A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1043 results for erlassenen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
§ (2)
Als
Ereignis
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
im
Sinne
dieses
Bundesgesetzes
gilt
nur
jenes
,
das
in
einer
auf
Grund
des
§ 4
erlassenen
Verordnung
genannt
wird
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
lei
,
entende-se
por
"eventos
de
grande
interesse
social"
apenas
os
que
forem
enumerados
num
diploma
emitido
a
título
do
§ 4.
(2)
Artikel
80
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sieht
vor
,
dass
für
die
unter
das
Kapitel
über
Grenzkontrollen
,
Asyl
und
Einwanderung
fallende
Politik
der
Union
und
ihre
Umsetzung
der
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
unter
den
Mitgliedstaaten
,
einschließlich
in
finanzieller
Hinsicht
,
gilt
und
dass
die
aufgrund
dieses
Kapitels
erlassenen
Rechtsakte
der
Union
,
immer
wenn
dies
erforderlich
ist
,
entsprechende
Maßnahmen
für
die
Anwendung
dieses
Grundsatzes
enthalten
. [EU]
O
artigo
80
.o
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
dispõe
que
as
políticas
da
União
referidas
no
capítulo
relativo
aos
controlos
de
fronteiras
,
ao
asilo
e à
imigração
e a
sua
execução
são
regidas
pelo
princípio
da
solidariedade
e
da
partilha
equitativa
de
responsabilidades
entre
os
Estados-Membros
,
inclusive
no
plano
financeiro
, e
que
,
sempre
que
necessário
,
os
atos
da
União
adotados
por
força
do
referido
capítulo
conterão
medidas
adequadas
para
a
aplicação
desse
princípio
.
5 %
der
gemäß
den
Artikeln
9
und
9a
gemeinschaftsweit
für
den
Zeitraum
von
2013
bis
2020
bestimmten
Menge
der
Zertifikate
werden
für
neue
Marktteilnehmer
bereitgehalten
als
die
Höchstmenge
,
die
neuen
Marktteilnehmern
nach
den
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
erlassenen
Vorschriften
zugeteilt
werden
kann
. [EU]
Cinco
por
cento
da
quantidade
de
licenças
de
emissão
a
nível
comunitário
determinada
nos
termos
dos
artigos
9.o e 9.o-A
ao
longo
do
período
de
2013
a
2020
devem
ser
reservados
para
novos
operadores
,
representando
o
nível
máximo
que
lhes
pode
ser
atribuído
de
acordo
com
as
regras
aprovadas
ao
abrigo
do
n.o 1
do
presente
artigo
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
ursprünglichen
Verträge
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
und
der
Europäischen
Zentralbank
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
genannten
Verträge
und
dieser
Akte
. [EU]
A
partir
da
data
da
adesão
,
as
disposições
dos
Tratados
originários
e
os
actos
adoptados
pelas
Instituições
e
pelo
Banco
Central
Europeu
antes
da
adesão
vinculam
a
Bulgária
e a
Roménia
e
são
aplicáveis
nesses
Estados
nos
termos
desses
Tratados
e
do
presente
Acto
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
Verfassung
,
der
EAG-Vertrag
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
Verfassung
,
des
EAG-Vertrags
und
dieses
Protokolls
. [EU]
A
partir
da
data
da
adesão
,
as
disposições
da
Constituição
,
do
Tratado
CEEA
e
os
actos
adoptados
pelas
Instituições
antes
da
adesão
vinculam
a
Bulgária
e a
Roménia
e
são
aplicáveis
nesses
Estados
nos
termos
da
Constituição
,
do
Tratado
CEEA
e
do
presente
Protocolo
.
Absatz
1
berührt
nicht
die
einzelstaatlichen
Bestimmungen
,
die
in
Ermangelung
von
aufgrund
dieser
Richtlinie
erlassenen
Richtlinien
gelten
. [EU]
O n.o 1
não
prejudica
as
disposições
legais
nacionais
aplicáveis
na
falta
de
directivas
aprovadas
em
execução
da
presente
directiva
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2402/96
werden
die
zu
den
in
Anhang
II
aufgeführten
Zeitpunkten
beantragten
Einfuhrlizenzen
für
Maniokstärke
im
Rahmen
des
Kontingents
09
.4065
vorbehaltlich
der
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
erlassenen
Maßnahmen
zu
den
im
selben
Anhang
II
aufgeführten
Zeitpunkten
erteilt
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2402/96
,
os
certificados
de
importação
de
fécula
de
mandioca
solicitados
,
nas
datas
indicadas
no
anexo
II
,
no
âmbito
do
contingente
09
.4065
serão
emitidos
nas
datas
indicadas
nesse
anexo
,
sob
reserva
das
medidas
adoptadas
em
aplicação
do
n.o 2
do
artigo
7.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1918/2006
werden
die
in
den
Zeiträumen
gemäß
Anhang
I
der
vorliegenden
Verordnung
beantragten
Einfuhrlizenzen
für
Olivenöl
vorbehaltlich
der
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
der
Kommission
erlassenen
Maßnahmen
zu
den
in
demselben
Anhang
genannten
Zeitpunkten
erteilt
.Artikel 5 [EU]
Em
derrogação
do
artigo
3.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
1918/2006
,
os
certificados
de
importação
de
azeite
cujos
pedidos
sejam
apresentados
durante
os
períodos
indicados
no
anexo
I
do
presente
regulamento
são
emitidos
nas
datas
correspondentes
indicadas
no
mesmo
anexo
,
sob
reserva
das
medidas
adotadas
em
aplicação
do
artigo
7.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
da
Comissão
[18].Artigo 5.o
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1918/2006
werden
die
in
den
Zeiträumen
gemäß
Anhang
I
der
vorliegenden
Verordnung
beantragten
Einfuhrlizenzen
für
Olivenöl
vorbehaltlich
der
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
erlassenen
Maßnahmen
zu
den
in
demselben
Anhang
genannten
Zeitpunkten
erteilt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
3.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
1918/2006
,
os
certificados
de
importação
de
azeite
cujos
pedidos
sejam
apresentados
durante
os
períodos
indicados
no
anexo
I
do
presente
regulamento
são
emitidos
nas
datas
correspondentes
indicadas
no
mesmo
anexo
,
sob
reserva
das
medidas
adoptadas
em
aplicação
do
artigo
7.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1918/2006
werden
die
in
den
Zeiträumen
gemäß
Anhang
IV
der
vorliegenden
Verordnung
beantragten
Einfuhrlizenzen
für
Olivenöl
vorbehaltlich
der
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
erlassenen
Maßnahmen
zu
den
in
demselben
Anhang
genannten
Zeitpunkten
erteilt
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
3.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
1918/2006
,
os
certificados
de
importação
de
azeite
cujos
pedidos
sejam
apresentados
durante
os
períodos
indicados
no
anexo
IV
do
presente
regulamento
são
emitidos
nas
datas
correspondentes
indicadas
no
mesmo
anexo
,
sob
reserva
das
medidas
adoptadas
em
aplicação
do
artigo
7.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
AIFM
,
die
vor
dem
22
.
Juli
2013
Tätigkeiten
nach
dieser
Richtlinie
ausüben
,
ergreifen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
dem
aufgrund
dieser
Richtlinie
erlassenen
nationalen
Recht
nachzukommen
und
stellen
binnen
eines
Jahres
nach
Ablauf
dieser
Frist
einen
Antrag
auf
Zulassung
. [EU]
Os
GFIAs
que
exerçam
actividades
no
âmbito
da
presente
directiva
antes
de
22
de
Julho
de
2013
devem
tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
cumprir
a
legislação
nacional
decorrente
da
presente
directiva
e
apresentar
um
pedido
de
autorização
no
prazo
de
um
ano
a
contar
dessa
data
.
Aktionen
sind
der
Kommission
gemäß
den
nach
Artikel
6
erlassenen
Einzelvorschriften
einzureichen
. [EU]
As
acções
devem
ser
apresentadas
à
Comissão
de
acordo
com
as
regras
pormenorizadas
estabelecidas
nos
termos
do
artigo
6.o.
Alle
erforderlichen
einzelstaatlichen
Genehmigungen
für
das
Projekt
müssen
vorliegen
und
den
einschlägigen
Anforderungen
nach
dem
Unionsrecht
entsprechen
oder
die
erforderlichen
Genehmigungsverfahren
müssen
eingeleitet
und
so
weit
fortgeschritten
sein
,
dass
die
Aufnahme
des
kommerziellen
Betriebs
für
die
erste
Tranche
bis
zum
31
.
Dezember
2015
auf
Grundlage
eines
bis
zum
31
.
Dezember
2011
erlassenen
Finanzhilfebeschlusses
gewährleistet
ist
. [EU]
Todas
as
licenças
nacionais
pertinentes
necessárias
ao
projecto
,
em
conformidade
com
as
exigências
da
legislação
da
União
aplicável
,
têm
de
estar
emitidas
,
ou
os
respectivos
procedimentos
têm
de
estar
em
curso
,
numa
fase
suficientemente
avançada
para
garantir
o
início
da
actividade
comercial
até
31
de
Dezembro
de
2015
,
com
base
na
adopção
da
decisão
de
atribuição
respectiva
até
31
de
Dezembro
de
2011
.
Alle
gemäß
dieser
Richtlinie
erlassenen
Maßnahmen
zum
Verbot
oder
zur
Beschränkung
des
Inverkehrbringens
eines
Spielzeugs
oder
zum
Rückruf
eines
Spielzeugs
müssen
genau
begründet
werden
. [EU]
Qualquer
decisão
tomada
ao
abrigo
da
presente
directiva
para
proibir
ou
restringir
a
colocação
no
mercado
ou
para
retirar
ou
recolher
do
mercado
um
dado
brinquedo
deve
ser
fundamentada
com
precisão
.
Alle
Maßnahmen
,
die
eine
Hafenstaatvertragspartei
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
trifft
,
tragen
ihren
Rechten
und
Pflichten
nach
dem
Völkerrecht
Rechnung
,
um
die
Wirksamkeit
der
von
der
Kommission
erlassenen
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
zu
fördern
. [EU]
As
acções
empreendidas
por
um
Estado
de
porto
que
seja
Parte
Contratante
na
presente
Convenção
têm
plenamente
em
conta
os
direitos
e
obrigações
que
lhe
são
conferidos
pelo
direito
internacional
para
promover
a
eficácia
das
medidas
de
conservação
e
de
gestão
adoptadas
pela
Comissão
.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
gegenüber
den
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Contudo
,
esta
clarificação
não
impõe
,
nem
aos
Estados-Membros
nem
aos
titulares
de
autorizações
,
mais
obrigações
do
que
as
previstas
nas
directivas
adoptadas
até
agora
que
alteram
o
anexo
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Contudo
,
esta
clarificação
não
impõe
,
nem
aos
Estados-Membros
nem
aos
titulares
de
autorizações
,
mais
obrigações
do
que
as
previstas
nas
directivas
adoptadas
até
agora
que
alteram
o
anexo
I.
Alle
vom
Direktorium
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
erlassenen
Entscheidungen
sind
umgehend
dem
EZB-Rat
mitzuteilen
;
das
Direktorium
der
EZB
befolgt
alle
diesbezüglichen
Entscheidungen
des
EZB-Rates
." [EU]
Qualquer
decisão
proferida
pela
Comissão
Executiva
ao
abrigo
do
disposto
nos
n.os 1 e 2
devem
ser
prontamente
notificadas
ao
Conselho
do
BCE
,
devendo
a
Comissão
Executiva
acatar
qualquer
decisão
adoptada
pelo
Conselho
nessa
matéria
.».
Alle
zwölf
Monate
,
am
Ende
des
Kalenderjahres
,
erstellen
die
Vorgesetzten
nach
Maßgabe
der
vom
Direktor
erlassenen
internen
Durchführungsvorschriften
eine
Beurteilung
über
Befähigung
,
Leistung
und
dienstliche
Führung
des
Bediensteten
. [EU]
Anualmente
,
no
final
do
ano
civil
e
em
conformidade
com
as
normas
de
execução
internas
estabelecidas
pelo
director
, a
competência
, o
rendimento
e a
conduta
dos
membros
do
pessoal
serão
objecto
de
um
relatório
de
avaliação
a
elaborar
pelos
respectivos
superiores
.
Alle
zwölf
Monate
,
am
Ende
des
Kalenderjahres
,
erstellen
die
Vorgesetzten
nach
Maßgabe
der
vom
Direktor
erlassenen
internen
Durchführungsvorschriften
eine
Beurteilung
über
Befähigung
,
Leistung
und
dienstliche
Führung
des
Bediensteten
. [EU]
Anualmente
,
no
final
do
ano
civil
e
em
conformidade
com
as
regras
de
execução
internas
estabelecidas
pelo
director
, a
competência
, o
rendimento
e a
conduta
no
serviço
dos
agentes
são
objecto
de
um
relatório
de
avaliação
a
elaborar
pelos
respectivos
superiores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlassenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners