A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for estabilizadas
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Alle
Anflüge
sind
als
stabilisierte
Anflüge
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
zuständige
Behörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Salvo
autorização
em
contrário
da
autoridade
competente
para
uma
determinada
aproximação
a
uma
pista
específica
,
todas
as
aproximações
devem
ser
efetuadas
como
aproximações
estabilizadas
.
Alle
Anflüge
sind
als
stabilisierte
Anflüge
(
SAp
)
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
Luftfahrtbehörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Todas
as
aproximações
serão
efectuadas
como
aproximações
estabilizadas
(SAp), a
menos
que
a
Autoridade
aprove
um
procedimento
diferente
para
uma
determinada
aproximação
a
uma
pista
específica
.
Als
stabiler
Ausgangsdruck
gilt
der
Einstelldruck
+
15
%
während
einer
Dauer
von
mindestens
5 s. [EU]
Considera-se
como
pressões
de
saída
estabilizadas
a
pressão
fixada
±
15
%
durante
,
no
mínimo
, 5 s.
Bei
einer
Prüfeinrichtung
,
bei
der
die
Ergebnisse
einer
Prüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
niedrigem
Partikelausstoß
durch
Emissionsrückstände
von
einer
vorangegangenen
Prüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
hohem
Partikelausstoß
verfälscht
werden
könnten
,
wird
empfohlen
,
zur
Vorkonditionierung
der
Probenahmeeinrichtung
einen
20-minütigen
Fahrzyklus
unter
stationären
Bedingungen
bei
120
km/h
durchzuführen
und
anschließend
drei
aufeinander
folgende
Zyklen
(
Teil
2)
mit
einem
Fahrzeug
mit
niedrigem
Partikelausstoß
zu
fahren
. [EU]
Numa
instalação
de
ensaio
em
que
se
possa
verificar
que
os
resultados
dos
ensaios
efectuados
com
um
veículo
com
baixas
emissões
de
partículas
sejam
afectados
por
um
ensaio
anterior
realizado
com
um
veículo
com
um
nível
elevado
de
emissões
de
partículas
,
recomenda-se
que
,
para
efeitos
de
amostragem
e
pré-condicionamento
,
seja
efectuado
um
ciclo
de
condução
em
condições
estabilizadas
a
120
km/h
,
com
a
duração
de
20
minutos
,
seguido
de
três
ciclos
consecutivos
da
parte
dois
com
um
veículo
com
baixas
emissões
de
partículas
.
Der
gestuft
stationäre
Prüfzyklus
WHSC
besteht
aus
einer
Abfolge
normalisierter
Drehzahl-
und
Belastungsphasen
,
die
mithilfe
der
Motorabbildungskurve
in
Bezugswerte
für
den
zu
prüfenden
Motor
zu
konvertieren
sind
. [EU]
O
ciclo
de
ensaio
em
condições
estabilizadas
com
rampas
de
transição
WHSC
consiste
num
certo
número
de
modos
de
velocidade
e
de
carga
normalizados
que
devem
ser
convertidos
em
valores
de
referência
para
o
motor
em
ensaio
,
com
base
na
curva
do
mapeamento
do
motor
.
Die
Differenz
zwischen
den
bei
den
Prüfungsfahrten
erreichten
stabilisierten
Geschwindigkeiten
darf
nicht
größer
als
3
km/h
sein
. [EU]
A
diferença
entre
as
velocidades
estabilizadas
obtidas
durante
cada
ensaio
deve
ser
igual
ou
inferior
a 3
km/h
.
Die
Leistungswerte
sind
bei
stabilisierten
Betriebsbedingungen
unter
ausreichender
Frischluftzufuhr
zum
Motor
festzustellen
. [EU]
As
medições
devem
ser
efectuadas
em
condições
de
funcionamento
estabilizadas
; a
alimentação
de
ar
do
motor
deve
ser
suficiente
.
Die
Leistungswerte
sind
bei
stabilisierten
Betriebsbedingungen
unter
ausreichender
Frischluftzufuhr
zum
Motor
festzustellen
. [EU]
Os
dados
relativos
ao
comportamento
funcional
devem
ser
obtidos
em
condições
estabilizadas
de
funcionamento
e
com
uma
alimentação
de
ar
ao
motor
suficiente
.
Die
Prüfpunkte
werden
zu
einem
gestuften
stationären
Prüfzyklus
zusammengefasst
. [EU]
Os
pontos
de
ensaio
são
combinados
num
único
ciclo
em
condições
estabilizadas
com
rampas
de
transição
.
Die
Prüfung
jedes
Satzes
von
5
gewählten
Zufallspunkten
in
einer
Rasterzelle
muss
10
Minuten
dauern
,
gemessen
vom
Start
der
Anfangsstufe
am
1.
Punkt
bis
zum
Ende
der
sationären
Messung
am
5. [EU]
O
ensaio
de
cada
conjunto
de
5
pontos
seleccionados
aleatoriamente
numa
quadrícula
deve
durar
10
minutos
,
medidos
desde
o
início
da
rampa
de
acesso
ao
primeiro
ponto
até
ao
fim
da
medição
,
em
condições
estabilizadas
,
no
quinto
ponto
.
Die
Schlämme
müssen
alle
anderen
in
diesem
Anhang
genannten
Kriterien
für
die
Vergabe
des
Umweltzeichens
erfüllen
;
in
diesem
Fall
sind
sie
als
ausreichend
stabilisiert
und
gereinigt
anzusehen
. [EU]
As
lamas
devem
cumprir
todos
os
outros
critérios
do
rótulo
ecológico
estabelecidos
no
presente
anexo
,
pois
,
caso
contrário
,
não
serão
consideradas
suficientemente
estabilizadas
e
desinfectadas
.
Diese
Temperaturunterschiede
sind
unter
stabilisierten
Bedingungen
bei
einer
Geschwindigkeit
von
120
km/h
und
der
Einstellung
der
Leistungsbremse
für
die
Prüfung
Typ
I
nachzuprüfen
. [EU]
Esta
variação
de
temperatura
deve
ser
verificada
em
condições
estabilizadas
à
velocidade
de
120
km/h
e à
regulação
de
carga
do
ensaio
de
Tipo
I.
Diese
Temperaturunterschiede
sind
unter
stabilisierten
Bedingungen
bei
einer
Geschwindigkeit
von
120
km/h
und
der
Einstellung
der
Leistungsbremse
für
die
Prüfung
Typ
I
nachzuprüfen
. [EU]
Esta
variação
de
temperatura
deve
ser
verificada
em
condições
estabilizadas
à
velocidade
de
120
km/h
e
com
a
regulação
de
carga
do
ensaio
de
tipo
I.
Dimethylpolysiloxan
ist
ein
Gemisch
aus
vollständig
methylierten
linearen
Siloxanpolymeren
aus
sich
wiederholenden
Einheiten
der
Formel
(
CH3
)2SiO,
stabilisiert
mit
endständigen
Trimethylsiloxy-Einheiten
der
Formel
(
CH3
)3SiO [EU]
O
dimetilpolissiloxano
é
uma
mistura
de
polímeros
lineares
de
siloxano
totalmente
metilados
,
contendo
unidades
repetidas
da
fórmula
(CH3)2
SiO
e
estabilizadas
por
unidades
terminais
de
trimetilsiloxi
com
a
fórmula
(CH3)3
SiO
Dimethylpolysiloxan
ist
ein
Gemisch
von
permethylierten
linearen
Siloxanpolymeren
aus
sich
wiederholenden
Einheiten
der
Formel
(
CH3
)2SiO,
stablisiert
mit
endständigen
Trimethylsiloxy-Einheiten
der
Formel
(
CH3
)3SiO [EU]
O
dimetilpolissiloxano
é
uma
mistura
de
polímeros
lineares
de
siloxano
totalmente
metilados
,
constituídos
por
unidades
de
fórmula
(CH3)2
SiO
estabilizadas
por
unidades
terminais
de
fórmula
(CH3)3
SiO
Es
ist
der
Mittelwert
aus
mindestens
zwei
stabilisierten
Messwerten
zu
bestimmen
. [EU]
Determinar
a
média
de
pelo
menos
duas
medições
estabilizadas
.
Gestuft
stationärer
Prüfzyklus
WHSC
[EU]
Ciclo
de
ensaio
em
condições
estabilizadas
com
rampas
de
transição
WHSC
Im
Sinne
der
Position
3825
gelten
als
"Klärschlamm"
die
Schlämme
,
wie
sie
in
städtischen
Kläranlagen
anfallen
und
auch
vorbehandelte
Abfälle
,
Grabenabfälle
und
nicht
stabilisierte
Schlämme
. [EU]
Na
acepção
da
posição
3825
,
consideram-se
«lamas
de
depuração»
as
lamas
provenientes
das
estações
de
tratamento
de
águas
residuais
urbanas
e
os
resíduos
de
pré-tratamento
,
os
resíduos
de
limpeza
e
as
lamas
não
estabilizadas
.
Im
Sinne
der
Position
3825
gelten
als
"Klärschlamm"
die
Schlämme
,
wie
sie
in
städtischen
Kläranlagen
anfallen
und
auch
vorbehandelte
Abfälle
,
Grabenabfälle
und
nicht
stabilisierte
Schlämme
. [EU]
Na
aceção
da
posição
3825
,
consideram-se
«lamas
de
depuração»
as
lamas
provenientes
das
estações
de
tratamento
de
águas
residuais
urbanas
e
os
resíduos
de
pré-tratamento
,
os
resíduos
de
limpeza
e
as
lamas
não
estabilizadas
.
Konstante
Geschwindigkeiten
[EU]
Velocidades
estabilizadas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estabilizadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners