A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for esmerilada
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Allihn-Rückflusskühler
,
Mantellänge
300
mm
,
Kernschliff
mit
Adapter
für
Gaseinleitung
. [EU]
Condensador
de
Allihn
,
com
camisa
de
300
mm
,
com
junta
esmerilada
e
adaptador
para
alimentação
de
gás
.
Allihn-Rückflusskühler
,
Mantellänge
300
mm
,
Kernschliff
mit
Adapter
für
Gaseinleitung
. [EU]
Condensador
de
Allihn
,
com
camisa
de
300
mm
,
junta
esmerilada
e
adaptador
para
alimentação
de
gás
.
Der
Analyseprobe
,
die
sich
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindet
,
werden
100
ml
Aceton
je
Gramm
Analyseprobe
zugegeben
;
der
Kolben
wird
geschüttelt
und
30
Minuten
lang
bei
Raumtemperatur
unter
zeitweiligem
Schütteln
stehengelassen
;
anschließend
wird
die
Flüssigkeit
über
einen
gewogenen
Glasfiltertiegel
dekantiert
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
de
200
ml
e
rolha
esmerilada
,
juntar
100
ml
de
acetona
por
grama
do
provete
,
agitar
,
deixar
repousar
durante
30
minutos
à
temperatura
ambiente
e
decantar
o
líquido
para
o
cadinho
filtrante
previamente
tarado
.
Die
in
einem
200-ml-Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Analyseprobe
wird
mit
100
ml
Dichlormethan
je
Gramm
Analyseprobe
versetzt
,
der
Kolben
wird
mit
dem
Stopfen
verschlossen
,
geschüttelt
zwecks
vollständiger
Benetzung
der
Analyseprobe
und
30
Minuten
bei
Raumtemperatur
unter
Schütteln
in
Abständen
von
10
Minuten
stehengelassen
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
de
200
ml
,
com
rolha
esmerilada
,
juntar
100
ml
de
diclorometano
por
grama
de
provete
,
tapar
,
agitar
o
frasco
para
molhar
o
provete
com
o
reagente
e
deixar
em
contacto
durante
30
minutos
à
temperatura
ambiente
,
agitando
de
dez
em
dez
minutos
.
Die
in
einem
200-ml-Erlenmeyerkolben
mit
Schliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
75
%iger
Schwefelsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Colocar
o
provete
num
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
200
ml
pelo
menos
,
juntar
100
ml
de
ácido
sulfúrico
a
75
%
m/m
por
grama
do
provete
,
tapar
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
Essigsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
,
pelo
menos
,
200
ml
e
juntar
100
ml
de
ácido
acético
glacial
por
grama
do
provete
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
80
ml
im
kochenden
Wasserbad
vorgewärmtem
Dimethylformamid
je
Gramm
Probe
versetzt
,
der
Kolben
wird
mit
dem
Stopfen
verschlossen
,
geschüttelt
zwecks
vollständiger
Benetzung
der
Probe
und
eine
Stunde
lang
im
kochenden
Wasserbad
belassen
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
200
ml
,
pelo
menos
,
juntar
80
ml
de
dimetilformamida
por
grama
do
provete
previamente
aquecido
em
banho-maria
à
ebulição
,
tapar
o
frasco
,
agitar
de
forma
a
molhar
o
provete
com
o
reagente
e
colocar
no
banho-maria
à
ebulição
onde
se
mantém
durante
1
hora
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Schliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
75
%iger
Schwefelsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Colocar
o
provete
num
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
200
ml
pelo
menos
,
juntar
100
ml
de
ácido
sulfúrico
a
75
%
m/m
por
grama
do
provete
,
tapar
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassender
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Analyseprobe
wird
mit
100
ml
Ameisensäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
200
ml
pelo
menos
e
juntar
100
ml
de
ácido
fórmico
por
grama
do
provete
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassender
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
azeotropischer
Mischung
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
,
pelo
menos
,
200
ml
,
juntar
100
ml
de
mistura
azeotrópica
por
grama
de
provete
.
Die
in
einem
mindestens
500
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
200
ml
75
%iger
Schwefelsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
,
der
Kolben
wird
mit
dem
Stopfen
verschlossen
und
vorsichtig
geschüttelt
,
um
die
Probe
vollständig
zu
benetzen
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
500
ml
,
no
mínimo
,
juntar
200
ml
de
solução
de
ácido
sulfúrico
a
75
%
por
grama
de
provete
,
fechar
e
agitar
o
frasco
com
precaução
,
para
molhar
o
provete
com
o
reagente
.
Erlenmeyerkolben
,
Mindestinhalt
200
ml
,
mit
Schliffstopfen
. [EU]
Frascos
cónicos
com
rolha
esmerilada
,
com
capacidade
mínima
de
200
ml
.
In
einen
300-ml-Erlenmeyerkolben
mit
eingeschliffenem
Glasstopfen
(
der
Kolbenhals
besitzt
einen
erweiterten
Rand
,
um
den
Stopfen
beim
Öffnen
des
Kolbens
ohne
Verlust
abspülen
zu
können
)
werden
20
ml
der
Kaliumdichromatlösung
(3.3)
und
20
ml
der
verdünnten
Schwefelsäure
(3.4)
gegeben
und
geschüttelt
. [EU]
Num
balão
de
300
ml
com
tampa
esmerilada
e
gargalo
terminado
por
uma
parte
mais
larga
que
permita
lavar
o
gargalo
sem
perdas
,
introduzir
20
ml
de
solução
titulada
de
dicromato
de
potássio
(3.1) e
20
ml
de
ácido
sulfúrico
diluído
1:2
(v/v) (3.4);
agitar
.
Messkolben
mit
Schliffstopfen
,
enghalsig
,
10
,
25
,
100
und
500
ml
. [EU]
Balões
volumétricos
de
10
,
25
,
100
e
500
ml
,
com
colo
estreito
e
tampa
esmerilada
.
Mindestens
200
ml
fassender
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
[EU]
Frascos
cónicos
com
capacidade
mínima
de
200
ml
,
com
rolha
esmerilada
Mindestens
200
ml
fassender
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
[EU]
Frascos
cónicos
com
rolha
esmerilada
,
com
capacidade
mínima
de
200
ml
Platten
aus
einer
Legierung
aus
Zink
,
auf
einer
Seite
geschliffen
und
poliert
und
auf
der
anderen
Seite
mit
Epoxyharz
überzogen
,
in
rechteckiger
oder
quadratischer
Form
,
mit
einer
Länge
von
300
mm
bis
2000
mm
und
einer
Breite
von
300
mm
bis
1000
mm
,
und
mit
einem
Gehalt
an:
[EU]
Placa
de
ligas
de
zinco
,
esmerilada
e
polida
numa
face
e
revestida
na
outra
de
resina
epóxida
,
na
forma
rectangular
ou
quadrada
,
de
comprimento
igual
ou
superior
a
300
mm
mas
não
superior
a
2000
mm
e
largura
igual
ou
superior
a
300
mm
mas
não
superior
a
1000
mm
, e
contendo:
Reagenzgläser:
160
×
16
mm
,
mit
Schliffstopfen
. [EU]
Tubos
de
ensaio:
160
×
16
mm
,
com
tampa
esmerilada
.
Scheidetrichter
,
konische
Form
,
1000
ml
,
mit
Schliffstopfen
. [EU]
Ampolas
de
decantação
,
de
1000
ml
,
com
tampa
esmerilada
.
Von
den
klaren
und
farblosen
Filtraten
werden
je
5
ml
in
je
ein
Reagenzglas
mit
Schliffstopfen
pipettiert
, 5
ml
4-DMAB-Lösung
(3.1)
zugesetzt
und
gemischt
. [EU]
Recolher
5
ml
de
filtrado
límpido
e
incolor
e
transferi-los
para
os
tubos
de
ensaio
de
tampa
esmerilada
,
juntar
5
ml
de
solução
de
4-DMAB
(3.1) e
misturar
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "esmerilada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners