A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
esférico
esférico tuberculoso
esférula
esgotada
esgotado
esgotamento
esgotar
esgotar-se
esgoto
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
77 results for esgotado
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Aktivkohle
;
aktivierte
natürliche
mineralische
Stoffe
;
Tierisches
Schwarz
,
auch
ausgebraucht
[EU]
Carvões
activados
;
matérias
minerais
naturais
activadas
;
negros
de
origem
animal
,
incluído
o
negro
animal
esgotado
Aktivkohle
;
aktivierte
natürliche
mineralische
Stoffe
;
tierisches
Schwarz
,
auch
ausgebraucht
[EU]
Carvões
activados
;
matérias
minerais
naturais
activadas
;
negros
de
origem
animal
,
incluindo
o
negro
animal
esgotado
Aktivkohle
;
aktivierte
natürliche
mineralische
Stoffe
;
Tierisches
Schwarz
,
auch
ausgebraucht
[EU]
Carvões
ativados
;
matérias
minerais
naturais
acivadas
;
negros
de
origem
animal
,
incluindo
o
negro
animal
esgotado
Angesichts
des
ausgetrockneten
CP-Marktes
war
es
wahrscheinlich
,
dass
Rhineland
die
von
der
IKB
bereitgestellten
Liquiditätslinien
in
Höhe
von
8,1
Mrd
.
EUR
,
für
die
in
der
IKB-Bilanz
allerdings
keine
Vorsorge
getroffen
worden
war
,
ziehen
würde
. [EU]
Como
o
mercado
do
papel
comercial
estava
esgotado
,
era
provável
que
a
Rhineland
recorresse
aos
8,1
mil
milhões
de
EUR
de
linhas
de
crédito
de
tesouraria
disponibilizados
pelo
IKB
,
para
os
quais
não
havia
provisões
no
balanço
deste
.
Außerdem
wurden
alle
Beschäftigten
im
Dezember
2001
für
zwei
bis
drei
Wochen
in
Zwangsurlaub
geschickt
,
der
für
die
Beschäftigten
,
deren
Jahresurlaubsanspruch
bereits
erschöpft
war
,
nicht
bezahlt
wurde
(
Vorbringen
von
Micron
nach
der
Anhörung
,
18
.
Februar
2003
, S.
62
). [EU]
Além
do
mais
,
em
Dezembro
de
2001
,
todos
os
assalariados
foram
colocados
em
situação
de
suspensão
do
trabalho
obrigatória
de
duas
a
três
semanas
,
sem
remuneração
no
caso
daqueles
que
já
haviam
esgotado
o
subsídio
de
férias
anual
.
Informação
da
Micron
na
sequência
da
audição
,
18
de
Fevereiro
de
2003
, p.
62
.
Banco
BIC
bzw
.
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Unternehmen
wird
notleidende
Darlehen
unter
den
in
Erwägungsgrund
(
85
)aufgeführten
Bedingungen
nur
dann
an
den
Staat
oder
ein
staatlich
kontrolliertes
Unternehmen
übertragen
,
wenn
sie
die
am
Tag
des
Verkaufs
in
den
Büchern
der
BPN
verfügbaren
Rückstellungen
verbraucht
haben
. [EU]
O
Banco
BIC
ou
a
entidade
combinada
só
pode
transferir
empréstimos
não
produtivos
para
o
Estado
ou
para
qualquer
entidade
controlada
pelo
Estado
,
nas
condições
previstas
no
ponto
(85)
após
ter
esgotado
integralmente
o
provisionamento
disponível
à
data
da
venda
nas
contas
do
BPN
.
Bleibt
ein
Bediensteter
dem
Dienst
aus
Krankheitsgründen
oder
wegen
eines
Unfalls
mehrfach
jeweils
bis
zu
drei
Tagen
ohne
Vorlage
eines
ärztlichen
Attests
fern
,
so
kann
,
wenn
dadurch
im
selben
Kalenderjahr
neun
Arbeitstage
überschritten
werden
,
der
Jahresurlaubsanspruch
des
Betreffenden
entsprechend
gekürzt
werden
;
ist
der
Anspruch
auf
Jahresurlaub
bereits
erschöpft
,
kann
ein
entsprechender
Abzug
von
den
Dienstbezügen
vorgenommen
werden
. [EU]
As
ausências
por
motivo
de
doença
ou
de
acidente
de
duração
igual
ou
inferior
a
três
dias
,
para
as
quais
não
seja
apresentado
atestado
médico
,
podem
dar
origem
,
na
medida
em
que
ultrapassem
nove
dias
úteis
durante
um
mesmo
ano
civil
, a
uma
redução
correspondente
da
duração
das
férias
anuais
a
qual
o
interessado
tem
direito
ou
,
caso
tenha
esgotado
os
seus
direitos
às
férias
anuais
, a
um
desconto
correspondente
nos
seus
emolumentos
.
Bleibt
ein
Bediensteter
dem
Dienst
aus
Krankheitsgründen
oder
wegen
eines
Unfalls
mehrfach
jeweils
bis
zu
drei
Tagen
ohne
Vorlage
eines
ärztlichen
Attests
fern
,
so
kann
,
wenn
dadurch
im
selben
Kalenderjahr
neun
Arbeitstage
überschritten
werden
,
der
Jahresurlaubsanspruch
des
Betreffenden
entsprechend
gekürzt
werden
;
ist
der
Anspruch
auf
Jahresurlaub
bereits
erschöpft
,
kann
ein
entsprechender
Abzug
von
den
Dienstbezügen
vorgenommen
werden
. [EU]
As
ausências
por
motivo
de
doença
ou
de
acidente
de
duração
igual
ou
inferior
a
três
dias
,
para
as
quais
não
seja
apresentado
atestado
médico
,
podem
dar
origem
,
na
medida
em
que
ultrapassem
nove
dias
úteis
durante
um
mesmo
ano
civil
, a
uma
redução
correspondente
da
duração
das
férias
anuais
a
que
o
interessado
tem
direito
ou
,
caso
tenha
esgotado
os
seus
direitos
às
férias
anuais
, a
um
desconto
correspondente
nos
seus
emolumentos
.
Da
das
Kontingent
vor
der
Einführung
der
neuen
Verwaltungsregeln
im
1.
Januar
2007
immer
vollständig
ausgeschöpft
worden
ist
,
könnte
die
unzureichende
Ausschöpfung
darauf
zurückzuführen
sein
,
dass
die
Einführer
sich
noch
nicht
an
die
neuen
Bestimmungen
und
Verfahren
gewöhnt
haben
. [EU]
Uma
vez
que
,
antes
da
introdução
de
novas
regras
de
gestão
em
1
de
Janeiro
de
2007
, o
contingente
foi
sempre
esgotado
, a
subutilização
pode
ter
resultado
de
os
importadores
ainda
não
se
terem
familiarizado
com
as
novas
disposições
e
procedimentos
.
Da
der
Markt
für
die
Portfolioaktiva
nach
Angaben
Deutschlands
fast
vollständig
ausgetrocknet
ist
,
lässt
sich
kein
Marktwert
im
Sinne
der
Mitteilung
über
die
Behandlung
wertgeminderter
Aktiva
ermitteln
,
weil
es
keinen
Markt
gibt
. [EU]
Acontece
que
o
mercado
dos
activos
em
carteira
,
segundo
as
informações
da
Alemanha
,
estava
completamente
esgotado
,
pelo
que
era
impossível
determinar
um
valor
de
mercado
na
acepção
da
Comunicação
sobre
os
activos
depreciados
,
uma
vez
que
tal
mercado
não
existia
.
Da
die
Erzeugerorganisationen
in
der
Region
Piemont
bereits
von
der
Möglichkeit
,
Erzeugnisse
vom
Markt
zu
nehmen
,
Gebrauch
gemacht
haben
(
vgl
.
Erwägungsgrund
10
),
wäre
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
für
Marktrücknahmen
,
die
die
festgesetzten
Obergrenzen
überschreiten
,
ein
Verstoß
gegen
die
Regeln
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Obst
und
Gemüse
und
würde
das
Funktionieren
des
Gemeinsamen
Marktes
beeinträchtigen
. [EU]
Na
medida
em
que
as
organizações
de
produtores
da
região
do
Piemonte
já
haviam
efectivamente
esgotado
as
possibilidades
de
retirada
previstas
no
regulamento
supracitado
(ver
considerando
10
), a
concessão
de
um
auxílio
estatal
para
retiradas
que
implicavam
que
as
possibilidades
fixadas
fossem
excedidas
teria
sido
contrária
às
normas
que
regulam
a
organização
comum
de
mercado
no
sector
das
frutas
e
produtos
hortícolas
,
perturbando
o
funcionamento
adequado
do
mercado
comum
.
Das
im
Abkommen
festgelegte
Jahreskontingent
für
Waren
der
KN-Codes
22021000
und
ex22029010
wurde
ausgeschöpft
. [EU]
O
contingente
pautal
anual
para
as
mercadorias
classificadas
nos
códigos
NC
22021000
e
ex22029010
,
estabelecido
no
acordo
,
foi
esgotado
.
Der
andere
Mitgliedstaat
kann
die
Einholung
der
erbetenen
Informationen
verweigern
,
wenn
der
Versender
nicht
alle
anderen
ihm
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
ausgeschöpft
hat
,
um
den
Nachweis
zu
erhalten
,
dass
die
Beförderung
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
zwischen
Mitgliedstaaten
abgeschlossen
wurde
. [EU]
O
outro
Estado-Membro
pode
recusar
obter
as
informações
solicitadas
,
caso
o
expedidor
não
tenha
esgotado
todos
os
meios
à
sua
disposição
para
obter
a
prova
de
que
a
circulação
entre
Estados-Membros
dos
produtos
sujeitos
a
impostos
especiais
de
consumo
terminou
.
der
Antrag
wurde
von
der
zuständigen
Behörde
in
einer
Weise
angenommen
,
die
sie
unter
eindeutiger
Nennung
des
zu
gewährenden
Beihilfebetrags
oder
der
Angabe
des
für
dessen
Berechnung
angewandten
Verfahrens
zur
Gewährung
der
Beihilfe
verpflichtet
;
die
zuständige
Behörde
darf
den
Antrag
nur
dann
annehmen
,
wenn
die
für
die
Beihilfe
bzw
.
Beihilferegelung
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
nicht
ausgeschöpft
sind
. [EU]
O
pedido
deve
ter
sido
aceite
pela
autoridade
competente
em
causa
de
forma
que
vincule
essa
autoridade
a
conceder
o
auxílio
,
com
indicação
clara
do
montante
do
auxílio
a
conceder
ou
de
como
esse
montante
será
calculado
;
tal
aceitação
pela
autoridade
competente
só
pode
ter
lugar
se
o
orçamento
disponível
para
o
auxílio
ou
regime
de
auxílios
em
causa
não
estiver
esgotado
?
der
Antrag
wurde
von
der
zuständigen
Behörde
in
einer
Weise
angenommen
,
die
sie
unter
eindeutiger
Nennung
des
zu
gewährenden
Beihilfebetrags
oder
der
Methode
zu
seiner
Berechnung
zur
Gewährung
der
Beihilfe
verpflichtet
;
die
zuständige
Behörde
darf
den
Antrag
nur
dann
annehmen
,
wenn
die
für
die
Beihilfe
bzw
.
Beihilferegelung
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
nicht
ausgeschöpft
sind
. [EU]
O
pedido
deve
ter
sido
deferido
pela
autoridade
competente
em
causa
de
forma
que
vincule
essa
autoridade
a
conceder
o
auxílio
,
com
indicação
clara
do
montante
do
auxílio
a
conceder
ou
de
como
esse
montante
deve
ser
calculado
. O
deferimento
pela
autoridade
competente
só
pode
ter
lugar
se
o
orçamento
disponível
para
o
auxílio
ou
regime
de
auxílios
em
causa
não
estiver
esgotado
.
Der
Bürgerbeauftragte
kann
mit
einer
Beschwerde
,
die
das
Arbeitsverhältnis
zwischen
den
Organen
und
Institutionen
der
Gemeinschaft
und
ihren
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
betrifft
,
nur
dann
befasst
werden
,
wenn
die
internen
Möglichkeiten
zur
Einreichung
von
Anträgen
und
Beschwerden
,
insbesondere
gemäß
Artikel
90
Absätze
1
und
2
des
Statuts
der
Beamten
,
von
dem
Betreffenden
genutzt
wurden
und
nachdem
die
Beantwortungsfrist
der
so
befassten
Behörde
abgelaufen
ist
. [EU]
Em
matéria
de
relações
de
trabalho
entre
as
instituições
e
organismos
comunitários
e
os
seus
funcionários
ou
outros
agentes
,
só
poderão
ser
apresentadas
queixas
ao
Provedor
de
Justiça
quando
tiverem
sido
esgotadas
pelo
interessado
todas
as
possibilidades
de
recurso
ou
reclamação
administrativa
a
nível
interno
,
nomeadamente
os
procedimentos
a
que
se
referem
os
n.os 1 e 2
do
artigo
90
.o
do
Estatuto
dos
Funcionários
, e
se
encontrar
esgotado
o
prazo
de
resposta
por
parte
da
autoridade
competente
.
Der
pauschale
Beitrag
von
France
Télécom
floss
als
allgemeine
Einnahme
in
den
Staatshaushalt
ein
,
wurde
an
die
für
seine
Verwaltung
zuständige
öffentliche
Einrichtung
überwiesen
und
verwendet
. [EU]
O
encargo
que
representava
para
a
France
Télécom
a
contribuição
fixa
foi
transferido
como
receita
geral
para
o
orçamento
de
Estado
,
inscrito
no
Estabelecimento
público
responsável
pela
sua
gestão
e
esgotado
.
der
zugelassene
Wirtschaftsbeteiligte
ist
wegen
eines
schweren
Verstoßes
gegen
die
Zollvorschriften
rechtskräftig
verurteilt
worden
[EU]
Quando
o
Operador
Económico
Autorizado
comete
infracções
graves
à
regulamentação
aduaneira
e
está
esgotado
o
direito
de
recurso
der
zugelassene
Wirtschaftsbeteiligte
wegen
eines
schweren
Verstoßes
gegen
die
Zollvorschriften
rechtskräftig
verurteilt
worden
ist
[EU]
Quando
o
operador
económico
autorizado
comete
infracções
graves
à
regulamentação
aduaneira
e
está
esgotado
o
direito
de
recurso
die
ersuchende
Behörde
die
üblichen
Informationsquellen
ausgeschöpft
hat
,
die
sie
unter
den
gegebenen
Umständen
zur
Erlangung
der
erbetenen
Informationen
hätte
nutzen
können
,
ohne
das
angestrebte
Ergebnis
zu
gefährden
. [EU]
A
autoridade
requerente
tenha
esgotado
as
fontes
habituais
de
informação
a
que
,
segundo
as
circunstâncias
,
teria
podido
recorrer
para
obter
as
informações
solicitadas
sem
correr
o
risco
de
prejudicar
a
obtenção
do
resultado
pretendido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "esgotado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners