DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for estendida
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Portuguese

12 Die Genehmigung wird erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (2) für die allgemeine Verwendung/für die Verwendung in einem bestimmten Fahrzeug oder in Fahrzeugen bestimmter Typen (2) (4) [EU] Homologação concedida/estendida/recusada/revogada (2), para utilização geral/para utilização num veículo específico ou em modelos específicos de veículos (2) (4)

Angesichts der von der Französischen Republik vorgelegten Informationen ist diese positive Einstufung der Definition und der Kontrolle der Erfüllung des öffentlich-rechtlichen Auftrags von France Télévisions auf die Mechanismen zur Einführung wesentlicher neuer audiovisueller Dienste im Sinne der nach dem Beschluss zur Einleitung dieses Verfahrens in Kraft getretenen Rundfunkmitteilung auszudehnen. [EU] À luz das informações fornecidas pela República Francesa, esta avaliação positiva sobre a definição e o controlo da missão de serviço público da France Télévisions deve ser estendida aos mecanismos aplicáveis ao lançamento de novos serviços audiovisuais importantes, como definidos na comunicação relativa à radiodifusão que entrou em vigor após a decisão de início do presente procedimento.

Auf Antrag des Herstellers wird die gemäß dieser Verordnung und ihren Durchführungsmaßnahme erteilte Typgenehmigung eines Fahrzeugs auf dessen Modelle und Versionen mit einer Bezugsmasse von mehr als 2380 kg ausgeweitet, sofern diese auch die Anforderungen in Bezug auf die Messung von Treibhausgasemissionen und Treibstoffverbrauch gemäß der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 und ihren Durchführungsmaßnahmen erfüllen. [EU] A pedido do fabricante, a homologação de um veículo concedida ao abrigo do presente regulamento e das suas medidas de execução deve ser estendida às suas variantes e versões com uma massa de referência superior a 2380 kg desde que o veículo satisfaça igualmente os requisitos em matéria de medição das emissões de gases com efeito de estufa e de consumo de combustível estabelecidos no Regulamento (CE) n.o 715/2007 e nas suas medidas de execução.

Außerdem sollte die Abweichung gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1187/2009 hinsichtlich der Gültigkeitsdauer der Ausfuhrlizenzen nicht nur auf Erzeugnisse beschränkt sein, die derselben in Anhang I festgelegten Erzeugniskategorie angehören, sondern sich auf alle unter das Zollkontingent fallenden Erzeugnisse erstrecken. [EU] Além disso, no que se refere à validade dos certificados de exportação, a derrogação prevista no artigo 6.o, n.o 2, do Regulamento (CE) n.o 1187/2009 não deve limitar-se aos produtos que pertencem a uma mesma categoria de produtos referida no anexo I, mas deve ser estendida a qualquer produto abrangido pelo contingente pautal.

Bei geöffnetem Verdeck ist an dem Fahrzeug innerhalb einer vom Verdeck in geschlossener Stellung gebildeten, gedachten Fläche keine Prüfung durchzuführen. [EU] Se a capota estiver recolhida, não se procederá a nenhum exame do veículo abaixo de uma superfície imaginária delimitada pela capota na posição estendida.

Die Beweiskraft des Zeugnisses sollte sich nicht auf Elemente beziehen, die nicht durch diese Verordnung geregelt werden, wie etwa die Frage des Status oder die Frage, ob ein bestimmter Vermögenswert dem Erblasser gehörte oder nicht. [EU] A força probatória do certificado não deve ser estendida a elementos não regulados pelo presente regulamento, tais como as questões da filiação ou a questão de saber se um determinado bem pertencia ou não ao falecido.

Die Gemeinschaftsgerichte haben einige Hinweise zu den Bedingungen gegeben, unter denen die Rückforderungsverpflichtung auf andere Unternehmen als den ursprünglichen Begünstigten der rechtswidrigen und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbaren Beihilfe ausgedehnt werden muss. [EU] Os tribunais europeus têm emitido algumas orientações sobre as condições em que a obrigação de recuperação deve ser estendida a outras empresas além da beneficiária original do auxílio ilegal e incompatível.

Die Genehmigung für die selbständige technische Einheit wurde erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (4) für Gepäckträger, Skiträger, Funkempfangs oder -sendeantenne(n) (5) [EU] A homologação da unidade técnica independente é concedida/recusada/estendida/revogada (4) para os porta-bagagens de tejadilho, barras porta-esquis, antenas de rádio, antenas radiotelefónicas (5)

Die Genehmigung wird erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen (1): 13. Ort: [EU] Homologação concedida/estendida/recusada/revogada (1):

Die Genehmigung wird erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen (2) ... [EU] Homologação concedida/estendida/recusada/revogada (2) ...

Die Genehmigung wird erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen Nichtzutreffendes streichen. [EU] Homologação concedida/estendida/recusada/revogada [2] Riscar o que não interessa.

Die Genehmigung wird erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen Nichtzutreffendes streichen. . [EU] Homologação concedida/estendida/recusada/revogada [2] Riscar o que não se aplica.

Die Genehmigung wird erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (2) allgemeine Verwendung/für die Verwendung in einem bestimmten Fahrzeug oder in Fahrzeugen bestimmter Typen (2) (1): [EU] Homologação concedida/estendida/recusada/revogada (2), para utilização geral/para utilização num veículo específico ou em modelos específicos de veículos (2) (4)

Die Genehmigung wird erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (2) [EU] A homologação é concedida/recusada/estendida/revogada:

Die Genehmigung wird erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen (2): ... [EU] Homologação concedida/recusada/estendida/revogada (2): ...

Die Neigung der Rampe darf nicht mehr als 12 % betragen, wenn diese auf einen 150 mm hohen Bordstein ausgefahren oder entfaltet ist. [EU] O declive da rampa, quando desdobrada ou estendida e pousada num passeio com 150 mm de altura, não deve exceder 12 %.

Die Neigung der Rampe darf nicht mehr als 12 % betragen, wenn diese auf einen 150 mm hohen Bordstein ausgefahren wird oder entfaltet ist. [EU] O declive da rampa, quando desdobrada ou estendida e pousada num passeio com 150 mm de altura, não deve exceder 12 %.

Die Neigung der Rampe darf nicht mehr als 36 % betragen, wenn diese auf den Boden ausgefahren oder entfaltet ist. [EU] O declive da rampa, quando desdobrada ou estendida e pousada no solo, não deve exceder 36 %.

Festzustellen ist zudem, dass die Warendefinition im Rahmen einer Auslaufüberprüfung weder geändert, noch erweitert, noch beschränkt werden kann, und dies unabhängig davon, wie sich die Produktion in der Union während der Laufzeit der Maßnahme entwickelt. [EU] De maneira mais geral, importa reiterar que a definição do produto não pode ser alterada, estendida ou reduzida no âmbito de um reexame da caducidade das medidas, seja qual for a evolução dos padrões de produção na União durante a vigência destas medidas.

Genehmigung erteilt/erweitert/versagt/entzogen (1) [EU] [listen] Homologação concedida/estendida/recusada/revogada (1)

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners