A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
497 results for erneuten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Abschnitt
10
sieht
für
den
Fall
gestiegener
Kosten
keine
automatische
Erhöhung
des
Ausgleichs
für
die
Hurtigruten-Unternehmen
vor
,
sondern
eröffnet
lediglich
für
beide
Parteien
des
Hurtigruten-Abkommens
die
Möglichkeit
,
ein
Neuaushandlungsverfahren
zu
beantragen
,
ohne
das
Ergebnis
einer
solchen
erneuten
Vertragsverhandlung
vorwegzunehmen
. [EU]
Não
impõe
um
aumento
automático
da
compensação
às
empresas
Hurtigruten
no
caso
de
se
verificar
um
aumento
dos
custos
,
limitando-se
a
prever
a
possibilidade
de
ambas
as
partes
solicitarem
um
procedimento
de
renegociação
sem
que
o
seu
resultado
esteja
pré-determinado
.
Abszess
oder
sonstiges
Zeichen
einer
Infektion
des
Organs
bzw
.
der
Körperhöhle
im
Operationsgebiet
ist
bei
klinischer
Untersuchung
,
während
der
erneuten
Operation
,
bei
der
histopathologischen
oder
radiologischen
Untersuchung
ersichtlich
[EU]
Deteção
do
abcesso
ou
de
outros
sinais
de
infeção
atingindo
o
órgão
ou
o
espaço
por
exame
direto
durante
uma
nova
intervenção
ou
no
exame
histopatológico
ou
radiológico
Abszess
oder
sonstige
Zeichen
der
Infektion
,
die
tiefe
Inzision
betreffend
,
sind
bei
der
direkten
Untersuchung
,
während
der
erneuten
Operation
oder
bei
der
histopathologischen
oder
radiologischen
Untersuchung
ersichtlich
[EU]
Deteção
de
abcesso
ou
de
outros
sinais
de
infeção
atingindo
a
zona
profunda
da
incisão
por
exame
direto
durante
uma
nova
intervenção
ou
no
exame
histopatológico
ou
radiológico
abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
und
Artikel
4a
Absätze
1
und
5
dürfen
die
in
Anhang
III
nicht
aufgeführten
Additive
bis
zu
einer
erneuten
Überprüfung
weiterhin
gemäß
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
4.o e n.os 1 e 5
do
artigo
4.o-A,
os
aditivos
não
indicados
no
anexo
III
podem
continuar
a
ser
utilizados
,
até
nova
revisão
,
sujeitos
à
legislação
nacional
abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
und
Artikel
4a
Absätze
1
und
5
dürfen
die
in
Anhang
III
nicht
aufgeführten
PPA
bis
zu
einer
erneuten
Überprüfung
weiterhin
gemäß
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
4.o e n.os 1 e 5
do
artigo
4.o-A,
os
PPA
não
indicados
no
anexo
III
podem
continuar
a
ser
utilizados
,
até
nova
revisão
,
sujeitos
à
legislação
nacional
Alle
Beschwerden
und
sonstigen
Informationen
,
auch
über
ernste
unerwünschte
Reaktionen
und
Zwischenfälle
,
die
darauf
schließen
lassen
,
dass
fehlerhafte
Blutbestandteile
bereitgestellt
wurden
,
sind
zu
dokumentieren
und
sorgfältig
auf
Ursachen
des
Fehlers
zu
untersuchen
;
falls
notwendig
,
sind
ein
Rückruf
und
Korrekturmaßnahmen
zur
Verhinderung
des
erneuten
Auftretens
des
Fehlers
zu
veranlassen
. [EU]
Todas
as
queixas
e
outras
informações
,
designadamente
sobre
reacções
adversas
graves
e
incidentes
adversos
graves
,
que
possam
sugerir
a
disponibilização
de
componentes
sanguíneos
em
mau
estado
devem
ser
documentadas
,
cuidadosamente
analisadas
em
relação
às
causas
e,
se
necessário
,
dar
origem
à
sua
retirada
e à
aplicação
de
medidas
correctivas
para
evitar
novas
ocorrências
.
Am
8.
Februar
,
23
.
Februar
,
25
.
März
und
22
.
April
2010
übermittelte
Portugal
Angaben
und
ersuchte
die
Kommission
,
die
Zahl
der
zuvor
durch
die
Kommission
zugewiesenen
Tage
einer
erneuten
Bewertung
zu
unterziehen
. [EU]
Em
8
de
Fevereiro
,
23
de
Fevereiro
,
25
de
Março
e
22
de
Abril
de
2010
,
Portugal
apresentou
dados
e
solicitou
à
Comissão
a
reavaliação
do
número
de
anteriormente
atribuído
pela
Comissão
.
An
dem
geänderten
Fahrzeug
müssen
keine
erneuten
Prüfungen
vorgenommen
werden
,
wenn
der
vordere
Teil
des
Fahrgestells
vor
dem
R-Punkt
des
Fahrers
von
der
Umrüstung
des
Fahrzeugs
nicht
betroffen
ist
und
kein
Teil
der
zusätzlichen
Rückhalteeinrichtung
(Airbag(s))
entfernt
oder
deaktiviert
wurde
. [EU]
Nenhum
novo
ensaio
será
exigido
sobre
o
veículo
modificado
desde
que
a
parte
dianteira
do
quadro
situada
na
frente
do
ponto
R
do
condutor
não
seja
afectada
pela
conversão
do
veículo
e
que
nenhuma
peça
do
sistema
suplementar
de
retenção
(almofadas
de
ar
)
tenha
sido
retirada
ou
desactivada
.
An
dem
geänderten
Fahrzeug
müssen
keine
erneuten
Prüfungen
vorgenommen
werden
,
wenn
die
seitlichen
Verstärkungen
nicht
verändert
wurden
und
kein
Teil
der
zusätzlichen
Rückhalteeinrichtung
(Seitenairbag(s))
entfernt
oder
deaktiviert
wurde
. [EU]
Nenhum
novo
ensaio
será
exigido
para
o
veículo
modificado
desde
que
os
reforços
laterais
não
sejam
afectados
e
que
nenhuma
peça
do
sistema
suplementar
de
retenção
(almofadas
de
ar
)
tenha
sido
retirada
ou
desactivada
.
Angesichts
der
bereits
ausgeführten
Schlussfolgerung
,
dass
ein
Anhalten
oder
ein
erneutes
Auftreten
des
Dumpings
nicht
wahrscheinlich
sind
,
erübrigt
sich
die
Untersuchung
der
Wahrscheinlichkeit
des
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
. [EU]
Tendo
presente
que
atrás
se
concluiu
que
uma
continuação
ou
reincidência
do
dumping
não
é
provável
,
não
se
afigura
necessário
prosseguir
a
análise
da
probabilidade
de
continuação
ou
reincidência
do
prejuízo
.
Angesichts
der
geringen
ukrainischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
UZÜ
konzentrierte
sich
die
Analyse
aber
im
Wesentlichen
auf
die
Wahrscheinlichkeit
des
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
von
Dumping
. [EU]
No
entanto
,
dadas
as
reduzidas
exportações
ucranianas
para
a
Comunidade
durante
o
PIR
, a
análise
concentrou-se
principalmente
na
probabilidade
de
continuação
ou
reincidência
do
dumping
.
Angesichts
der
geringfügigen
Höhe
der
im
UZÜ
festgestellten
Dumpingspanne
wurde
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
ferner
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
untersucht
, d. h.,
ob
die
vorliegenden
Umstände
von
dauerhafter
Natur
waren
. [EU]
Como
o
nível
de
dumping
praticado
durante
o
PIR
foi
considerado
de
minimis
,
examinou-se
igualmente
a
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
caso
as
medidas
fosse
revogadas
,
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
,
ou
seja
,
se
as
circunstâncias
verificadas
durante
o
PIR
eram
de
carácter
duradouro
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zum
Anhalten
des
Dumpings
,
zur
Wahrscheinlichkeit
einer
erneuten
Schädigung
und
zum
Gemeinschaftsinteresse
sollten
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
AKPF-Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
aufrechterhalten
werden
,
um
eine
erneute
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
gedumpte
Einfuhren
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
as
conclusões
retiradas
no
que
respeita
à
continuação
do
dumping
, à
probabilidade
de
reincidência
do
prejuízo
e
ao
interesse
da
Comunidade
,
devem
ser
confirmadas
as
medidas
anti-dumping
sobre
as
importações
de
CAP
originário
da
RPC
, a
fim
de
evitar
a
reincidência
do
prejuízo
que
é
actualmente
causado
à
indústria
comunitária
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zum
Anhalten
des
Dumpings
,
zur
Wahrscheinlichkeit
einer
erneuten
Schädigung
und
zum
Gemeinschaftsinteresse
sollten
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
AN
mit
Ursprung
in
Russland
aufrechterhalten
werden
,
um
eine
erneute
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
gedumpten
Einfuhren
zu
verhindern
- [EU]
Tendo
em
conta
as
conclusões
sobre
a
continuação
do
dumping
, a
probabilidade
de
reincidência
do
prejuízo
e o
interesse
da
Comunidade
,
devem
ser
mantidas
as
medidas
anti-dumping
sobre
as
importações
de
NA
originário
da
Rússia
, a
fim
de
evitar
a
reincidência
do
prejuízo
causado
à
indústria
comunitária
pelas
importações
objecto
de
dumping
,
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zum
Anhalten
des
Dumpings
,
zur
Wahrscheinlichkeit
einer
erneuten
Schädigung
und
zum
Gemeinschaftsinteresse
sollten
die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
SWR
mit
Ursprung
in
Russland
bestätigt
werden
,
um
eine
erneute
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
gedumpten
Einfuhren
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
as
conclusões
retiradas
no
que
respeita
à
continuação
do
dumping
, à
probabilidade
de
reincidência
do
prejuízo
e
ao
interesse
da
Comunidade
,
devem
ser
confirmadas
as
medidas
anti-dumping
sobre
as
importações
de
cabos
de
aço
originários
da
Rússia
, a
fim
de
evitar
a
reincidência
do
prejuízo
que
é
actualmente
causado
à
indústria
comunitária
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zum
Anhalten
des
Dumpings
,
zur
Wahrscheinlichkeit
einer
erneuten
Schädigung
und
zum
Gemeinschaftsinteresse
sollten
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Belarus
und
Russland
Maßnahmen
eingeführt
werden
,
um
eine
erneute
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
gedumpten
Einfuhren
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
as
conclusões
relativas
à
continuação
do
dumping
, à
probabilidade
de
reincidência
de
prejuízo
e
ao
interesse
da
Comunidade
, é
conveniente
impor
medidas
sobre
as
importações
originárias
da
Bielorrússia
e
da
Rússia
, a
fim
de
evitar
a
reincidência
do
prejuízo
actualmente
causado
à
indústria
comunitária
pelas
importações
objecto
de
dumping
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unter
den
Randnummern
70
bis
72
und
im
Einklang
mit
den
Feststellungen
zur
Analyse
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
unter
den
Randnummern
74
bis
79
kann
auch
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingzölle
erheblich
verschlechtern
würde
,
was
wiederum
zu
einem
erneuten
Auftreten
der
bedeutenden
Schädigung
führen
würde
. [EU]
Em
virtude
das
conclusões
sobre
a
situação
da
indústria
da
União
estabelecidas
nos
considerandos
(70) a (72), e
de
acordo
com
os
argumentos
referentes
à
análise
sobre
a
probabilidade
de
reincidência
do
prejuízo
constantes
dos
considerandos
(74) a (79),
pode
igualmente
considerar-se
provável
que
a
situação
financeira
da
indústria
da
União
ficasse
seriamente
deteriorada
se
os
direitos
anti-dumping
viessem
a
caducar
, o
que
levaria
à
reincidência
de
um
prejuízo
importante
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unter
den
Randnummern
89
bis
97
und
im
Einklang
mit
den
Feststellungen
aus
der
Analyse
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
unter
den
Randnummern
102
bis
105
kann
auch
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingzölle
erheblich
verschlechtern
würde
. [EU]
Em
virtude
das
conclusões
sobre
a
situação
da
indústria
da
União
estabelecidas
nos
considerandos
89
a
97
, e
nos
termos
dos
argumentos
referentes
à
análise
sobre
a
probabilidade
de
reincidência
do
prejuízo
constantes
dos
considerandos
102
a
105
,
pode
igualmente
considerar-se
que
seria
provável
que
a
situação
financeira
da
indústria
da
União
ficasse
seriamente
deteriorada
se
os
direitos
anti-dumping
viessem
a
caducar
.
Angesichts
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
des
Dumpings
der
Einfuhren
von
Sulfanilsäure
aus
der
VR
China
,
zur
Wahrscheinlichkeit
des
Wiederauftretens
des
Dumpings
bei
den
Einfuhren
aus
Indien
,
zur
Wahrscheinlichkeit
einer
erneuten
Schädigung
und
zum
Gemeinschaftsinteresse
sollten
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Sulfanilsäure
aufrechterhalten
werden
,
um
eine
erneute
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
gedumpten
Einfuhren
zu
verhindern
. [EU]
Tendo
em
conta
as
conclusões
formuladas
sobre
a
probabilidade
de
continuação
do
dumping
no
que
diz
respeito
às
importações
de
ácido
sulfanílico
proveniente
da
RPC
, a
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
no
que
diz
respeito
às
importações
provenientes
da
Índia
, a
probabilidade
de
reincidência
do
prejuízo
e o
interesse
da
Comunidade
,
as
medidas
anti-dumping
sobre
as
importações
de
ácido
sulfanílico
deverão
ser
mantidas
para
evitar
a
reincidência
do
prejuízo
que
as
importações
objecto
de
dumping
causam
à
indústria
comunitária
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
,
die
sich
bei
der
Suche
nach
einem
neuen
Interessenten
als
Betreiber
zeigten
,
sowie
der
komplizierten
rechtlichen
Probleme
,
die
zwischen
dem
Konkursverwalter
von
Renaissance
Financial
,
den
Eigentümern
,
der
französischen
Regierung
und
dem
neuen
Betreiber
zu
lösen
waren
,
verging
fast
ein
Jahr
bis
zur
erneuten
Inbetriebnahme
der
Schiffe
. [EU]
Tendo
em
conta
as
dificuldades
para
encontrar
um
novo
operador
,
bem
como
os
problemas
jurídicos
complicados
que
deviam
ser
resolvidos
entre
o
síndico
da
Renaissance
Financial
,
os
proprietários
, o
governo
francês
e o
novo
operador
,
foi
necessário
quase
um
ano
para
colocar
novamente
em
serviço
os
navios
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erneuten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners