A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
escorregamento por fluência
escorregamento submarino
escorregar
escorregoar
escorrer
escorrer-se
escorrimento descarga
escorva
escorvamento
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for escorrer
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
auf
die
Transportmittel
gemäß
Ziffer
7
verladen
,
die
vor
dem
Verladen
mit
einem
amtlich
zugelassenen
Desinfektionsmittel
gereinigt
und
desinfiziert
wurden
und
die
so
gebaut
sind
,
dass
Kot
,
Urin
,
Einstreu
und
Futter
während
der
Beförderung
nicht
aus
dem
Transportmittel
oder
Container
ausfließen
oder
herausfallen
können
.11. [EU]
no
meio
de
transporte
descrito
no
ponto
7
supra
,
que
foi
limpo
e
desinfectado
antes
carregamento
com
um
desinfectante
oficialmente
aprovado
e
que
foi
construído
de
forma
a
que
os
excrementos
, a
urina
,
os
materiais
de
cama
e
as
forragens
não
possam
escorrer
ou
cair
do
veículo
ou
contentor
durante
o
transporte
.11.
Dann
ist
sie
abzutropfen
und
trocknen
zu
lassen
,
wobei
jegliche
Verschmutzung
zu
vermeiden
ist
. [EU]
Escorrer
e
secar
de
modo
a
evitar
qualquer
sujidade
.
Dann
wird
der
Plastikbeutel
dem
Stomacher
entnommen
und
die
Verdauungsflüssigkeit
durch
das
Sieb
in
einen
3-Liter-Kolben
abgefiltert
. [EU]
Tirar
o
saco
de
plástico
do
Stomacher
,
filtrar
o
líquido
de
digestão
por
meio
de
uma
peneira
e
deixar
escorrer
para
o
copo
de
3 l.
Das
Reagenzglas
neigen
und
entlang
seiner
Seite
vorsichtig
2
ml
Schwefelsäure
eingießen
,
so
dass
diese
am
Boden
eine
Schicht
bildet
. [EU]
Inclinar
o
tubo
de
ensaio
e
fazer
escorrer
cuidadosamente
pela
parede
do
tubo
,
até
ao
fundo
, 2
ml
de
ácido
sulfúrico
,
de
modo
que
este
passe
a
constituir
a
camada
inferior
.
Das
Reagenzglas
neigen
und
entlang
seiner
Seite
vorsichtig
2
ml
Schwefelsäure
eingießen
,
so
dass
diese
eine
untere
Schicht
bildet
. [EU]
Inclinar
o
tubo
de
ensaio
e
fazer
escorrer
cuidadosamente
pela
parede
do
tubo
,
até
ao
fundo
, 2
ml
de
ácido
sulfúrico
,
de
modo
que
este
passe
a
constituir
a
camada
inferior
.
Das
Reagenzglas
neigen
und
entlang
seiner
Seite
vorsichtig
2
ml
Schwefelsäure
einträufeln
,
so
dass
diese
eine
tiefere
Schicht
bildet
. [EU]
Inclinar
o
tubo
de
ensaio
e
fazer
escorrer
cuidadosamente
pela
parede
do
tubo
,
até
ao
fundo
, 2
ml
de
ácido
sulfúrico
,
de
modo
que
este
passe
a
constituir
a
camada
inferior
.
Das
Wasser
etwa
60
Sekunden
lang
vom
Prüfstück
in
den
Sammelbehälter
ablaufen
lassen
und
die
aufgefangene
Menge
messen
. [EU]
Deixar
a
água
escorrer
da
amostra
para
o
tabuleiro
durante
60
segundos
e
medir
o
volume
de
água
recolhida
.
Den
Inhalt
des
Zylinders
durch
feuchte
Glaswolle
geben
,
das
Wasser
in
einen
zweiten
100-ml-Messzylinder
abtropfen
lassen
. [EU]
Verter
o
conteúdo
da
proveta
sobre
fibra
de
vidro
humedecida
e
deixar
a
água
escorrer
para
uma
segunda
proveta
graduada
de
100
ml
.
Der
Tiegel
wird
unter
Absaugen
entleert
,
dann
erneut
mit
Dichlormethan
gefüllt
,
das
man
vollständig
ablaufen
lässt
. [EU]
Esvaziar
o
cadinho
por
sucção
,
para
eliminar
o
excesso
de
líquido
,
tornar
a
encher
o
cadinho
com
diclorometano
e
deixar
escorrer
o
líquido
por
gravidade
.
Die
Entfärbelösung
wird
abgegossen
und
die
Schale
mit
250
ml
Färbelösung
(4.11.3)
gefüllt
;
die
Färbelösung
wird
45
Minuten
leicht
geschwenkt
,
um
die
Lösung
einwirken
zu
lassen
. [EU]
Escorrer
a
solução
de
descoloração
e
encher
a
tina
com
250
ml
de
solução
de
coloração
(4.11.3);
deixar
corar
durante
45
minutos
,
agitando
suavemente
.
Die
Färbelösung
wird
abgegossen
,
die
Gelplatte
zweimal
mit
je
100
ml
Entfärbelösung
(4.10)
gespült
und
anschließend
mindestens
2 x
15
Minuten
in
200
ml
Entfärbelösung
geschwenkt
,
bis
der
Hintergrund
klar
und
farblos
ist
. [EU]
Escorrer
a
solução
de
coloração
,
lavar
a
placa
de
gel
duas
vezes
,
com
100
ml
de
solução
de
descoloração
(4.10)
de
cada
vez
, e,
em
seguida
,
agitar
durante
15
minutos
com
200
ml
de
solução
de
descoloração
,
repetindo
o
passo
da
descoloração
pelo
menos
duas
ou
três
vezes
,
até
que
o
fundo
esteja
claro
e
incolor
.
Die
Fixierlösung
wird
restlos
abgegossen
und
die
Gelplatte
zweimal
je
30
Sekunden
mit
100
ml
Entfärbelösung
(4.10)
gespült
. [EU]
Escorrer
todo
o
fixador
e
lavar
a
placa
de
gel
duas
vezes
,
durante
30
segundos
de
cada
vez
,
com
100
ml
da
solução
de
descoloração
(4.10).
Die
Probe
wird
in
Wasser
gewaschen
,
danach
lässt
man
sie
abtropfen
und
wäscht
sie
in
einer
0,1
%igen
Natriumbicarbonat-Lösung
sowie
abschließend
vorsichtig
in
Wasser
. [EU]
Lavar
a
amostra
com
água
,
escorrer
e
lavar
com
uma
solução
de
bicarbonato
de
sódio
a 0,1 %,
por
fim
lavar
com
água
cuidadosamente
.
Die
Vorprobe
wird
in
Wasser
gewaschen
,
danach
lässt
man
sie
abtropfen
und
wäscht
sie
in
einer
0,1
%igen
Natriumbicarbonat-Lösung
sowie
abschließend
vorsichtig
in
Wasser
. [EU]
Lavar
a
amostra
reduzida
com
água
,
escorrer
e
lavar
com
uma
solução
de
bicarbonato
de
sódio
a 0,1 %;
por
fim
,
lavar
com
água
cuidadosamente
.
Insbesondere
darf
Kraftstoff
,
der
beim
Füllen
des
Kraftstoffbehälters
entweichen
kann
,
nicht
auf
die
Abgasanlage
gelangen
können
. [EU]
Em
especial
, o
combustível
que
possa
ter
sido
derramado
durante
a
operação
de
enchimento
do
(s)
reservatório
(s)
não
deve
poder
escorrer
para
o
sistema
de
escape
.
Kraftstoff
darf
durch
den
Behälterverschluss
oder
durch
die
zum
Ausgleich
von
Überdruck
bestimmten
Vorrichtungen
auch
bei
völlig
umgestürztem
Behälter
nicht
austreten
;
ein
Austropfen
ist
zulässig
. [EU]
O
combustível
não
deve
poder
escorrer
pelo
tampão
do
depósito
ou
pelos
dispositivos
previstos
para
compensar
a
sobrepressão
,
mesmo
se
o
reservatório
for
totalmente
virado
ao
contrário:
será
tolerável
um
gotejamento
.
Nachdem
die
Prüfplatte
angehalten
und
das
Wasser
abgestellt
worden
ist
,
lässt
man
die
Einrichtung
eine
Stunde
lang
bei
geschlossener
Prüfschranktür
ablaufen
. [EU]
A
rotação
e a
projecção
de
água
devem
ser
desligadas
e o
reflector
deixado
a
escorrer
durante
uma
hora
com
a
porta
da
cabina
fechada
.
Nach
jedem
Auswaschen
muss
die
Flüssigkeit
von
selbst
durchlaufen
,
bevor
abgesaugt
wird
. [EU]
Depois
de
cada
lavagem
,
deixar
o
líquido
escorrer
por
gravidade
através
do
cadinho
,
antes
de
se
aplicar
a
sucção
.
Prüfkolben
neigen
und
vorsichtig
2ml
Schwefelsäure
über
die
niedrigere
Seite
einführen
,
so
dass
eine
untere
Schicht
gebildet
wird
. [EU]
Inclinar
o
tubo
de
ensaio
e
fazer
escorrer
cuidadosamente
pela
parede
do
tubo
,
até
ao
fundo
, 2
ml
de
ácido
sulfúrico
,
de
modo
que
este
passe
a
constituir
a
camada
inferior
.
Prüfkolben
neigen
und
vorsichtig
2ml
Schwefelsäure
über
die
niedrigere
Seite
einträufeln
,
so
dass
eine
tiefere
Schicht
gebildet
wird
. [EU]
Inclinar
o
tubo
de
ensaio
e
fazer
escorrer
cuidadosamente
pela
parede
do
tubo
,
até
ao
fundo
, 2
ml
de
ácido
sulfúrico
,
de
modo
que
este
passe
a
constituir
a
camada
inferior
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "escorrer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners