A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
141 results for errechneten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Die
errechneten
Daten
zu
Kernumwandlungen
sind
im
ICR
zu
melden
. [EU]
Os
dados
calculados
relativos
às
transformações
nucleares
devem
ser
incluídos
no
relatório
de
alteração
de
inventário
die
errechneten
durchschnittlichen
Druckanstiegszeiten
[EU]
tempos
médios
necessários
para
o
aumento
da
pressão
determinados
Die
errechneten
Werte
sind
um
den
jeweiligen
Feuchte-
und
Gangart-Gehalt
des
eingesetzten
Karbonatmaterials
zu
bereinigen
. [EU]
Os
valores
derivados
devem
ser
ajustados
em
conformidade
com
o
teor
de
humidade
e
de
ganga
dos
materiais
carbonatados
utilizados
.
Die
errechneten
Werte
von
F
und
t
sind
mit
den
in
der
nachstehenden
Tabelle
aufgeführten
kritischen
Werten
von
F
und
t
für
die
jeweilige
Stichprobengröße
zu
vergleichen
. [EU]
Compara-se
os
valores
F e t
calculados
com
os
valores
críticos
correspondentes
ao
número
de
ensaios
respectivos
indicados
no
quadro
abaixo
.
Die
errechneten
Werte
von
F
und
t
sind
mit
den
in
Tabelle
9
aufgeführten
kritischen
Werten
von
F
und
t
für
die
jeweilige
Stichprobengröße
zu
vergleichen
. [EU]
Comparam-se
os
valores
F e t
calculados
com
os
valores
críticos
F e t
correspondentes
ao
número
respectivo
de
ensaios
indicados
no
quadro
9.
die
gemäß
den
Methoden
und
Optionen
der
Anhänge
III
und
IV
sowie
gegebenenfalls
des
Anhangs
V
errechneten
Eigenkapitalanforderungen
für
ihre
gesamten
Geschäfte
. [EU]
Dos
requisitos
de
fundos
próprios
,
calculados
de
acordo
com
os
métodos
e
opções
estabelecidos
nos
Anexos
III
e
IV
e,
se
for
caso
disso
,
no
Anexo
V,
em
relação
ao
conjunto
da
sua
actividade
.
die
gemäß
den
Methoden
und
Optionen
der
Artikel
28
bis
32
und
der
Anhänge
I,
II
und
VI
sowie
gegebenenfalls
Anhang
V
errechneten
Eigenkapitalanforderungen
für
ihr
Handelsbuch
und
die
nach
Anhang
II
Nummern
1
bis
4
errechneten
Eigenkapitalanforderungen
für
ihr
Anlagebuch
;" [EU]
Dos
requisitos
de
fundos
próprios
,
calculados
de
acordo
com
os
métodos
e
opções
estabelecidos
nos
artigos
28
.o a
32
.o e
nos
anexos
I,
II
e
VI
e,
se
for
caso
disso
,
no
anexo
V,
no
que
se
refere
à
carteira
de
negociação
, e
nos
pontos
1 a 4
do
anexo
II
,
no
que
se
refere
às
actividades
não
incluídas
na
carteira
de
negociação
;».
die
gemäß
den
Methoden
und
Optionen
der
Artikel
28
bis
32
sowie
gemäß
den
Anhängen
I,
II
und
VI
sowie
gegebenenfalls
gemäß
Anhang
V
errechneten
Eigenkapitalanforderungen
für
ihr
Handelsbuch
,
und
[EU]
Dos
requisitos
de
fundos
próprios
,
calculados
de
acordo
com
os
métodos
e
opções
estabelecidos
nos
artigos
28
.o a
32
.o e
nos
Anexos
I,
II
e
VI
e,
se
for
caso
disso
,
no
Anexo
V,
no
que
se
refere
à
carteira
de
negociação
; e
Die
Gesamteigenkapitalanforderung
eines
Instituts
zur
Unterlegung
des
Warenpositionsrisikos
errechnet
sich
als
die
Summe
der
gemäß
Nummer
19
errechneten
Eigenkapitalanforderungen
für
jede
Ware
. [EU]
O
requisito
de
fundos
próprios
global
da
instituição
para
o
risco
de
mercadorias
corresponde
à
soma
dos
requisitos
de
fundos
próprios
calculados
para
cada
mercadoria
nos
termos
do
ponto
19
.
Die
Gesamteigenkapitalanforderung
eines
Instituts
zur
Unterlegung
des
Warenpositionsrisikos
errechnet
sich
als
die
Summe
der
gemäß
Nummer
17
errechneten
Eigenkapitalanforderungen
für
jede
Ware
. [EU]
O
requisito
global
de
fundos
próprios
da
instituição
para
o
risco
de
mercadorias
corresponde
à
soma
dos
requisitos
de
fundos
próprios
calculados
para
cada
mercadoria
nos
termos
do
ponto
17
.
Die
Gesamtsumme
der
für
die
einzelnen
Unternehmen
errechneten
Subventionen
beläuft
sich
wertmäßig
auf
weniger
als
2 %
und
liegt
somit
unter
der
Geringfügigkeitsschwelle
. [EU]
A
soma
de
todas
as
subvenções
calculadas
para
cada
empresa
não
atinge
o
limiar
de
minimis
,
ou
seja
,
menos
de
2 %
ad
valorem
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
der
Staat
den
einige
Wochen
zuvor
von
der
CSC
genehmigten
,
weit
niedrigeren
Preis
nicht
in
Betracht
gezogen
und
der
Zahlung
des
von
ihrem
eigenen
Gutachter
-
der
Firma
KPMG
-
errechneten
Preis
zugestimmt
hatte
. [EU]
A
Comissão
observou
que
o
Estado
não
teve
em
conta
o
preço
muito
inferior
aprovado
pela
KCP
poucas
semanas
antes
e
aceitou
pagar
o
preço
calculado
pelo
seu
próprio
perito
(KPMG).
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
geeignete
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
,
um
vorbehaltlich
der
in
Artikel
10
vorgesehenen
Bestimmungen
in
der
Gemeinschaft
ständig
Vorräte
an
Erdölerzeugnissen
in
einer
Höhe
zu
halten
,
die
bei
jeder
Kategorie
der
in
Artikel
2
genannten
Erdölerzeugnisse
mindestens
dem
nach
dem
Tagesdurchschnitt
errechneten
Inlandsverbrauch
an
90
Tagen
des
vorhergehenden
Kalenderjahrs
nach
Artikel
4
Absatz
2
entspricht
. [EU]
Os
Estados-Membros
adoptarão
todas
as
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
adequadas
para
manter
em
toda
a
Comunidade
,
de
forma
permanente
e
com
reserva
do
disposto
no
artigo
10
.o,
um
nível
de
reservas
de
produtos
petrolíferos
equivalente
a,
pelo
menos
,
noventa
dias
do
consumo
interno
diário
médio
durante
o
ano
civil
anterior
mencionado
no
n.o 2
do
artigo
4.o,
para
cada
uma
das
categorias
de
produtos
petrolíferos
mencionadas
no
artigo
2.o
Die
Mitgliedstaaten
verwenden
die
Vorlage
gemäß
Tabelle
B.1
in
Anlage
B
des
Anhangs
dieses
Beschlusses
,
um
die
einschlägigen
Emissionsgrenzwerte
,
die
Mindest-Schwefelabscheidegrade
,
die
errechneten
Beiträge
jeder
Feuerungsanlage
zu
den
Emissionsobergrenzen
für
2016
und
die
Gesamtemissionsobergrenzen
von
2016
darzustellen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
utilizar
o
modelo
previsto
no
quadro
B.1
do
anexo
,
apêndice
B,
da
presente
decisão
para
apresentar
os
valores-limite
de
emissão
e
as
taxas
mínimas
de
dessulfuração
aplicáveis
,
as
contribuições
calculadas
de
cada
instalação
de
combustão
para
os
limiares
de
emissão
em
2016
e
os
limiares
totais
em
2016
.
Die
mit
Hilfe
der
Formel
errechneten
Werte
dürfen
nicht
mehr
als
±0
,5 %
vom
gemessenen
Wert
V0
abweichen
. [EU]
Os
valores
calculados
a
partir
da
equação
devem
situar-se
a
±0
,5 %
do
valor
medido
de
V0
.
Die
nachfolgend
aufgeführten
Preise
wurden
anhand
von
Eurostat-Daten
auf
der
Grundlage
der
nach
den
oben
beschriebenen
Verfahren
errechneten
Einfuhrmengen
ermittelt
. [EU]
As
informações
sobre
os
preços
adiante
apresentadas
foram
obtidas
a
partir
dos
dados
Eurostat
,
com
base
nos
volumes
de
importação
determinados
segundo
a
metodologia
atrás
descrita
.
Die
Regierung
weist
die
Kommission
auch
darauf
hin
,
dass
entgegen
den
ursprünglichen
Plänen
beabsichtigt
ist
,
dass
SVT
im
Jahr
2006
384
Mio
.
SEK
(
ohne
Mehrwertsteuer
)
an
Stelle
der
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
errechneten
205
Mio
.
SEK
(
ohne
Mehrwertsteuer
)
aus
dem
Übertragungskonto
erhalten
soll
. [EU]
O
Governo
salientou
também
que
,
contrariamente
às
premissas
iniciais
,
se
prevê
que
a
SVT
receberá
384
milhões
de
coroas
suecas
(excluindo
IVA
)
em
2006
da
conta
de
distribuição
,
em
vez
de
205
milhões
(excluindo
IVA
),
como
estimado
na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
.
Diese
Obergrenze
wird
auf
die
für
Esha
(
Esha
Holding
BV
,
Smid
&
Hollander
BV
und
Esha
Port
Services
Amsterdam
BV
)
und
Klöckner
Bitumen
BV
errechneten
Geldbußen
angewendet
. [EU]
Este
limite
é
aplicado
às
coimas
calculadas
no
que
diz
respeito
à
Esha
(Esha
Holding
BV
,
Smid
&
Hollander
BV
e
Esha
Port
Services
Amsterdam
BV
) e à
Klöckner
Bitumen
BV
.
Diese
Prüfungen
sind
auf
die
Ermittlung
etwaiger
Nebenwirkungen
für
trächtige
Weibchen
und
für
die
Entwicklung
des
Embryos
und
des
Fötus
aufgrund
einer
Exposition
des
Weibchens
von
der
Einnistung
über
die
Trächtigkeit
bis
zum
Tag
vor
dem
errechneten
Zeitpunkt
der
Geburt
auszurichten
. [EU]
Estes
testes
devem
ser
concebidos
por
forma
a
detectar
quaisquer
efeitos
nocivos
na
fêmea
grávida
e
no
desenvolvimento
do
embrião
e
do
feto
em
consequência
da
exposição
da
fêmea
,
desde
a
implantação
e
durante
o
período
de
gestação
até
ao
dia
anterior
à
data
de
parição
prevista
.
Dieser
letzte
Betrag
in
Höhe
von
0,5
Mio
.
EUR
entspricht
den
Geldströmen
zwischen
der
IFB
und
ihren
französischen
Beteiligungen
in
der
Zeit
vom
27
.
September
bis
zum
Jahresende
2002
und
war
in
der
Tabelle
anzugeben
,
um
die
tatsächlichen
buchhalterischen
Verluste
Ende
2002
mit
dem
gesamten
,
auf
der
Grundlage
der
Situation
vom
27
.
September
2002
errechneten
Bedarf
abgleichen
zu
können
. [EU]
Esta
última
parcela
,
de
0,5
milhões
de
EUR
,
corresponde
a
transferências
de
fundos
efectuadas
desde
27
de
Setembro
de
2002
até
final
desse
ano
entre
as
participadas
francesas
da
IFB
e a
própria
IFB
, e
foi
incluída
no
quadro
para
se
conciliar
o
valor
das
menos-valias
efectivas
contabilizadas
no
final
de
2002
com
o
da
necessidade
total
de
financiamento
calculada
a
partir
da
situação
em
27
de
Setembro
de
2002
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "errechneten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners