A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for estendida
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
12
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen
(2)
für
die
allgemeine
Verwendung/für
die
Verwendung
in
einem
bestimmten
Fahrzeug
oder
in
Fahrzeugen
bestimmter
Typen
(2) (4) [EU]
Homologação
concedida/
estendida
/recusada/revogada
(2),
para
utilização
geral/para
utilização
num
veículo
específico
ou
em
modelos
específicos
de
veículos
(2) (4)
Angesichts
der
von
der
Französischen
Republik
vorgelegten
Informationen
ist
diese
positive
Einstufung
der
Definition
und
der
Kontrolle
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
von
France
Télévisions
auf
die
Mechanismen
zur
Einführung
wesentlicher
neuer
audiovisueller
Dienste
im
Sinne
der
nach
dem
Beschluss
zur
Einleitung
dieses
Verfahrens
in
Kraft
getretenen
Rundfunkmitteilung
auszudehnen
. [EU]
À
luz
das
informações
fornecidas
pela
República
Francesa
,
esta
avaliação
positiva
sobre
a
definição
e o
controlo
da
missão
de
serviço
público
da
France
Télévisions
deve
ser
estendida
aos
mecanismos
aplicáveis
ao
lançamento
de
novos
serviços
audiovisuais
importantes
,
como
definidos
na
comunicação
relativa
à
radiodifusão
que
entrou
em
vigor
após
a
decisão
de
início
do
presente
procedimento
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
wird
die
gemäß
dieser
Verordnung
und
ihren
Durchführungsmaßnahme
erteilte
Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
auf
dessen
Modelle
und
Versionen
mit
einer
Bezugsmasse
von
mehr
als
2380
kg
ausgeweitet
,
sofern
diese
auch
die
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Messung
von
Treibhausgasemissionen
und
Treibstoffverbrauch
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2007
und
ihren
Durchführungsmaßnahmen
erfüllen
. [EU]
A
pedido
do
fabricante
, a
homologação
de
um
veículo
concedida
ao
abrigo
do
presente
regulamento
e
das
suas
medidas
de
execução
deve
ser
estendida
às
suas
variantes
e
versões
com
uma
massa
de
referência
superior
a
2380
kg
desde
que
o
veículo
satisfaça
igualmente
os
requisitos
em
matéria
de
medição
das
emissões
de
gases
com
efeito
de
estufa
e
de
consumo
de
combustível
estabelecidos
no
Regulamento
(CE) n.o
715/2007
e
nas
suas
medidas
de
execução
.
Außerdem
sollte
die
Abweichung
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1187/2009
hinsichtlich
der
Gültigkeitsdauer
der
Ausfuhrlizenzen
nicht
nur
auf
Erzeugnisse
beschränkt
sein
,
die
derselben
in
Anhang
I
festgelegten
Erzeugniskategorie
angehören
,
sondern
sich
auf
alle
unter
das
Zollkontingent
fallenden
Erzeugnisse
erstrecken
. [EU]
Além
disso
,
no
que
se
refere
à
validade
dos
certificados
de
exportação
, a
derrogação
prevista
no
artigo
6.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
1187/2009
não
deve
limitar-se
aos
produtos
que
pertencem
a
uma
mesma
categoria
de
produtos
referida
no
anexo
I,
mas
deve
ser
estendida
a
qualquer
produto
abrangido
pelo
contingente
pautal
.
Bei
geöffnetem
Verdeck
ist
an
dem
Fahrzeug
innerhalb
einer
vom
Verdeck
in
geschlossener
Stellung
gebildeten
,
gedachten
Fläche
keine
Prüfung
durchzuführen
. [EU]
Se
a
capota
estiver
recolhida
,
não
se
procederá
a
nenhum
exame
do
veículo
abaixo
de
uma
superfície
imaginária
delimitada
pela
capota
na
posição
estendida
.
Die
Beweiskraft
des
Zeugnisses
sollte
sich
nicht
auf
Elemente
beziehen
,
die
nicht
durch
diese
Verordnung
geregelt
werden
,
wie
etwa
die
Frage
des
Status
oder
die
Frage
,
ob
ein
bestimmter
Vermögenswert
dem
Erblasser
gehörte
oder
nicht
. [EU]
A
força
probatória
do
certificado
não
deve
ser
estendida
a
elementos
não
regulados
pelo
presente
regulamento
,
tais
como
as
questões
da
filiação
ou
a
questão
de
saber
se
um
determinado
bem
pertencia
ou
não
ao
falecido
.
Die
Gemeinschaftsgerichte
haben
einige
Hinweise
zu
den
Bedingungen
gegeben
,
unter
denen
die
Rückforderungsverpflichtung
auf
andere
Unternehmen
als
den
ursprünglichen
Begünstigten
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbaren
Beihilfe
ausgedehnt
werden
muss
. [EU]
Os
tribunais
europeus
têm
emitido
algumas
orientações
sobre
as
condições
em
que
a
obrigação
de
recuperação
deve
ser
estendida
a
outras
empresas
além
da
beneficiária
original
do
auxílio
ilegal
e
incompatível
.
Die
Genehmigung
für
die
selbständige
technische
Einheit
wurde
erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen
(4)
für
Gepäckträger
,
Skiträger
,
Funkempfangs
oder
-sendeantenne(n) (5) [EU]
A
homologação
da
unidade
técnica
independente
é
concedida/recusada/
estendida
/revogada
(4)
para
os
porta-bagagens
de
tejadilho
,
barras
porta-esquis
,
antenas
de
rádio
,
antenas
radiotelefónicas
(5)
Die
Genehmigung
wird
erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen
(1):
13
.
Ort:
[EU]
Homologação
concedida/
estendida
/recusada/revogada
(1):
Die
Genehmigung
wird
erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen
(2) ... [EU]
Homologação
concedida/
estendida
/recusada/revogada
(2) ...
Die
Genehmigung
wird
erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Homologação
concedida/
estendida
/recusada/revogada
[2]
Riscar
o
que
não
interessa
.
Die
Genehmigung
wird
erteilt/erweitert/versagt/zurückgenommen
Nichtzutreffendes
streichen
. . [EU]
Homologação
concedida/
estendida
/recusada/revogada
[2]
Riscar
o
que
não
se
aplica
.
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen
(2)
allgemeine
Verwendung/für
die
Verwendung
in
einem
bestimmten
Fahrzeug
oder
in
Fahrzeugen
bestimmter
Typen
(2) (1): [EU]
Homologação
concedida/
estendida
/recusada/revogada
(2),
para
utilização
geral/para
utilização
num
veículo
específico
ou
em
modelos
específicos
de
veículos
(2) (4)
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen
(2) [EU]
A
homologação
é
concedida/recusada/
estendida
/revogada:
Die
Genehmigung
wird
erteilt/versagt/erweitert/zurückgenommen
(2): ... [EU]
Homologação
concedida/recusada/
estendida
/revogada
(2): ...
Die
Neigung
der
Rampe
darf
nicht
mehr
als
12
%
betragen
,
wenn
diese
auf
einen
150
mm
hohen
Bordstein
ausgefahren
oder
entfaltet
ist
. [EU]
O
declive
da
rampa
,
quando
desdobrada
ou
estendida
e
pousada
num
passeio
com
150
mm
de
altura
,
não
deve
exceder
12
%.
Die
Neigung
der
Rampe
darf
nicht
mehr
als
12
%
betragen
,
wenn
diese
auf
einen
150
mm
hohen
Bordstein
ausgefahren
wird
oder
entfaltet
ist
. [EU]
O
declive
da
rampa
,
quando
desdobrada
ou
estendida
e
pousada
num
passeio
com
150
mm
de
altura
,
não
deve
exceder
12
%.
Die
Neigung
der
Rampe
darf
nicht
mehr
als
36
%
betragen
,
wenn
diese
auf
den
Boden
ausgefahren
oder
entfaltet
ist
. [EU]
O
declive
da
rampa
,
quando
desdobrada
ou
estendida
e
pousada
no
solo
,
não
deve
exceder
36
%.
Festzustellen
ist
zudem
,
dass
die
Warendefinition
im
Rahmen
einer
Auslaufüberprüfung
weder
geändert
,
noch
erweitert
,
noch
beschränkt
werden
kann
,
und
dies
unabhängig
davon
,
wie
sich
die
Produktion
in
der
Union
während
der
Laufzeit
der
Maßnahme
entwickelt
. [EU]
De
maneira
mais
geral
,
importa
reiterar
que
a
definição
do
produto
não
pode
ser
alterada
,
estendida
ou
reduzida
no
âmbito
de
um
reexame
da
caducidade
das
medidas
,
seja
qual
for
a
evolução
dos
padrões
de
produção
na
União
durante
a
vigência
destas
medidas
.
Genehmigung
erteilt/erweitert/versagt/entzogen
(1) [EU]
Homologação
concedida/
estendida
/recusada/revogada
(1)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estendida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners