A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
escalde
escaldão
escalenoedro
escalonado
escalonamento
escalonar
escalope
escalope de vitela
escalopes de porco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for
escalonamento
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Änderung
der
Artikel
3
und
21
des
Gesetzes
4038/2012
zur
Überarbeitung
der
Voraussetzungen
für
eine
Verlängerung
der
Ratenzahlungspläne
für
überfällige
Steuern
und
Sozialversicherungsbeiträge:
Ratenzahlungspläne
werden
nur
für
bestehende
überfällige
Beträge
von
unter
10000
EUR
für
Privatpersonen
und
75000
EUR
für
Unternehmen
gelten
. [EU]
Alteração
dos
artigos
3.o e
21
.o
da
Lei
4038/2012
, a
fim
permitir
uma
revisão
das
condições
de
prolongamento
dos
planos
de
escalonamento
de
impostos
e
contribuições
sociais
em
atraso:
os
planos
de
escalonamento
só
se
aplicarão
aos
montantes
devidos
existentes
inferiores
a
10000
EUR
para
as
pessoas
individuais
e a
75000
EUR
para
as
empresas
.
Außerdem
sind
die
betreffenden
Mengen
auf
das
Jahr
aufzuteilen
und
die
Gültigkeitsdauer
der
Lizenzen
festzusetzen
. [EU]
É
ainda
oportuno
prever
o
escalonamento
dos
contingentes
ao
longo
do
ano
e o
período
de
eficácia
dos
certificados
.
Bei
den
Zahlungen
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Durchführung
von
Infrastrukturvorhaben
einige
Jahre
in
Anspruch
nimmt
,
so
dass
eine
mehrjährige
Finanzierung
vorzusehen
ist
. [EU]
As
modalidades
de
pagamento
devem
ter
em
conta
o
facto
de
a
execução
dos
projectos
de
infra-estrutura
se
escalonar
ao
longo
de
vários
anos
,
pelo
que
importa
prever
um
escalonamento
análogo
do
financiamento
.
Betriebspläne
und
Kontrollen
[EU]
Escalonamento
das
operações
e
dos
controlos
Da
die
Lese
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
verschiedenen
Zeiten
stattfindet
,
sind
die
Termine
,
bis
zu
denen
die
Meldungen
der
Erzeuger
zu
erfolgen
haben
,
zu
staffeln
. [EU]
Ocorrendo
as
vindimas
em
épocas
diferentes
nos
Estados-Membros
,
há
que
prever
o
escalonamento
das
datas
em
que
as
declarações
devem
ser
apresentadas
pelos
produtores
.
Das
Gutachten
stützt
sich
auf
eine
Analyse
der
Situation
von
FT
im
September
2002
und
unterscheidet
zwischen
der
operativen
Performance
des
Unternehmens
(
gesunde
Geschäftsfelder
mit
Verbesserungspotenzial
beim
operativen
Cashflow
)
einerseits
und
seiner
Verschuldung
(
Höhe
und
Fälligkeiten
der
Verbindlichkeiten
,
konsolidiertes
Eigenkapital
im
Minus
infolge
von
Verlusten
bei
einmaligen
Vorgängen
)
andererseits
. [EU]
O
relatório
baseia-se
numa
análise
da
situação
da
FT
em
Setembro
de
2002
e
estabelece
uma
distinção
entre
,
por
um
lado
,
os
resultados
de
exploração
da
FT
(actividades
sãs
com
um
potencial
de
melhoria
do
cash
flow
operacional
) e,
por
outro
lado
, o
montante
da
dívida
do
operador
(nível
de
endividamento
,
escalonamento
da
dívida
,
capitais
próprios
consolidados
negativos
resultantes
de
prejuízos
ligados
a
elementos
não
recorrentes
).
den
Parametern
für
die
Fahrzeugklassifizierung
(z. B.
Anzahl
der
Achsen
,
höchstzulässige
Anhängelast
,
Aufhängungsart
etc
.)
und
ihrer
Zuordnung
zur
Gebührenstruktur
des
Mauterhebers
[EU]
os
parâmetros
de
classificação
dos
veículos
(e.g.
número
de
eixos
,
peso
máximo
autorizado
do
reboque
,
tipo
de
suspensão
,
etc
.) e o
seu
escalonamento
na
estrutura
tarifária
da
portageira
Der
EuG
unterstreicht
,
dass
seine
Entscheidung
dadurch
beeinflusst
ist
,
ob
die
Forderung
eines
Gläubigers
hypothekarisch
gesichert
,
bevorrechtigt
oder
ungesichert
ist
, d. h.
entscheidend
ist
,
welchen
Rang
die
Sicherheiten
der
einzelnen
Gläubiger
einnehmen
. [EU]
O
Tribunal
de
Primeira
Instância
salienta
o
caráter
decisivo
do
estatuto
do
credor
enquanto
titular
de
um
crédito
garantido
,
privilegiado
ou
normal
,
ou
seja
,
do
escalonamento
das
garantias
de
que
beneficiam
os
diversos
credores
.
Der
Liefervertrag
sieht
Bestimmungen
über
die
normale
Dauer
der
Rübenlieferungen
und
ihre
zeitliche
Staffelung
vor
. [EU]
O
contrato
de
entrega
inclui
disposições
relativas
à
duração
normal
das
entregas
de
beterraba
e
ao
escalonamento
destas
no
tempo
.
Der
Zeitpunkt
der
Warnsignale
muss
so
gewählt
sein
,
dass
der
Fahrzeugführer
die
Möglichkeit
hat
,
auf
das
Kollisionsrisiko
zu
reagieren
und
die
Situation
in
den
Griff
zu
bekommen
;
er
muss
ferner
verhindern
,
dass
der
Fahrzeugführer
durch
zu
frühe
oder
zu
häufige
Warnungen
gestört
wird
. [EU]
O
escalonamento
dos
sinais
de
alerta
deve
ser
de
molde
a
permitir
ao
condutor
reagir
ao
risco
de
colisão
e
assumir
o
controlo
da
situação
,
devendo
também
evitar
incómodos
para
o
condutor
,
devido
a
alertas
demasiado
prematuros
ou
demasiado
frequentes
.
Der
Zeitpunkt
für
die
Kollisionswarnmodi
nach
Nummer
1.5.1
muss
Folgendem
entsprechen:
[EU]
O
escalonamento
dos
modos
de
alerta
de
colisão
referidos
no
ponto
1.5.1
deve
respeitar
o
seguinte:
Die
hierbei
gewonnenen
Erkenntnisse
werden
es
auch
erleichtern
,
für
die
verschiedenen
zur
Bekämpfung
des
illegalen
Handels
durchzuführenden
Maßnahmen
Prioritäten
festzulegen
[EU]
Estas
informações
facilitarão
também
o
escalonamento
de
prioridades
a
dar
às
diversas
actividades
levadas
a
cabo
na
luta
contra
o
tráfico
ilegal
Die
in
Absatz
1
genannten
Bestimmungen
sehen
vor
,
dass
die
Kontingente
auf
einer
jährlichen
Basis
und
erforderlichenfalls
mit
einer
geeigneten
Staffelung
eröffnet
werden
;
gegebenenfalls
betreffen
sie
auch:
[EU]
As
normas
referidas
no
n.o 1
devem
prever
a
abertura
de
contingentes
numa
base
anual
e
se
necessário
segundo
o
escalonamento
adequado
e
incluir
,
eventualmente:
Die
Interventionsstelle
,
in
deren
Besitz
sich
der
Alkohol
befindet
,
und
der
Zuschlagsempfänger
einigen
sich
auf
einen
vorläufigen
Zeitplan
für
die
gestaffelte
Übernahme
des
Alkohols
. [EU]
O
organismo
de
intervenção
detentor
e o
adjudicatário
estabelecem
,
de
comum
acordo
,
um
calendário
previsional
para
o
escalonamento
dos
levantamentos
de
álcool
.
Die
Interventionsstelle
,
in
deren
Besitz
sich
der
Alkohol
befindet
,
und
der
Zuschlagsempfänger
einigen
sich
auf
einen
vorläufigen
Zeitplan
für
die
gestaffelte
Übernahme
des
Alkohols
. [EU]
O
organismo
de
intervenção
detentor
e o
adjudicatário
estabelecerão
,
de
comum
acordo
,
um
calendário
previsional
para
o
escalonamento
dos
levantamentos
de
álcool
.
die
Jahreszollkontingente
gemäß
Artikel
28
Absatz
1,
erforderlichenfalls
mit
einer
geeigneten
Staffelung
über
das
Jahr
,
und
die
Festlegung
der
anzuwendenden
Verwaltungsmethode
,
die
gegebenenfalls
Folgendes
beinhaltet:
[EU]
Os
contingentes
pautais
anuais
previstos
no
n.o 1
do
artigo
28
.o,
com
um
escalonamento
adequado
ao
longo
do
ano
,
se
necessário
, e o
método
administrativo
a
utilizar
, o
qual
inclui
,
se
for
caso
disso:
Die
Kommission
eröffnet
die
Kontingente
auf
Jahresbasis
,
erforderlichenfalls
gestaffelt
,
und
legt
die
anzuwendenden
Verwaltungsverfahren
fest
. [EU]
A
Comissão
prevê
os
contingentes
pautais
anuais
,
se
necessário
de
acordo
com
um
escalonamento
adequado
durante
o
ano
, e
determina
o
método
de
gestão
a
aplicar
.
Die
Kommission
eröffnet
nach
dem
Verfahren
im
Sinne
des
Artikels
46
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2200/96
die
Kontingente
auf
Jahresbasis
,
die
erforderlichenfalls
in
geeigneter
Weise
gestaffelt
sind
,
und
legt
das
anzuwendende
Verwaltungsverfahren
fest
. [EU]
A
Comissão
prevê
,
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
46
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2200/96
,
os
contingentes
pautais
anuais
,
se
necessário
de
acordo
com
um
escalonamento
adequado
durante
o
ano
, e
determina
o
método
de
gestão
a
aplicar
.
Die
Kommission
kann
andere
Fristen
anwenden
und/oder
geringere
oder
keine
Kürzungen
vornehmen
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
objektive
und
stichhaltige
Gründe
anführen
. [EU]
Todavia
,
se
os
Estados-Membros
apresentarem
justificação
objectiva
e
fundada
, a
Comissão
pode
aplicar
um
escalonamento
diferente
e/ou
taxas
de
redução
inferiores
ou
nulas
.
Einhaltung
des
vorgesehenen
Erntezeitpunkts
und
der
Staffelung
der
Vermarktung
[EU]
Datas
previstas
para
o
início
da
colheita
e
escalonamento
da
comercialização
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "escalonamento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners