A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
80 results for erledigt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Die
Aufgaben
nach
Artikel
12
Absatz
2
werden
von
den
Regulierungsbehörden
der
EFTA-Staaten
für
diese
Staaten
erledigt
. [EU]
Relativamente
aos
Estados
da
EFTA
,
as
funções
previstas
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
serão
assumidas
pelas
autoridades
de
regulamentação
dos
Estados
da
EFTA
.
Die
aufnehmende
Organisation
kann
dem
Schiff
erst
dann
neue
Zeugnisse
ausstellen
,
wenn
die
überfälligen
Besichtigungen
zufriedenstellend
abgeschlossen
und
alle
überfälligen
Auflagen
,
die
dem
Schiff
zuvor
auferlegt
wurden
,
den
Angaben
der
abgebenden
Organisation
entsprechend
erledigt
wurden
. [EU]
A
nova
organização
só
pode
emitir
novos
certificados
para
o
navio
quando
todas
as
vistorias
em
atraso
tiverem
sido
executadas
de
modo
satisfatório
e
todas
as
recomendações
ou
condições
relativas
à
classificação
previamente
determinadas
para
o
navio
e
ainda
não
observadas
tiverem
sido
satisfeitas
,
de
acordo
com
o
especificado
pela
primeira
organização
.
Die
Ausfuhrformalitäten
können
bei
allen
italienischen
Zollstellen
erledigt
werden
,
mit
Ausnahme
von
Formalitäten
[EU]
As
operações
de
desalfandegamento
relativas
à
exportação
podem
ser
efectuadas
junto
de
todas
as
estâncias
aduaneiras
italianas
,
com
excepção
das
formalidades:
Die
Aussetzung
der
Bewilligung
gilt
nicht
für
Zollverfahren
,
die
bereits
vor
dem
Zeitpunkt
der
Aussetzung
begonnen
wurden
,
aber
noch
nicht
erledigt
sind
. [EU]
A
suspensão
de
uma
autorização
não
afecta
os
procedimentos
aduaneiros
iniciados
antes
da
data
da
suspensão
e
ainda
em
curso
.
Die
Aussetzung
gilt
nicht
für
Zollverfahren
,
die
bereits
vor
dem
Zeitpunkt
der
Aussetzung
begonnen
wurden
und
noch
nicht
erledigt
sind
. [EU]
A
suspensão
não
afecta
eventuais
regimes
aduaneiros
iniciados
antes
da
data
da
suspensão
e
ainda
não
concluídos
.
Die
belgischen
Behörden
vertreten
den
Standpunkt
,
dass
sich
durch
die
Rückübertragung
der
Eigentumsrechte
an
die
Stadt
(
ohne
Ausgleich
)
die
Frage
der
staatlichen
Beihilfe
erledigt
habe
. [EU]
As
autoridades
belgas
consideram
que
,
dado
que
a
propriedade
voltou
a
ser
transferida
para
a
Cidade
(sem
compensação
), a
questão
do
auxílio
estatal
deixou
de
ser
pertinente
.
Die
Einzelsicherheit
in
Form
einer
Barsicherheit
ist
in
allen
Vertragsparteien
gültig
;
sie
wird
erstattet
,
sobald
das
Versandverfahren
erledigt
worden
ist
. [EU]
A
garantia
isolada
por
depósito
em
numerário
é
válida
em
todas
as
partes
contratantes
; o
reembolso
da
garantia
efectua-se
quando
o
regime
é
apurado
.
Die
für
die
genannten
Lizenzen
zu
erfüllenden
Zollausfuhrformalitäten
müssen
spätestens
am
2.
September
2005
erledigt
werden
. [EU]
As
formalidades
aduaneiras
de
exportação
referentes
aos
certificados
supramencionados
devem
ser
cumpridas
até
2
de
Setembro
de
2005
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
sich
der
Antrag
Deutschlands
,
die
Verlängerung
der
Staatsbürgschaften
für
die
Kredite
bis
2007
zu
genehmigen
,
erledigt
hat
,
nachdem
die
Kredite
am
22
.
September
2003
zurückgezahlt
und
die
Bürgschaftsurkunden
an
die
Bürgschaftsgeber
zurückzugewähren
waren
. [EU]
A
Comissão
verifica
que
a
questão
do
pedido
apresentado
pela
Alemanha
no
sentido
de
autorizar
a
prorrogação
das
garantias
do
Estado
até
2007
está
resolvida
,
uma
vez
que
os
empréstimos
foram
reembolsados
em
22
de
Setembro
de
2003
e
os
documentos
de
garantia
foram
restituídos
aos
fiadores
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorschreiben
,
dass
die
Zollformalitäten
für
die
Ausfuhr
von
Verteidigungsgütern
nur
bei
bestimmten
Zollstellen
erledigt
werden
dürfen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
dispor
que
as
formalidades
aduaneiras
relativas
à
exportação
de
produtos
relacionados
com
a
defesa
possam
ser
cumpridas
apenas
junto
de
determinadas
estâncias
aduaneiras
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
Zollformalitäten
für
die
Ausfuhr
von
Feuerwaffen
,
deren
Teilen
,
wesentlichen
Komponenten
oder
Munition
nur
bei
dazu
ermächtigten
Zollstellen
erledigt
werden
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
prever
que
as
formalidades
aduaneiras
para
a
exportação
de
armas
de
fogo
,
suas
partes
,
componentes
essenciais
ou
munições
só
possam
ser
cumpridas
em
estâncias
aduaneiras
habilitadas
para
o
efeito
.
Die
Mitgliedstaten
können
vorsehen
,
dass
die
Zollformalitäten
für
die
Ausfuhr
von
Gütern
mit
doppeltem
Verwendungszweck
nur
bei
dazu
ermächtigen
Zollstellen
erledigt
werden
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
prever
que
as
formalidades
aduaneiras
de
exportação
de
produtos
de
dupla
utilização
só
possam
ser
realizadas
em
estâncias
aduaneiras
habilitadas
para
o
efeito
.
Die
Prüfung
der
Anträge
,
die
gegebenenfalls
zu
führenden
Gespräche
,
das
Genehmigungsverfahren
sowie
das
Drucken
und
Aufbringen
der
Visummarken
wird
ausschließlich
von
den
diplomatischen
Missionen
oder
konsularischen
Vertretungen
erledigt
. [EU]
A
análise
dos
pedidos
,
as
entrevistas
,
quando
for
o
caso
, o
processo
de
autorização
e a
impressão
e
aposição
das
vinhetas
de
visto
são
efectuados
única
e
exclusivamente
pela
missão
diplomática
ou
posto
consular
.
Die
Prüfung
der
Anträge
,
die
gegebenenfalls
zu
führenden
Gespräche
und
die
Bescheidung
von
Anträgen
sowie
das
Drucken
und
Aufbringen
der
Visummarken
werden
ausschließlich
vom
Konsulat
erledigt
. [EU]
A
análise
dos
pedidos
,
as
entrevistas
,
quando
for
esse
o
caso
, a
decisão
relativa
aos
pedidos
e a
impressão
e
aposição
das
vinhetas
de
visto
são
efectuados
única
e
exclusivamente
pelo
consulado
.
Diese
Aufträge
wurden
nach
dem
UZÜ
durch
Ausfuhrgeschäfte
zu
annähernd
denselben
Bedingungen
bei
unerheblichen
Abweichungen
hinsichtlich
der
Mengen
und
der
Preise
erledigt
. [EU]
Após
o
PIR
,
essas
encomendas
foram
completadas
por
transacções
de
exportação
aproximadamente
nas
mesmas
condições
,
com
diferenças
negligenciáveis
no
que
diz
respeito
ao
preço
e
às
quantidades
.
Die
Sekretariatsgeschäfte
und
die
sonstige
für
das
Funktionieren
des
Ausschusses
und
der
in
Artikel
11
genannten
Ausschüsse
,
Unterausschüsse
und
Arbeitsgruppen
erforderliche
Arbeit
(
Vorbereitung
der
Tagesordnung
,
Verteilung
der
Arbeitsunterlagen
usw
.)
werden
vom
Sekretariat
des
Rates
erledigt
. [EU]
As
tarefas
de
secretariado
e
os
restantes
trabalhos
necessários
ao
funcionamento
do
comité
,
bem
como
dos
comités
,
subcomités
e
grupos
de
trabalho
referidos
no
artigo
11
.o (elaboração
das
ordens
de
trabalhos
e
difusão
dos
correspondentes
documentos
,
etc
.)
são
asseguradas
pelo
Secretariado
do
Conselho
.
Die
summarische
Ausgangsanmeldung
ist
bei
der
zuständigen
Zollstelle
derjenigen
Vertragspartei
abzugeben
,
in
deren
Zollgebiet
die
Ausgangsförmlichkeiten
für
die
für
ein
Drittland
bestimmten
Waren
erledigt
werden
. [EU]
A
declaração
sumária
de
saída
deve
ser
apresentada
na
estância
aduaneira
competente
do
território
aduaneiro
da
Parte
Contratante
onde
tenham
sido
efectuadas
as
formalidades
de
saída
das
mercadorias
destinadas
a
países
terceiros
.
einen
praktischen
Teil
,
bei
dem
der
Antragsteller
die
entsprechende
Aufgabe
mit
Hilfe
der
relevanten
Materialien
,
Werkzeuge
und
Geräte
erledigt
,
in
der
Spalte
"Modul"
mit
(P)
ausgewiesen
. [EU]
Um
módulo
prático
,
no
qual
o
candidato
executa
a
tarefa
correspondente
com
o
material
,
ferramentas
e
equipamento
adequados
,
assinalado
na
coluna
«Tipo
de
módulo»
com
a
letra
P.
einen
praktischen
Test
,
bei
dem
der
Antragsteller
die
Prüfungsaufgabe
mit
Hilfe
der
relevanten
Materialien
,
Werkzeuge
und
Geräte
erledigt
,
in
den
Spalten
für
die
Kategorie
mit
"P"
ausgewiesen
. [EU]
Uma
prova
prática
,
na
qual
o
candidato
executa
a
tarefa
correspondente
com
o
material
,
ferramentas
e
equipamento
adequados
,
assinalada
nas
colunas
das
diversas
categorias
pela
letra
P.
einen
praktischen
Test
,
bei
dem
der
Antragsteller
die
Prüfungsaufgabe
mit
Hilfe
der
relevanten
Materialien
,
Werkzeuge
und
Geräte
erledigt
,
in
der
Spalte
"Art
des
Tests"
mit
"P"
ausgewiesen
. [EU]
Uma
prova
prática
,
na
qual
o
candidato
executa
a
correspondente
tarefa
com
o
material
,
as
ferramentas
e o
equipamento
adequados
,
assinalada
pela
letra
P
na
coluna
«Tipo
de
prova»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erledigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners