualifica
por
partes
e
cada
parte
estiver
em
condições
de
ser
usada
enquanto
a
construção
continua
noutras
partes
, a
entidade
deve
cessar
a
capitalização
dos
custos
de
empréstimos
obtidos
quando
substancialmente
todas
as
actividades
necessárias
para
preparar
essa
parte
para
o
seu
uso
pretendido
ou
para
a
sua
venda
estejam
concluídas
.
.2
Im
Fall
eines
Schiffes
,
das
durch
ein
der
Regel
II-2/A/8
entsprechendes
selbsttätiges
Berieselungssystem
geschützt
ist
,
dürfen
die
Gangschotte
aus
Werkstoffen
der
Klasse
'B'
an
einer
Decke
im
Gang
enden
,
sofern
diese
Decke
aus
einem
Werkstoff
besteht
,
der
in
Dicke
und
Zusammensetzung
für
die
Bauart
der
Trennflächen
der
Klasse
'B'
annehmbar
ist
. [EU]
.2
se
o
navio
estiver
protegido
por
uma
instalação
automática
de
água
pulverizada
sob
pressão
que
satisfaça
as
disposições
da
regra
II-2/A/8
,
as
anteparas
de
corredores
construídas
com
materiais
da
classe
"B"
poderão
terminar
no
forro
dos
corredores
,
desde
que
esse
forro
seja
de
um
material
cuja
composição
e
espessura
sejam
aceitáveis
para
a
construção
de
divisórias
da
classe
"B"
.
.2
Unbeschadet
der
Absätze
.1.1
und
.1.4
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zulassen
,
dass
bestimmte
Türen
,
falls
dies
für
den
Betrieb
des
Schiffes
oder
für
das
An-
und
Vonbordgehen
der
Fahrgäste
erforderlich
ist
,
nach
Ermessen
des
Kapitäns
geöffnet
werden
,
wenn
das
Schiff
sich
an
einem
sicheren
Ankerplatz
befindet
und
sofern
die
Sicherheit
des
Schiffes
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
.2
Não
obstante
o
disposto
nos
pontos
.1.1 e .1.4, a
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
autorizar
que
determinadas
portas
possam
ser
abertas
, à
discrição
do
comandante
,
se
tal
for
necessário
para
a
exploração
do
navio
ou
o
embarque
e
desembarque
de
passageiros
,
quando
o
navio
estiver
em
ancoradouro
seguro
e
desde
que
a
segurança
do
navio
não
seja
comprometida
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estiver":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners