A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6235 results for erteilt
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
.4
Der
Freibord
,
der
jeder
genehmigten
Schottenladelinie
entspricht
,
sowie
die
Fahrtbedingungen
,
für
welche
dieser
Freibord
erteilt
ist
,
sind
deutlich
im
Sicherheitszeugnis
für
Fahrgastschiffe
anzugeben
. [EU]
.4 O
bordo
livre
correspondente
a
cada
linha
de
carga
de
compartimentação
aprovada
e
as
respectivas
condições
de
serviço
devem
ser
claramente
indicados
no
certificado
de
segurança
para
navio
de
passageiros
.
(
5b
)
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8b
Absatz
6
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Gesetzgebung
oder
gegebenenfalls
auf
der
Grundlage
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
2005
zur
Festlegung
gemeinsamer
Anforderungen
bezüglich
der
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
erteilt
werden
. [EU]
Enquanto
se
aguarda
a
entrada
em
vigor
das
medidas
a
que
se
refere
o n.o 6
do
artigo
8.o-B e o
termo
dos
períodos
de
transição
previstos
por
essas
medidas
, e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 4
do
artigo
69
.o,
os
certificados
que
não
possam
ser
emitidos
nos
termos
do
presente
regulamento
podem
ser
emitidos
com
base
na
regulamentação
nacional
aplicável
ou
,
se
for
caso
disso
,
com
base
nos
requisitos
aplicáveis
do
Regulamento
(CE) n.o
2096/2005
da
Comissão
,
de
20
de
Dezembro
de
2005
,
que
estabelece
requisitos
comuns
para
a
prestação
de
serviços
de
navegação
aérea
.
(5)
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8
Absatz
5
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Vorschriften
erteilt
werden
." [EU]
Enquanto
se
aguarda
a
entrada
em
vigor
das
medidas
a
que
se
refere
o n.o 5
do
artigo
8.o e o
termo
dos
períodos
de
transição
previstos
por
essas
medidas
, e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 4
do
artigo
69
.o,
os
certificados
que
não
possam
ser
emitidos
nos
termos
do
presente
regulamento
podem
ser
emitidos
com
base
na
regulamentação
nacional
aplicável
.»;
5
Stunden
Flugunterricht
auf
mehrmotorigen
Flugzeugen
oder
3
Flugunterrichtsstunden
auf
einmotorigen
Flugzeugen
,
die
von
einem
gemäß
FCL
.905.FI
Ziffer
i
qualifizierten
FI(A)
erteilt
werden
. [EU]
Cinco
horas
de
instrução
de
voo
em
aviões
multimotor
,
ou
três
horas
de
instrução
de
voo
em
aviões
monomotor
,
ministrada
por
um
FI
(A)
certificado
em
conformidade
com
o
preceituado
em
FCL
.905.FI i).
ab
15
.
April
2005
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Kresylsäure
,
Dichlorophen
,
Imazamethabenz
,
Kasugamycin
oder
Polyoxin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
contar
de
15
de
Abril
de
2005
,
não
seja
concedida
ou
renovada
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
qualquer
autorização
relativa
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
ácido
cresílico
,
diclorfena
,
imazametabenze
,
casugamicina
ou
polioxina
.
ab
16
.
Juni
2007
Zulassungen
für
diuronhaltige
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
16
de
Junho
de
2007
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
diurão
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
19
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Alachlor
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
19
de
Dezembro
de
2006
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
alacloro
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Ab
1.
Oktober
2001
können
Vertragparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
verweigern
,
die
nicht
nach
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
erteilt
wurden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
2001
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
que
não
tenham
sido
concedidas
de
acordo
com
a
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
Ab
1.
Oktober
2001
können
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
verweigern
,
die
nicht
nach
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
erteilt
wurden
. [EU]
A
partir
de
1
de
Outubro
de
2001
,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
que
não
tenham
sido
concedidas
de
acordo
com
a
série
06
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
ab
23
.
November
2006
Zulassungen
für
Ammoniumsulfamat
,
Hexaconazol
,
Natriumtetrathiocarbonat
und
8-Hydroxyquinolin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
23
de
Novembro
de
2006
não
seja
concedida
nem
renovada
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
qualquer
autorização
relativa
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
sulfamato
de
amónio
,
hexaconazol
,
tetratiocarbonato
de
sódio
ou
8-hidroxiquinolina
.
ab
25
.
Mai
2007
Zulassungen
für
Trichlorfon
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
25
de
Maio
de
2007
não
sejam
concedidas
ou
renovadas
autorizações
relativas
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
triclorfão
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
26
.
April
2006
Zulassungen
für
Methabenzthiazuron
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
26
de
Abril
de
2006
,
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
metabenztiazurão
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
28
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Dimethenamid
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
a
partir
de
28
de
Dezembro
de
2006
não
sejam
concedidas
ou
renovadas
autorizações
relativas
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
dimetenamida
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
28
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Phosalon
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
28
de
Dezembro
de
2006
não
sejam
concedidas
ou
renovadas
autorizações
relativas
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
fosalona
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Ab
3.
Dezember
2005
werden
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Endosulfan
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
. [EU]
A
partir
de
3
de
Dezembro
de
2005
,
não
seja
concedida
ou
renovada
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
,
qualquer
autorização
relativa
a
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
endossulfão
.
ab
5.
April
2008
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Azocyclotin
,
Cyhexatin
oder
Thidiazuron
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
5
de
Abril
de
2008
não
sejam
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
azocicloestanho
,
ci-hexaestanho
e
tidiazurão
,
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
ab
6.
August
2007
Zulassungen
für
Monocarbamiddihydrogensulfat
und
Dimethipin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
de
6
de
Agosto
de
2007
,
não
são
concedidas
nem
renovadas
autorizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
di-hidrogenossulfato
de
monocarbamida
e
dimetipina
ao
abrigo
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Ab
dem
16
.
Juli
2008
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
der
Klasse
N
versagen
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Ergänzung
5
zur
Änderungsserie
05
erteilt
wurden
. [EU]
A
partir
de
16
de
Julho
de
2008
,
relativamente
aos
veículos
da
categoria
N,
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
podem
recusar
o
reconhecimento
de
homologações
que
não
tenham
sido
concedidas
em
conformidade
com
o
suplemento
5 à
série
05
de
alterações
ao
presente
regulamento
.
Ab
dem
18
.
Mai
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
neue
Austauschkatalysatoren
,
die
den
Anforderungen
der
Richtlinie
97/24/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechen
und
die
für
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind
,
für
das
eine
Typgenehmigung
gemäß
der
Richtlinie
97/24/EG
erteilt
wurde
, [EU]
No
que
diz
respeito
aos
novos
catalisadores
de
substituição
que
satisfazem
o
disposto
na
Directiva
97/24/CE
,
alterada
pela
presente
directiva
,
destinados
a
ser
instalados
em
veículos
homologados
segundo
a
Directiva
97/24/CE
,
os
Estados-Membros
não
podem
, a
partir
de
18
de
Maio
de
2006:
Ab
dem
1.
Januar
2009
verweigern
die
Mitgliedstaaten
den
Verkauf
oder
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
für
Austauschkatalysatoren
,
für
deren
Typ
keine
Typgenehmigung
gemäß
der
Richtlinie
97/24/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
erteilt
wurde
." [EU]
Os
Estados-Membros
devem
recusar
, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2009
, a
venda
ou
instalação
num
veículo
de
catalisadores
de
substituição
que
não
sejam
de
um
tipo
homologado
nos
termos
da
Directiva
97/24/CE
,
alterada
pela
presente
directiva
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erteilt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners