A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erinnern
Erinnerung
erkannt
erkennbar
erkennen
Erkennungsmerkmal
erklingen
erkläre
erklären
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
982 results for erkennen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Angehörige
bestimmter
Berufsgruppen
,
bei
denen
die
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
sie
mit
Opfern
von
sexuellem
Missbrauch
und
sexueller
Ausbeutung
im
Kindesalter
in
Kontakt
kommen
,
sollten
angemessene
Schulungen
darin
erhalten
,
wie
sie
solche
Opfer
erkennen
und
sich
ihrer
annehmen
können
. [EU]
Os
profissionais
susceptíveis
de
entrar
em
contacto
com
crianças
vítimas
de
abuso
sexual
e
de
exploração
sexual
deverão
receber
formação
adequada
para
identificarem
e
lidarem
com
essas
crianças
.
angemessene
Mechanismen
in
Bezug
auf
die
Solvabilität
der
Gruppe
,
die
es
ermöglichen
,
alle
wesentlichen
Risiken
zu
erkennen
und
zu
messen
und
diese
angemessen
mit
anrechnungsfähigen
Eigenmitteln
zu
unterlegen
[EU]
Mecanismos
adequados
no
que
respeita
à
solvência
do
grupo
para
identificar
e
medir
todos
os
riscos
significativos
corridos
e
relacionar
adequadamente
os
fundos
próprios
elegíveis
com
os
riscos
Angesichts
der
Bedeutung
,
Einzigartigkeit
und
Komplexität
der
Programme
sowie
des
gemeinschaftlichen
Eigentums
an
den
aus
den
Programmen
hervorgegangenen
Systemen
und
der
vollständigen
Finanzierung
der
Programme
durch
den
Gemeinschaftshaushalt
für
den
Zeitraum
2008
bis
2013
erkennen
das
Europäische
Parlament
,
der
Rat
und
die
Kommission
den
Nutzen
einer
engen
Zusammenarbeit
der
drei
Organe
an
. [EU]
Tendo
em
conta
a
importância
, a
especificidade
e a
complexidade
dos
programas
, e
considerando
que
os
sistemas
resultantes
dos
programas
são
propriedade
da
Comunidade
e
que
no
período
de
2008-2013
os
programas
serão
integralmente
financiados
pelo
orçamento
comunitário
, o
Parlamento
Europeu
, o
Conselho
e a
Comissão
reconhecem
a
utilidade
de
uma
estreita
cooperação
entre
as
três
instituições
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
werden
die
vorläufigen
Schlussfolgerungen
bezüglich
des
Unionsinteresses
,
dass
nämlich
insgesamt
keine
zwingenden
Gründe
zu
erkennen
sind
,
die
gegen
die
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
GFP
mit
Ursprung
in
der
VR
China
sprechen
,
bestätigt
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
as
conclusões
provisórias
sobre
o
interesse
da
União
são
confirmadas
,
isto
é,
não
existem
razões
imperiosas
que
impeçam
a
instituição
de
medidas
definitivas
sobre
as
importações
de
PFR
originário
da
RPC
.
Anhand
der
Angaben
muss
der
Abnehmer
problemlos
die
gefährlichen
Eigenschaften
der
Bestandteile
der
Zubereitung
erkennen
können
. [EU]
As
informações
fornecidas
devem
possibilitar
ao
destinatário
a
pronta
identificação
de
qualquer
perigo
associado
aos
componentes
da
preparação
.
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
lässt
sich
erkennen
,
dass
die
PET-Kosten
in
einigen
Fällen
bis
zu
20
%
des
Mineralwasser-Endpreises
für
die
Abnehmer
ausmachen
können
. [EU]
A
informação
constante
do
dossiê
mostra
que
,
em
alguns
dos
casos
, o
custo
do
PET
pode
representar
até
20
%
do
preço
final
de
água
mineral
para
os
clientes
.
Anhand
dieser
Angaben
muss
der
Abnehmer
problemlos
die
Gefahren
der
in
dem
Gemisch
enthaltenen
Stoffe
erkennen
können
. [EU]
Estas
informações
devem
possibilitar
ao
destinatário
a
pronta
identificação
de
qualquer
perigo
associado
às
substâncias
presentes
na
mistura
.
Anmerkung:
Obwohl
dies
in
der
Abbildung
nicht
zu
erkennen
ist
,
berührt
die
sichtbare
leuchtende
Fläche
die
Lichtaustrittsfläche
. [EU]
Nota:
Sem
prejuízo
do
esquema
, a
superfície
aparente
deve
ser
considerada
tangente
à
superfície
de
saída
da
luz
.
Annahmeschluss
für
Kundenzahlungen
(d. h.
Zahlungen
,
die
im
System
an
der
Verwendung
des
Nachrichtenformats
MT
103
oder
MT
103+
zu
erkennen
sind
,
bei
denen
der
Auftraggeber
und/oder
Begünstigte
einer
Zahlung
kein
direkter
oder
indirekter
Teilnehmer
ist
) [EU]
Hora
limite
(cut-off)
para
pagamentos
de
clientes
(ou
seja
,
pagamentos
em
que
o
pagador
e/ou
o
beneficiário
de
um
pagamento
não
seja
um
participante
directo
ou
indirecto
,
identificados
no
sistema
através
do
uso
de
uma
mensagem
MT
103
ou
MT
103+
)
An
Strafverfahren
beteiligte
Amtsträger
,
die
voraussichtlich
mit
den
Opfern
in
persönlichen
Kontakt
kommen
,
sollten
Zugang
zu
angemessenen
einführenden
Schulungen
und
Weiterbildungen
in
einem
ihrem
Kontakt
zu
Opfern
angemessenen
Umfang
erhalten
und
daran
teilnehmen
können
,
damit
sie
in
der
Lage
sind
,
die
Opfer
und
ihre
Bedürfnisse
zu
erkennen
und
auf
respektvolle
,
einfühlsam
,
professionelle
und
diskriminierungsfreie
Weise
mit
ihnen
umzugehen
. [EU]
Os
funcionários
intervenientes
no
processo
penal
suscetíveis
de
entrar
em
contacto
pessoal
com
as
vítimas
devem
ter
acesso
e
receber
formação
adequada
,
tanto
inicial
como
contínua
,
de
nível
adequado
ao
seu
contacto
com
as
vítimas
, a
fim
de
poderem
identificar
as
vítimas
e
as
suas
necessidades
e
tratá-las
com
respeito
,
tato
e
profissionalismo
e
de
forma
não
discriminatória
.
Ariana
Afghan
Airlines
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
zur
Behebung
dieser
Sicherheitsmängel
fehlt
. [EU]
A
Ariana
Afghan
Airlines
demonstrou
falta
de
capacidade
para
corrigir
estas
deficiências
de
segurança
.
Ariana
Afghan
Airlines
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Mitteilung
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
A
Ariana
Afghan
Airlines
não
respondeu
adequadamente
nem
a
tempo
a
um
inquérito
da
autoridade
alemã
da
aviação
civil
sobre
os
aspectos
de
segurança
da
sua
operação
,
revelando
falta
de
comunicação
,
como
demonstrado
pela
ausência
de
resposta
à
correspondência
enviada
por
este
Estado-Membro
.
Assoziierte
Länder
,
die
einem
ERIC
beitreten
,
sowie
Drittländer
und
zwischenstaatliche
Organisationen
,
die
ein
ERIC
gründen
oder
Mitglied
werden
wollen
,
erkennen
an
,
dass
das
ERIC
Rechtspersönlichkeit
und
Rechts-
und
Geschäftsfähigkeit
gemäß
Artikel
7
Absätze
1
und
2
besitzt
und
dass
es
Vorschriften
unterliegt
,
die
in
Anwendung
des
Artikels
15
bestimmt
werden
. [EU]
Os
países
associados
,
países
terceiros
e
organizações
intergovernamentais
que
apresentem
um
pedido
para
criar
ou
aderir
a
um
ERIC
,
devem
reconhecer
que
este
goza
de
personalidade
jurídica
e
de
capacidade
nos
termos
do
estabelecido
nos
n.os 1 e 2
do
artigo
7.o e
que
está
sujeito
a
regras
determinadas
em
aplicação
do
artigo
15
.o
ATMA
Airlines
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
zur
Behebung
dieser
nach
wie
vor
bestehenden
Sicherheitsmängel
fehlt
. [EU]
A
ATMA
Airlines
revelou-se
incapaz
de
corrigir
essas
deficiências
de
segurança
,
que
subsistem
.
ATMA
Airlines
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
und
norwegischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
mangelnde
Kommunikation
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieser
Staaten
erkennen
lässt
. [EU]
A
ATMA
Airlines
não
respondeu
adequadamente
a
um
inquérito
das
autoridades
alemã
e
norueguesa
da
aviação
civil
sobre
a
componente
de
segurança
das
suas
operações
,
revelando
falta
de
comunicação
,
conforme
demonstrado
pela
ausência
de
resposta
adequada
à
correspondência
enviada
por
estes
Estados
.
Auch
Alcoa
konnte
weder
eine
solche
Änderung
erkennen
noch
einen
kausalen
Zusammenhang
mit
der
Änderung
der
Natur
des
Stromtarifs
nachweisen
. [EU]
A
própria
Alcoa
não
conseguiu
identificar
uma
evolução
deste
tipo
e
provar
a
existência
de
uma
relação
de
causalidade
com
a
alteração
da
natureza
da
tarifa
.
auch
der
geänderte
Plan
muss
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
erkennen
lassen
[EU]
O
plano
revisto
deve
continuar
a
demonstrar
um
retorno
à
viabilidade
num
período
de
tempo
razoável
Auch
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
01
zu
dieser
Regelung
bleiben
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
,
die
gemäß
der
Änderungsserie
00
erteilt
wurden
,
gültig
;
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
bewilligen
weiterhin
Erweiterungen
dieser
Genehmigungen
und
erkennen
diese
weiterhin
an
. [EU]
Mesmo
após
a
entrada
em
vigor
da
série
01
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
homologações
emitidas
ao
abrigo
da
série
00
de
alterações
continuam
a
ser
válidas
e
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
conceder
extensões
a
essas
homologações
e
devem
continuar
a
aceitá-las
.
Auch
nach
dem
Inkrafttreten
der
Ergänzung
3
zur
Änderungsserie
02
zu
dieser
Regelung
bleiben
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
,
die
nach
den
vorhergehenden
Ergänzungen
zur
Änderungsserie
02
erteilt
wurden
,
gültig
;
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
bewilligen
weiterhin
Erweiterungen
dieser
Genehmigungen
und
erkennen
diese
weiterhin
an
. [EU]
Mesmo
após
a
entrada
em
vigor
do
suplemento
3 à
série
02
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
homologações
de
veículos
ao
abrigo
dos
anteriores
suplementos
à
série
02
de
alterações
continuam
a
ser
válidas
e
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
aceitá-las
e a
conceder
a
extensão
de
tais
homologações
.
Auch
nach
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
03
dieser
Regelung
bleiben
Genehmigungen
der
Fahrzeuge
nach
den
vorangegangenen
Änderungsserien
dieser
Regelung
gültig
und
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
erkennen
diese
Genehmigungen
weiterhin
an
. [EU]
Mesmo
após
a
entrada
em
vigor
da
série
03
de
alterações
ao
presente
regulamento
,
as
homologações
de
veículos
conformes
à
série
precedente
de
alterações
ao
presente
regulamento
continuam
a
ser
válidas
e
as
partes
contratantes
que
apliquem
o
presente
regulamento
devem
continuar
a
aceitá-las
como
tal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erkennen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners