A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
497 results for erneuten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Angesichts
der
verfügbaren
Informationen
über
die
Preisfestsetzungsstrategien
der
indischen
Ausführer
auf
Drittlandsmärkten
,
den
Rückgang
des
Normalwerts
und
der
Tatsache
,
dass
der
Normalwert
bestimmter
Typen
der
betroffenen
Ware
über
den
Preisen
auf
dem
EU-Markt
liegt
,
ist
es
äußerst
wahrscheinlich
,
dass
die
Preise
der
erneuten
Ausfuhren
gedumpt
würden
. [EU]
Tendo
em
conta
os
factos
disponíveis
sobre
o
comportamento
,
em
matéria
de
preços
,
dos
exportadores
indianos
nos
mercados
de
países
terceiros
,
sobre
a
diminuição
do
valor
normal
e o
facto
de
o
valor
normal
de
determinados
tipos
do
produto
considerado
ser
mais
elevado
do
que
os
preços
no
mercado
da
União
Europeia
, é
altamente
provável
que
as
exportações
fossem
retomadas
a
preços
objecto
de
dumping
.
Angesichts
der
vorübergehenden
Änderung
der
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
derzeitigen
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sowie
der
derzeit
hohen
Gewinne
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
trotz
des
Rückgangs
der
Ausfuhrpreise
der
Volksrepublik
China
in
den
vergangenen
Monaten
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
kommt
. [EU]
Em
conclusão
,
tendo
em
conta
o
carácter
temporário
da
alteração
das
condições
do
mercado
e,
em
especial
, o
nível
dos
preços
actualmente
praticados
no
mercado
comunitário
,
associado
aos
elevados
níveis
de
lucro
actualmente
obtidos
pela
indústria
comunitária
–
;
apesar
da
redução
nos
preços
de
exportação
da
República
Popular
da
China
nos
últimos
meses
–
;,
considera-se
que
é
pouco
provável
uma
reincidência
do
prejuízo
causado
pelas
importações
do
produto
em
causa
originário
da
República
Popular
da
China
,
em
consequência
da
suspensão
.
Angesichts
der
vorübergehend
veränderten
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
hohen
SiMn-Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
die
weit
über
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
schädigenden
Preisen
liegen
,
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Verlängerung
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Kasachstan
kommt
. [EU]
De
facto
,
considerando
o
carácter
temporário
da
alteração
das
condições
do
mercado
e,
em
especial
, o
nível
elevado
de
preços
do
SiMn
no
mercado
comunitário
,
muito
superior
ao
nível
prejudicial
determinado
no
inquérito
inicial
,
considera-se
que
é
pouco
provável
uma
reincidência
do
prejuízo
causado
pelas
importações
do
produto
em
causa
,
originário
da
RPC
e
do
Cazaquistão
,
em
consequência
da
prorrogação
da
suspensão
.
Angesichts
der
vorübergehend
veränderten
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
hohen
SiMn-Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
die
weit
über
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
schädigenden
Preisen
liegen
,
und
in
Anbetracht
des
angeführten
Ungleichgewichts
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
bei
der
betroffenen
Ware
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Kasachstan
kommt
. [EU]
Tendo
em
conta
o
carácter
temporário
da
alteração
das
condições
do
mercado
e,
em
especial
, o
nível
elevado
de
preços
do
SiMn
no
mercado
comunitário
,
muito
superior
ao
nível
prejudicial
determinado
no
inquérito
inicial
,
associado
ao
alegado
desequilíbrio
entre
a
oferta
e a
procura
do
produto
em
causa
,
considera-se
que
é
pouco
provável
uma
reincidência
do
prejuízo
causado
pelas
importações
do
produto
em
causa
,
originário
da
RPC
e
do
Cazaquistão
,
em
consequência
da
suspensão
.
Angesichts
des
beschriebenen
Sachverhalts
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
höchstwahrscheinlich
zu
einer
erneuten
,
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachten
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
führen
würde
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
conclui-se
que
,
se
as
medidas
em
vigor
caducassem
,
se
verificaria
com
toda
a
probabilidade
uma
reincidência
do
prejuízo
para
a
indústria
comunitária
causado
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Angesichts
dieses
niedrigen
Marktanteils
konzentrierte
sich
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
die
Ukraine
auf
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
. [EU]
Em
virtude
desta
reduzida
parte
de
mercado
, a
análise
relativa
à
Ucrânia
concentra-se
na
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
.
Angesichts
dieses
niedrigen
Marktanteils
konzentrierte
sich
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
Libyen
auf
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
. [EU]
Em
virtude
desta
reduzida
parte
de
mercado
, a
análise
relativa
à
Líbia
concentra-se
na
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
.
Angesichts
eines
derart
niedrigen
Marktanteils
konzentrierte
sich
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
Belarus
auf
die
Wahrscheinlichkeit
des
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
. [EU]
Em
virtude
de
uma
tal
parte
de
mercado
reduzida
, a
análise
relativa
à
Bielorrússia
concentra-se
na
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
die
nächste
Beförderung
)
zurück
. [EU]
Observações:
Especialmente
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
directamente
ao
parque
de
armazenamento
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
(para
nova
operação
de
enchimento
e
realização
das
entregas
seguintes
).
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observações:
Especialmente
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
directamente
ao
parque
de
armazenamento
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
(para
nova
operação
de
enchimento
e
realização
das
entregas
seguintes
).
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observações:
Sobretudo
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
directamente
ao
parque
de
armazenamento
(para
reenchimento
com
vista
às
entregas
seguintes
)
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observações:
Sobretudo
no
caso
das
entregas
de
gasolina
e/ou
gasóleo
aos
postos
de
abastecimento
de
combustível
, o
veículo-cisterna
regressa
diretamente
ao
parque
de
armazenamento
(para
reenchimento
com
vista
às
entregas
seguintes
)
logo
após
ter
procedido
à
entrega
da
última
remessa
.
Artikel
9g
Absatz
5
der
Richtlinie
70/524/EWG
sieht
vor
,
dass
die
vorläufige
Zulassung
der
betroffenen
Zusatzstoffe
nach
einer
erneuten
Beurteilung
entzogen
oder
gegebenenfalls
im
Wege
der
Annahme
einer
Verordnung
,
die
spätestens
am
1.
Oktober
2003
in
Kraft
tritt
,
durch
eine
an
einen
für
das
Inverkehrbringen
Verantwortlichen
gebundene
Zulassung
für
zehn
Jahre
ersetzt
wird
. [EU]
O n.o 5
do
artigo
9.oG
da
Directiva
70/524/CEE
estipula
que
,
após
a
reavaliação
dos
processos
apresentados
, a
autorização
provisória
dos
aditivos
em
causa
seja
retirada
ou
,
consoante
o
caso
,
sejam
substituídas
por
autorizações
que
vinculem
o
responsável
pela
colocação
em
circulação
por
um
período
de
dez
anos
por
via
de
regulamento
,
que
produzirá
efeitos
, o
mais
tardar
,
em
1
de
Outubro
de
2003
.
Auch
wenn
es
offensichtlich
nicht
wahrscheinlich
ist
,
dass
die
vier
kooperierenden
Unternehmen
ihre
Dumpingpraktiken
wieder
aufnehmen
würden
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
dagegen
bei
den
nicht
kooperierenden
Unternehmen
sehr
wohl
die
Gefahr
des
erneuten
Dumpings
besteht
. [EU]
Embora
no
atinente
a
quatro
empresas
que
colaboraram
não
pareça
existir
risco
aparente
de
reincidência
do
dumping
, o
inquérito
mostrou
que
,
já
em
relação
às
empresas
que
não
colaboraram
,
há
um
risco
real
de
reincidência
do
dumping
.
Auf
deren
Grundlage
wurde
geprüft
,
ob
trotz
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
des
Anhaltens
des
Dumpings
und
des
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
die
Einführung
von
Maßnahmen
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderliefe
. [EU]
Nesta
base
,
analisou-se
se
,
não
obstante
as
conclusões
sobre
a
probabilidade
de
continuação
de
dumping
e a
provável
reincidência
de
prejuízo
,
existiam
razões
imperiosas
que
levassem
a
concluir
que
,
neste
caso
específico
, a
manutenção
das
medidas
em
vigor
não
seria
do
interesse
da
Comunidade
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Analyse
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
mit
einem
erneuten
Auftreten
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufgrund
gedumpter
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
zu
rechnen
wäre
. [EU]
Com
base
na
análise
que
precede
,
conclui-se
que
a
caducidade
das
medidas
poderia
provocar
uma
reincidência
do
prejuízo
para
a
indústria
da
União
causado
pelas
importações
objecto
de
dumping
do
produto
em
causa
originário
da
RPC
.
Auf
dieser
Basis
wurde
geprüft
,
ob
trotz
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
von
Dumping
und
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderliefe
. [EU]
Nesta
base
, a
Comissão
analisou
se
,
apesar
das
conclusões
sobre
a
probabilidade
de
reincidência
de
dumping
prejudicial
,
existiam
razões
imperiosas
que
levassem
a
concluir
que
,
neste
caso
específico
, a
manutenção
das
medidas
não
era
do
interesse
da
Comunidade
.
Auf
dieser
Basis
wurde
geprüft
,
ob
trotz
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
von
Subventionierung
und
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderliefe
. [EU]
Nesta
base
, a
Comissão
analisou
se
,
apesar
das
conclusões
sobre
a
probabilidade
de
reincidência
de
subvenções
prejudiciais
,
existiam
razões
imperiosas
que
levassem
a
concluir
que
,
neste
caso
específico
, a
manutenção
das
medidas
não
era
do
interesse
da
Comunidade
.
Auf
dieser
Grundlage
prüfte
die
Kommission
,
ob
ungeachtet
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
des
Dumpings
und
eines
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Interesse
der
Union
läge
. [EU]
Nesta
base
, a
Comissão
procurou
determinar
se
,
não
obstante
as
conclusões
sobre
a
probabilidade
de
continuação
do
dumping
e
reincidência
do
prejuízo
,
existiam
razões
imperiosas
que
levassem
a
concluir
que
,
neste
caso
particular
, a
manutenção
das
medidas
não
era
do
interesse
da
União
.
Auf
dieser
Grundlage
prüfte
die
Kommission
,
ob
ungeachtet
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
der
schädigenden
Subventionierung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Interesse
der
Union
läge
. [EU]
Nesta
base
, a
Comissão
procurou
determinar
se
,
não
obstante
as
conclusões
sobre
a
probabilidade
de
continuação
ou
reincidência
das
práticas
de
subvenção
prejudiciais
,
existiam
razões
imperiosas
que
levassem
a
concluir
que
,
neste
caso
particular
, a
manutenção
das
medidas
não
era
do
interesse
da
União
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erneuten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners