A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for erstere
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Auf
Erstere
kann
unter
anderem
zurückgegriffen
werden
,
wenn
eine
Ware
untersucht
werden
soll
,
die
nicht
Gegenstand
der
Ausgangsuntersuchung
war
(
beispielsweise
mit
Verwendung
einer
anderen
Warendefinition
oder
Untersuchung
anderer
,
nicht
von
Maßnahmen
betroffener
Ursprungsländer
). [EU]
O
primeiro
pode
ser
utilizado
,
nomeadamente
,
para
lançar
um
inquérito
sobre
um
produto
que
não
foi
investigado
no
inquérito
inicial
(por
exemplo
,
através
do
recurso
a
uma
definição
do
produto
diferente
ou
tomando
como
origem
países
não
sujeitos
a
medidas
).
Außerdem
wird
durch
das
erstere
Argument
die
Lockwirkung
nicht
nachgewiesen
,
sondern
es
scheint
vielmehr
erneut
unterstellt
zu
werden
,
dass
Crédit
Mutuel
eine
Überkompensation
gewährt
wurde
,
was
aber
,
wie
dargelegt
wurde
,
nicht
der
Fall
ist
.
Es
ist
also
nicht
nachzuweisen
,
dass
die
Lockwirkung
der
Differenz
zwischen
der
Vermittlungsprovision
und
der
niedrigeren
theoretischen
Provision
entspricht
,
welche
die
Wettbewerber
von
Crédit
Mutuel
als
erhobene
Gegenleistung
für
den
von
ihnen
übernommenen
Vertrieb
des
Blauen
Sparbuchs
angeboten
hatten
. [EU]
Nada
permite
demonstrar
que
o
efeito
de
chamariz
corresponde
à
diferença
entre
a
comissão
de
intermediação
e a
menor
das
comissões
hipotéticas
que
os
concorrentes
do
Crédit
Mutuel
se
propunham
receber
em
contrapartida
de
efectuarem
a
distribuição
do
Livret
Bleu
.
Bei
Abweichungen
zwischen
dieser
Leitlinie
und
den
auf
nationaler
Ebene
von
den
NZBen
umgesetzten
Allgemeinen
Regelungen
ist
die
Erstere
maßgeblich
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
as
medidas
de
execução
desta
orientação
,
elaboradas
a
nível
nacional
pelos
BCN
, e a
Documentação
Geral
,
prevalecem
as
primeiras
.
Bei
Abweichungen
zwischen
dieser
Verordnung
und
den
auf
nationaler
Ebene
von
den
NZBen
umgesetzten
Allgemeinen
Regelungen
ist
die
Erstere
maßgeblich
. [EU]
Em
caso
de
divergência
entre
as
medidas
de
execução
do
presente
regulamento
elaboradas
a
nível
nacional
pelos
BCN
e a
Documentação
Geral
,
prevalecem
as
primeiras
.
Bei
der
Bewertung
der
Wirksamkeit
unterscheidet
das
Unternehmen
zwischen
Überarbeitungen
der
geschätzten
Zinsanpassungstermine
der
bestehenden
Vermögenswerte
(
oder
Verbindlichkeiten
)
und
der
Emission
neuer
Vermögenswerte
(
oder
Verbindlichkeiten
),
wobei
nur
erstere
Unwirksamkeit
auslösen
. [EU]
Ao
mensurar
a
eficácia
, a
entidade
destingue
as
revisões
das
datas
de
reapreçamento
estimadas
de
activos
(ou
passivos
)
existentes
da
originação
de
novos
activos
(ou
passivos
),
sendo
que
apenas
a
primeira
resulta
em
ineficácia
.
bei
einem
Produkt
,
das
seiner
Zweckbestimmung
gemäß
an
ein
anderes
Produkt
angeschlossen
werden
muss
,
der
Nachweis
,
dass
das
erstere
Produkt
bei
Anschluss
an
ein
anderes
Produkt
,
das
die
vom
Hersteller
angegebenen
Merkmale
aufweist
,
die
grundlegenden
Anforderungen
erfüllt
[EU]
a
comprovação
de
que
,
quando
um
dispositivo
deva
ser
ligado
a
outro
(s)
para
poder
funcionar
de
acordo
com
a
respectiva
finalidade
, o
referido
dispositivo
satisfaz
os
requisitos
essenciais
quando
ligado
a
dispositivo
(s)
do
tipo
em
questão
com
as
características
indicadas
pelo
fabricante
Beispielsweise
können
Informationen
über
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigte
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
mit
Informationen
über
Fälligkeitstermine
von
Finanzinstrumenten
kombiniert
werden
,
obwohl
erstere
Angaben
zur
Gesamtergebnisrechnung
bzw
.
zur
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
(
falls
erstellt
)
und
letztere
zur
Bilanz
gehören
. [EU]
Por
exemplo
,
uma
entidade
pode
combinar
a
informação
sobre
alterações
no
justo
valor
reconhecidas
nos
lucros
ou
prejuízos
com
informação
sobre
maturidades
de
instrumentos
financeiros
,
embora
as
primeiras
divulgações
se
relacionem
com
a
demonstração
do
rendimento
integral
ou
a
demonstração
dos
resultados
separada
(se
apresentada
) e
as
últimas
se
relacionem
com
a
demonstração
da
posição
financeira
.
Beispielsweise
können
Informationen
über
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigte
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
mit
Informationen
über
Fälligkeitstermine
von
Finanzinstrumenten
kombiniert
werden
,
obwohl
erstere
Angaben
zur/zu
den
Darstellungen
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
und
Letztere
zur
Bilanz
gehören
. [EU]
Por
exemplo
,
uma
entidade
pode
combinar
a
informação
sobre
alterações
no
justo
valor
reconhecidas
nos
resultados
com
informação
sobre
a
maturidade
de
instrumentos
financeiros
,
embora
as
primeiras
divulgações
se
relacionem
com
a(s)
demonstração
(ões)
que
apresenta
(m)
os
resultados
e o
outro
rendimento
integral
e
as
últimas
se
relacionem
com
a
demonstração
da
posição
financeira
.
Dabei
ist
anzumerken
,
dass
diese
beiden
Verfahren
nicht
notwendigerweise
denselben
Wert
ergeben
;
vorzugsweise
sollte
das
erstere
Verfahren
angewendet
werden
. [EU]
Note-se
que
estes
dois
métodos
não
conduzirão
necessariamente
ao
mesmo
valor
,
sendo
preferível
utilizar
o
primeiro
.
Daher
vertritt
die
Überwachungsbehörde
die
Ansicht
,
dass
die
Auslagerung
des
Schiffsmanagements
gegenüber
der
Erbringung
dieser
Dienstleistung
im
eigenen
Unternehmen
nicht
steuerlich
benachteiligt
werden
sollte
,
sofern
die
Schiffsmanagementgesellschaften
die
gleichen
Anforderungen
erfüllen
,
wie
sie
für
Schiffseigner
gelten
,
und
dass
die
Gewährung
einer
Beihilfe
an
erstere
in
gleicher
Weise
zur
Erreichung
der
in
den
Leitlinien
für
den
Seeverkehr
festgelegten
Ziele
beiträgt
wie
eine
Beihilfe
für
den
Schiffseigner
. [EU]
Num
tal
contexto
, o
Órgão
de
Fiscalização
considera
que
não
há
que
penalizar
,
do
ponto
de
vista
fiscal
, a
externalização
da
actividade
de
gestão
de
navios
,
desde
que
as
empresas
gestoras
satisfaçam
os
requisitos
aplicáveis
aos
armadores
e
que
os
auxílios
que
lhes
forem
concedidos
contribuam
, à
semelhança
dos
concedidos
aos
armadores
,
para
a
realização
dos
objectivos
das
Orientações
relativas
aos
transportes
marítimos
.
Da
in
allen
Fällen
die
Schadensbeseitigungsschwelle
unter
der
Dumpingspanne
liegt
,
sollte
erstere
die
Grundlage
für
die
Gesamthöhe
der
Maßnahmen
bilden
. [EU]
Dado
que
o
nível
de
eliminação
do
prejuízo
é
inferior
à
margem
de
dumping
em
todos
os
casos
,
esse
nível
deveria
constituir
a
base
para
o
nível
global
das
medidas
.
Darüber
hinaus
haben
die
Gerichtshöfe
der
Gemeinschaft
bei
der
Bewertung
der
Frage
,
ob
es
sich
für
den
Staat
besser
auszahlt
,
ein
Unternehmen
zu
liquidieren
,
als
es
zu
verkaufen
,
erläutert
,
dass
ein
eindeutiger
Unterschied
zwischen
denjenigen
Verpflichtungen
zu
machen
ist
,
die
der
Staat
als
Eigentümer
des
Aktienkapitals
eines
Unternehmens
bzw
.
als
öffentliche
Hand
zu
übernehmen
hat:
Nur
die
erstere
Verpflichtung
kann
in
genügendem
Maße
zur
Bewertung
des
Bestehens
der
Beihilfe
berücksichtigt
werden
. [EU]
Além
do
mais
,
para
apreciar
se
é
mais
lucrativo
para
o
Estado
liquidar
uma
empresa
em
vez
de
a
vender
,
os
tribunais
comunitários
esclareceram
que
há
que
fazer
uma
distinção
entre
as
obrigações
que
o
Estado
deve
assumir
enquanto
proprietário
accionista
de
uma
sociedade
e
as
obrigações
que
sobre
ele
podem
impender
enquanto
poder
público:
só
as
primeiras
devem
ser
tomadas
em
consideração
para
avaliar
a
existência
de
um
auxílio
[16].
Der
Antragsteller
beantragte
nicht
nur
MWB
sondern
auch
IB
für
den
Fall
,
dass
Erstere
nicht
gewährt
würde
. [EU]
O
requerente
,
além
de
solicitar
o
TEM
,
também
solicitou
o
TI
caso
não
lhe
fosse
concedido
o
TEM
.
Der
Antragsteller
beantragte
nicht
nur
MWB
,
sondern
auch
IB
für
den
Fall
,
dass
ihm
Erstere
nicht
gewährt
würde
. [EU]
O
requerente
,
além
de
solicitar
o
TEM
,
também
solicitou
o
TI
caso
não
lhe
fosse
concedido
o
TEM
.
Die
Kumulierung
von
Risikoabschirmung
und
Kapitalzuführung
sei
nicht
erforderlich
,
weil
bereits
Erstere
die
Risiken
von
Verlusten
aus
dem
Immobilienbereich
abdecken
soll
. [EU]
Não
é
necessária
a
cumulação
do
dispositivo
de
protecção
contra
riscos
com
o
suprimento
de
capital
,
uma
vez
que
o
referido
dispositivo
deverá
servir
para
cobrir
os
riscos
de
prejuízos
no
sector
imobiliário
.
Dieser
Vergleich
auf
der
Grundlage
der
im
Fragebogen
definierten
Warentypen
sowie
gewogener
Durchschnittswerte
ergab
,
dass
die
betroffene
Ware
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
im
UZ
in
der
Gemeinschaft
zu
Preisen
verkauft
wurde
,
die
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
.
Ausgedrückt
als
Prozentsatz
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
waren
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
Thailand
4,1 %
bis
37
,9 %
niedriger
als
erstere
. [EU]
Esta
comparação
revelou
que
,
durante
o
período
de
inquérito
,
com
base
nos
tipos
de
produtos
definidos
no
questionário
e
numa
base
média
ponderada
,
os
produtos
em
causa
originários
da
RPC
e
da
Tailândia
foram
vendidos
na
Comunidade
a
preços
que
representam
uma
subcotação
dos
preços
da
indústria
comunitária
que
,
em
percentagem
dos
últimos
,
oscila
entre
4,1 % e
37
,9 %
para
os
países
em
causa
.
Die
Situation
der
Ausführer
und
Einführer
unterschied
sich
auch
insofern
von
derjenigen
der
antragstellenden
Hersteller
,
als
über
erstere
keine
ausführlichen
Informationen
in
den
Akten
enthalten
waren
. [EU]
A
situação
dos
exportadores
e
dos
importadores
era
completamente
diferente
da
dos
produtores
autores
da
denúncia
,
dado
que
nenhuma
informação
circunstanciada
relativa
aos
primeiros
figurava
no
dossier
.
Die
spanische
Regierung
erklärte
die
Differenzen
zwischen
dem
MCIS-Preis
und
dem
von
ihr
errechneten
Durchschnittspreis
mit
dem
Hinweis
,
dass
erstere
ausschließlich
auf
den
an
einem
bestimmten
Tag
am
Spotmarkt
geschlossenen
Verträgen
basieren
,
der
von
ihr
berechnete
Preis
für
spanische
Kohle
jedoch
auf
allen
Verträgen
basiert
,
die
zu
einem
bestimmten
Tag
in
Kraft
sind
,
einschließlich
langfristiger
Verträge
. [EU]
As
autoridades
espanholas
explicaram
a
diferença
entre
o
preço
de
referência
do
carvão
térmico
MCIS
e o
preço
médio
por
elas
calculado
,
assinalando
que
o
primeiro
se
baseia
unicamente
nos
contratos
celebrados
num
determinado
dia
no
mercado
à
vista
,
ao
passo
que
o
segundo
se
baseia
na
totalidade
dos
contratos
em
vigor
num
determinado
dia
,
incluindo
os
de
longo
prazo
.
Die
"Verteilung"
der
Empfänger
regionaler
Beihilfen
sei
entgegengesetzt
zu
der
"Verteilung"
der
Empfänger
von
Ausbildungsbeihilfe:
Während
erstere
hauptsächlich
Investoren
zugute
käme
,
würde
letztere
besonders
Arbeitnehmer
fördern
. [EU]
Além
disso
, a
«distribuição»
dos
benefícios
do
auxílio
regional
é
contrária
à
dos
benefícios
do
auxílio
à
formação:
ao
passo
que
o
primeiro
beneficia
principalmente
o
investidor
, o
segundo
beneficia
principalmente
os
trabalhadores
.
Die
Zinsen
für
die
Sonderdarlehen
und
das
Risikokapital
werden
ab
Auszahlung
fällig
;
erstere
sind
halbjährlich
,
die
zweiten
in
der
Regel
jährlich
zahlbar
. [EU]
Os
juros
relativos
aos
empréstimos
especiais
e
aos
capitais
de
risco
correm
a
partir
do
momento
do
desembolso
;
os
primeiros
são
pagos
por
semestre
,
os
segundos
,
em
geral
,
anualmente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erstere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners