A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1493 results for ermittelten
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
1962
hatte
Italien
beschlossen
,
Terni
nicht
im
Wege
eines
anhand
des
Marktwerts
der
enteigneten
Wirtschaftsgüter
ermittelten
festen
Betrags
zu
entschädigen
(
im
Gegensatz
zur
Vorgehensweise
im
Fall
der
"reinen"
Stromerzeuger
). [EU]
Em
1962
, a
Itália
decidiu
não
indemnizar
a
sociedade
Terni
segundo
um
montante
fixo
baseado
no
valor
de
mercado
dos
bens
expropriados
(contrariamente
ao
que
tinha
acontecido
no
caso
dos
produtores
«puros»
de
energia
eléctrica
).
27
,5 =
Faktor
zur
Umrechnung
des
ermittelten
Kaseins
in
Prozent
Magermilchpulver
[EU]
27
,5 é o
factor
de
conversão
da
caseína
,
determinado
em
percentagem
de
leite
em
pó
desnatado
[3]
Bis
zum
1.
Oktober
1998
sind
die
für
den
Hals
ermittelten
Werte
keine
Kriterien
für
den
Ausgang
der
Genehmigungsprüfung
. [EU]
Até
1
de
outubro
de
1998
,
os
valores
obtidos
para
o
pescoço
não
constituem
um
critério
determinante
para
a
concessão
da
homologação
.
5 %
aller
Betriebsinhaber
,
die
Beihilfen
im
Rahmen
der
Beihilferegelungen
für
Rinder
,
tierbezogene
Zahlungen
oder
Pro-Kopf-Zahlungen
für
Rinder
im
Rahmen
der
besonderen
Stützung
oder
Beihilfen
im
Rahmen
der
besonderen
Stützung
auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
65
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
ermittelten
einzelbetrieblichen
Milchquote
oder
der
besonderen
Stützung
auf
der
Grundlage
der
tatsächlichen
Milcherzeugung
beantragen
. [EU]
Em
5 %
de
todos
os
agricultores
que
solicitem
ajuda
a
título
dos
regimes
de
ajuda
«bovinos»
,
pagamentos
por
cabeça
ou
por
cabeça
normal
referentes
a
bovinos
a
título
do
apoio
específico
ou
do
apoio
específico
com
base
na
quota
individual
de
leite
determinada
em
conformidade
com
o
artigo
65
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
ou
apoio
específico
com
base
na
produção
efectiva
de
leite
.
A99F
Die
designierten
Risiken
und
Teilrisiken
sind
dann
für
eine
Bilanzierung
als
Sicherungsbeziehung
geeignet
,
wenn
sie
einzeln
identifizierbare
Bestandteile
des
Finanzinstruments
sind
,
und
Änderungen
der
Cashflows
oder
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
gesamten
Finanzinstruments
,
die
auf
Veränderungen
der
ermittelten
Risiken
und
Anteilen
beruhen
,
verlässlich
bewertet
werden
können
. [EU]
AG99F
Para
serem
elegíveis
para
a
contabilidade
de
cobertura
,
os
riscos
e
porções
designados
têm
de
ser
componentes
separadamente
identificáveis
do
instrumento
financeiro
, e
as
alterações
nos
fluxos
de
caixa
ou
no
justo
valor
da
totalidade
do
instrumento
financeiro
decorrentes
de
alterações
nos
riscos
e
porções
designados
têm
de
ser
fiavelmente
mensuráveis
.
Abgesehen
von
dieser
Ausnahme
lag
das
Gesamtvolumen
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
deutlich
unter
dem
vor
der
Einführung
der
Ausgleichsmaßnahmen
ermittelten
Niveau
. [EU]
Se
excluirmos
esta
tendência
irregular
, o
volume
total
das
importações
do
produto
em
causa
na
Comunidade
permaneceu
muito
inferior
ao
registado
antes
da
instituição
das
medidas
de
compensação
.
abschließende
Darlegung
des
Ereignisses
anhand
der
in
Nummer
3
ermittelten
Tatsachen
. [EU]
conclusões
sobre
a
ocorrência
,
com
base
nos
factos
apurados
no
ponto
3.
Abschließend
wurde
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorliegen
. [EU]
Por
último
,
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
13
.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
verificou
se
existiam
elementos
de
prova
da
existência
de
dumping
em
relação
ao
valor
normal
anteriormente
estabelecido
para
os
produtos
similares
ou
análogos
.
Abschließend
wurde
gemäß
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Por
último
,
em
conformidade
com
os
n.os 1 e 2
do
artigo
13
.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
verificou
se
existiam
elementos
de
prova
da
existência
de
dumping
em
relação
ao
valor
normal
anteriormente
estabelecido
para
os
produtos
similares
ou
análogos
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
geprüft
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
zuvor
für
die
gleichartige
Ware
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Por
último
,
em
conformidade
com
o
artigo
13
.o, n.os 1 e 2,
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
verificou
se
existiam
elementos
de
prova
da
existência
de
dumping
em
relação
ao
valor
normal
anteriormente
determinado
para
os
produtos
similares
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Por
último
,
em
conformidade
com
os
n.os 1 e 2
do
artigo
13
.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
verificou
se
existiam
elementos
de
prova
da
existência
de
dumping
em
relação
ao
valor
normal
anteriormente
apurado
para
os
produtos
similares
ou
análogos
.
Abschließend
wurde
nach
Artikel
13
Absätze
1
und
2
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
Waren
ermittelten
Normalwert
vorlagen
. [EU]
Por
último
,
em
conformidade
com
o
artigo
13
.o, n.os 1 e 2,
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
verificou
se
existiam
elementos
de
prova
da
existência
de
dumping
em
relação
ao
valor
normal
anteriormente
apurado
para
os
produtos
similares
.
Abweichend
von
Absatz
2
und
Absatz
3
Unterabsatz
1
wird
für
Begünstigte
in
Mitgliedstaaten
,
die
die
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
gemäß
Artikel
122
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
des
Rates
anwenden
,
im
Falle
,
dass
die
Differenz
zwischen
der
gemeldeten
Fläche
und
der
ermittelten
Fläche
über
3 %
liegt
,
aber
nicht
mehr
als
30
%
der
ermittelten
Fläche
ausmacht
,
der
zu
gewährende
Betrag
in
Bezug
auf
Beihilfeanträge
für
das
Kalenderjahr
2009
um
das
Doppelte
der
festgestellten
Differenz
gekürzt
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2 e
ao
primeiro
parágrafo
do
n.o 3,
no
que
respeita
aos
beneficiários
em
Estados-Membros
que
apliquem
o
regime
de
pagamento
único
por
superfície
previsto
no
artigo
122
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
do
Conselho
, e
sempre
que
a
diferença
entre
a
superfície
declarada
e a
superfície
determinada
seja
superior
a 3 %,
mas
não
superior
a
30
%,
da
superfície
determinada
, o
montante
a
conceder
será
diminuído
,
no
que
se
refere
aos
pedidos
de
ajuda
relativos
ao
ano
civil
de
2009
,
do
dobro
da
diferença
constatada
.
AEM
Torino
hätte
die
ermittelten
rechtswidrigen
Beihilfebeträge
binnen
60
Tagen
nach
Unterrichtung
über
die
Ergebnisse
der
Steuerveranlagung
zurückzahlen
müssen
;
diese
Unterrichtung
durch
die
"Agenzia
delle
Entrate"
hätte
nach
den
Angaben
Italiens
bis
zum
11
.
Januar
2006
erfolgen
müssen
. [EU]
A
AEM
Torino
devia
ter
reembolsado
o
montante
dos
auxílios
ilegais
no
prazo
de
sessenta
dias
a
contar
da
comunicação
do
termo
do
controlo
,
que
,
segundo
as
informações
comunicadas
pelas
autoridades
italianas
,
deveria
ser-lhes
notificado
pela
Agenzia
delle
entrate
até
11
de
Janeiro
de
2006
.
Air
Service
Comores
hat
eine
Anfrage
der
Zivilluftfahrtbehörde
Frankreichs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
Em
resposta
a
um
inquérito
da
autoridade
da
aviação
civil
de
França
, a
Air
Service
Comores
informou
que
estabelecera
um
plano
de
acção
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
identificadas
no
decurso
de
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
.
Air
West
Co
.
Ltd
hat
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
bezüglich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
den
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
Em
resposta
a
um
inquérito
da
autoridade
da
aviação
civil
da
Alemanha
, a
Air
West
Co
.
Ltd
indicou
que
tinha
sido
estabelecido
um
plano
de
acção
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
identificadas
no
decurso
das
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
.
Algorithmen
,
mit
denen
das
elektronische
Motorsteuergerät
die
tatsächliche
NOx-Konzentration
zu
dem
bei
der
ETC-Prüfung
ermittelten
spezifischen
NOx-Ausstoß
(
in
g/kWh
)
in
Beziehung
setzt
,
gelten
nicht
als
Abschaltstrategie
. [EU]
Os
algoritmos
utilizados
pela
ECU
para
estabelecer
uma
relação
entre
a
concentração
de
NOx
e a
emissão
específica
de
NOx
(em
g/kWh
)
no
ETC
não
devem
ser
considerados
uma
estratégia
manipuladora
.
Alle
bei
dieser
Gelegenheit
ermittelten
zu
viel
gezahlten
Beträge
sind
zurückzuzahlen
. [EU]
A
totalidade
do
excesso
de
compensação
verificado
no
termo
desse
período
será
reembolsada
.
Alle
ermittelten
Ergebnisse
sind
durch
ein
geeignetes
statistisches
Verfahren
zu
bewerten
. [EU]
Todos
os
resultados
observados
deverão
ser
avaliados
por
um
método
estatístico
apropriado
.
Alle
ermittelten
Spannen
lagen
über
der
Geringfügigkeitsschwelle
. [EU]
Todas
as
margens
estabelecidas
eram
superiores
ao
nível
de
minimis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ermittelten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners