A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for erstellenden
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Alle
festgelegten
Schwellenwerte
werden
in
den
nach
Artikel
13
der
Richtlinie
2000/60/EG
zu
erstellenden
Bewirtschaftungsplänen
für
die
Einzugsgebiete
mit
einer
Zusammenfassung
der
in
Anhang
II
Teil
C
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Informationen
veröffentlicht
. [EU]
Todos
os
limiares
estabelecidos
devem
ser
publicados
nos
planos
de
gestão
das
bacias
hidrográficas
a
apresentar
em
conformidade
com
o
artigo
13
.o
da
Directiva
2000/60/CE
,
incluindo
um
resumo
das
informações
estabelecidas
na
Parte
C
do
Anexo
II
da
presente
directiva
.
Anzugeben
in
der
Ortszeit
der
die
Datei
erstellenden
Ratingagentur
,
ausgedrückt
als
koordinierte
Weltzeit
(
UTC
)
+/–
;
Stunden
. [EU]
Deve
ser
comunicada
na
hora
local
da
agência
de
notação
de
risco
que
produz
o
ficheiro
e
expressa
em
Tempo
Universal
Coordenado
(UTC)
+/–
; x
horas
.
Bis
18
.
Dezember
2010
prüft
der
Rat
anhand
eines
von
der
Kommission
zu
erstellenden
Berichts
die
Einhaltung
des
Beschlusses
durch
die
Mitgliedstaaten
. [EU]
Até
18
de
Dezembro
de
2010
, o
Conselho
deve
avaliar
o
cumprimento
da
presente
decisão
pelos
Estados-Membros
,
com
base
num
relatório
elaborado
pela
Comissão
.
Damit
diesen
Änderungen
Rechnung
getragen
wird
,
muss
auch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2701/98
der
Kommission
betreffend
die
zu
erstellenden
Datenserien
für
die
strukturelle
Unternehmensstatistik
geändert
werden
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
2701/98
da
Comissão
relativo
às
séries
de
dados
a
produzir
para
as
estatísticas
estruturais
das
empresas
tem
de
ser
alterado
para
ter
em
conta
essas
alterações
.
Das
oben
beschriebene
Verfahren
und
die
dafür
verwendeten
Informationen
in
Bezug
auf
Preisdaten
für
Inlandsverkäufe
müssen
den
von
der
Agentur
zu
erstellenden
technischen
Unterlagen
entsprechen
(
siehe
Anhang
II
). [EU]
O
processo
atrás
descrito
, e
as
informações
utilizadas
para
o
efeito
,
no
que
respeita
aos
dados
relativos
às
tarifas
para
as
vendas
nacionais
,
devem
ser
conformes
com
o
documento
ou
documentos
técnicos
elaborados
pela
Agência
(ver
anexo
I).
Das
Protokoll
beruht
auf
einer
vom
Präsidenten
zu
erstellenden
Zusammenfassung
der
Schlussfolgerungen
des
Assoziationsausschusses
. [EU]
A
acta
baseia-se
num
resumo
feito
pelo
presidente
das
conclusões
a
que
chegou
o
Comité
de
Associação
.
Das
Verzeichnis
der
jeweiligen
Rechtsvorschriften
der
Parteien
,
deren
Anwendung
nach
Auffassung
der
Parteien
zu
vergleichbaren
Ergebnissen
führt
,
ist
gegebenenfalls
in
der
vom
Ausschuss
gemäß
Artikel
11
des
Abkommens
zu
erstellenden
Anlage
1
aufgeführt
. [EU]
Se
for
caso
disso
, a
lista
das
disposições
legislativas
das
Partes
que
estas
considerem
de
efeito
equivalente
constará
do
apêndice
1 a
estabelecer
pelo
Comité
em
conformidade
com
o
artigo
11
.o
do
Acordo
.
den
Zeitplan
mit
Angabe
der
ersten
Berichtsjahre
für
die
zu
erstellenden
Statistiken
[EU]
Calendário
com
os
primeiros
anos
de
referência
das
estatísticas
a
elaborar
Der
erste
Schritt
des
Risikomanagementverfahrens
besteht
darin
,
dass
in
einem
vom
Vorschlagenden
zu
erstellenden
Dokument
die
Aufgaben
der
verschiedenen
Akteure
sowie
ihre
Risikomanagementmaßnahmen
festgehalten
werden
. [EU]
A
primeira
etapa
do
processo
de
gestão
dos
riscos
consistirá
em
identificar
num
documento
, a
elaborar
pelo
proponente
,
as
atribuições
dos
diferentes
actores
,
assim
como
as
suas
actividades
de
gestão
de
riscos
.
Der
Verwaltungsrat
der
Agentur
sollte
also
die
Mittelbindungen
auf
der
Grundlage
eines
vom
Exekutivdirektor
zu
erstellenden
Berichts
prüfen
,
um
eventuell
erforderliche
Anpassungen
im
Haushalt
der
Agentur
zu
berücksichtigen
. [EU]
O
Conselho
de
Administração
da
Agência
deverá
,
portanto
,
reavaliar
as
autorizações
orçamentais
com
base
num
relatório
a
apresentar
pelo
Director
Executivo
, a
fim
de
se
poderem
efectuar
os
ajustamentos
necessários
ao
orçamento
da
Agência
.
Der
Vorsitzende
ist
verantwortlich
für
den
vom
Sekretariat
zu
erstellenden
Kurzbericht
,
in
dem
jeder
Tagesordnungspunkt
und
die
Stellungnahmen
der
Gruppe
zusammengefasst
werden
. [EU]
O
resumo
das
actas
sobre
a
discussão
de
cada
ponto
da
ordem
de
trabalhos
e
os
pareceres
emitidos
pelo
Grupo
é
redigido
pelo
secretariado
sob
a
responsabilidade
do
Presidente
.
Der
Vorsitz
ist
verantwortlich
für
den
über
jede
Sitzung
des
Gemischten
Ausschusses
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
zu
erstellenden
Entwurf
des
Protokolls
. [EU]
O
projecto
de
acta
de
cada
reunião
do
Comité
Misto
é
elaborado
,
sob
a
responsabilidade
do
presidente
,
no
prazo
de
15
dias
úteis
.
Die
Codelisten
dienen
lediglich
der
Festlegung
der
für
die
Datenübermittlung
zu
verwendenden
Codes
und
können
keinesfalls
dazu
herangezogen
werden
,
die
in
der
Kommissionsverordnung
,
in
der
die
für
die
strukturellen
Unternehmensstatistiken
zu
erstellenden
Datenreihen
festgelegt
werden
,
geforderte
Gliederungstiefe
auszuweiten
. [EU]
As
listas
de
códigos
servem
apenas
para
determinar
os
códigos
a
usar
para
transmitir
os
dados
,
não
podendo
as
alterações
,
de
modo
algum
,
aumentar
o
nível
de
pormenor
exigido
pelo
regulamento
da
Comissão
que
define
as
séries
de
dados
a
produzir
para
as
estatísticas
estruturais
das
empresas
.
Die
für
das
Berichtsjahr
2006
zu
erstellenden
gemeinschaftlichen
Innovationsstatistiken
werden
nicht
nach
Wirtschaftszweigen
gemäß
der
NACE
Rev
. 1.1
oder
nach
Größenklassen
untergliedert
. [EU]
Para
as
estatísticas
comunitárias
em
matéria
de
inovação
a
elaborar
para
o
ano
de
referência
de
2006:
não
é
necessário
repartir
os
resultados
por
actividades
económicas
segundo
a
NACE
Rev
. 1.1,
nem
por
classe
de
dimensão
Die
in
Abschnitt
6
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1450/2004
genannte
Übermittlungsfrist
für
die
für
das
Berichtsjahr
2004
zu
erstellenden
gemeinschaftlichen
Innovationsstatistiken
beträgt
20
Monate
statt
18
Monate
. [EU]
Para
as
estatísticas
comunitárias
em
matéria
de
inovação
a
elaborar
para
o
ano
de
referência
de
2004:
o
prazo
de
transmissão
mencionado
na
secção
6
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1450/2004
será
de
20
meses
em
vez
de
18
meses
Die
Kommission
gewährleistet
,
dass
alle
gemäß
Artikel
22
zu
erstellenden
oder
zu
aktualisierenden
Listen
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
werden
. [EU]
A
Comissão
toma
as
disposições
necessárias
para
que
todas
as
listas
sejam
elaboradas
ou
actualizadas
nos
termos
do
artigo
22
.o e
facultadas
ao
público
.
Die
Kommission
hat
die
in
dieser
Entscheidung
festgelegten
Leitlinien
fortlaufend
zu
überprüfen
und
gegebenenfalls
nach
Eingang
und
Prüfung
der
Jahresberichte
der
Mitgliedstaaten
zu
aktualisieren
,
wobei
den
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
des
von
der
Kommission
gemäß
Artikel
44
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
zu
erstellenden
Jahresberichts
sowie
den
Erfahrungen
der
Mitgliedstaaten
mit
der
Durchführung
der
genannten
Verordnung
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
A
Comissão
deve
submeter
a
exame
permanente
as
orientações
definidas
na
presente
decisão
e
actualizá-las
,
conforme
necessário
,
após
recepção
e
análise
dos
relatórios
anuais
dos
Estados-Membros
,
tendo
em
conta
as
conclusões
e
recomendações
contidas
no
relatório
anual
a
elaborar
pela
Comissão
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
44
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
882/2004
e à
luz
da
experiência
adquirida
pelos
Estados-Membros
no
âmbito
da
execução
deste
Regulamento
.
Die
Maßnahmen
zur
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
dieser
Verordnung
durch
Ergänzung
,
die
die
Verknüpfung
der
Daten
mit
diesen
zu
erstellenden
Statistiken
betreffen
,
werden
nach
dem
in
Artikel
11
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
erlassen
. [EU]
As
medidas
que
têm
por
objecto
alterar
elementos
não
essenciais
do
presente
regulamento
,
completando-o
,
relativas
à
ligação
dos
dados
e
às
estatísticas
a
compilar
,
são
aprovadas
pelo
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
a
que
se
refere
o n.o 3
do
artigo
11
.o
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
der
betroffenen
Öffentlichkeit
frühzeitig
und
effektiv
die
Möglichkeit
gegeben
wird
,
sich
an
der
Aufstellung
oder
Überprüfung
des
gemäß
Absatz
3
zu
erstellenden
externen
Notfallplans
zu
beteiligen
. [EU]
Os
Estados-Membros
assegurarão
que
seja
dada
ao
público
interessado
,
de
forma
atempada
e
efectiva
, a
oportunidade
de
participar
na
preparação
ou
revisão
do
plano
de
emergência
externo
, a
elaborar
em
conformidade
com
o n.o 3.
Die
Mitgliedstaaten
unterbreiten
der
Kommission
einen
Bericht
über
die
Definition
,
die
Struktur
und
die
Verfügbarkeit
der
für
dieses
gemeinsame
Modul
zu
erstellenden
statistischen
Daten
. [EU]
Os
Estados-Membros
transmitem
à
Comissão
um
relatório
respeitante
à
definição
,
estrutura
e
disponibilidade
dos
dados
estatísticos
a
compilar
para
efeitos
do
presente
módulo
comum
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erstellenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners