A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2138 results for erhoben
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Alle
drei
ausführenden
Hersteller
erhoben
Einwände
gegen
die
vorläufige
Feststellung
,
keine
Berichtigung
gemäß
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
g
der
Grundverordnung
für
die
im
Zusammenhang
mit
den
Inlandsverkäufen
angeblich
entstandenen
Kreditkosten
vorzunehmen
. [EU]
Os
três
produtores-exportadores
contestaram
a
determinação
provisória
de
não
conceder
um
ajustamento
,
solicitado
ao
abrigo
do
n.o
10
,
alínea
g),
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
para
custos
de
crédito
alegadamente
suportados
nas
vendas
no
mercado
interno
.
Alle
drei
Unternehmen
erhoben
Einwände
gegen
die
von
der
Kommission
bei
der
Berechnung
der
Dumpingspanne
verwendete
Methodik
. [EU]
As
três
empresas
contestaram
a
metodologia
utilizada
pela
Comissão
para
calcular
a
margem
de
dumping
.
Alle
drei
von
der
Untersuchung
betroffenen
Unternehmen
beantragten
gemäß
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
eine
Berichtigung
für
die
Erstattung
von
Zöllen
,
weil
die
gleichartige
Ware
angeblich
mit
Einfuhrabgaben
belastet
wurde
,
wenn
sie
zum
Verbrauch
im
Ausfuhrland
bestimmt
war
,
und
die
nicht
erhoben
oder
aber
erstattet
wurden
,
wenn
die
Ware
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
wurde
. [EU]
As
três
empresas
objecto
do
inquérito
solicitaram
um
ajustamento
para
ter
em
conta
o
reembolso
dos
direitos
,
em
conformidade
com
o n.o
10
,
alínea
b),
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
,
alegando
que
os
encargos
de
importação
eram
alegadamente
suportados
pelo
produto
similar
destinado
ao
consumo
no
país
de
exportação
,
mas
reembolsados
ou
não
cobrados
quando
o
produto
era
vendido
para
exportação
para
a
Comunidade
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
diese
Feststellung
unterrichtet
,
und
es
wurden
keine
Einwände
erhoben
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
desta
conclusão
,
não
tendo
qualquer
delas
levantado
objecções
.
Alle
nicht
gemeldeten
Zeitreihen
gelten
deshalb
als
'Daten
,
die
zwar
existieren
,
aber
nicht
erhoben
werden'
,
und
die
EZB
kann
zur
Erstellung
von
Aggregaten
des
Euro-Währungsgebiets
entsprechende
Annahmen
und
Schätzungen
vornehmen
. [EU]
Qualquer
série
cronológica
que
não
seja
reportada
será
,
portanto
,
interpretada
como
"os
dados
existem
mas
não
são
recolhidos"
,
podendo
o
BCE
formular
hipóteses/estimativas
para
fins
de
compilação
de
agregados
da
área
do
euro
.
Alle
nicht
gemeldeten
Zeitreihen
werden
deshalb
als
'Daten
,
die
zwar
existieren
,
aber
nicht
erhoben
werden'
angesehen
,
und
zur
Erstellung
von
Aggregaten
des
Euro-Währungsgebiets
können
auf
EZB-Ebene
entsprechende
Annahmen/Schätzungen
gemacht
werden
. [EU]
Qualquer
série
cronológica
que
não
seja
reportada
será
,
portanto
,
interpretada
como
"os
dados
existem
mas
não
são
recolhidos"
,
podendo
ser
formuladas
hipóteses/estimativas
ao
nível
do
BCE
para
fins
de
compilação
de
agregados
da
zona
euro
.
Allerdings
sorgen
die
Mitgliedstaaten
bezüglich
der
in
Anhang
IV
Abschnitt
A
und
Anhang
V
Abschnitt
A
genannten
Tätigkeiten
dafür
,
dass
eine
Gebühr
erhoben
wird
. [EU]
Contudo
,
no
que
se
refere
às
actividades
enumeradas
na
secção
A
do
anexo
IV
e
na
secção
A
do
anexo
V,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
a
cobrança
de
uma
taxa
.
alle
Steuern
und
Abgaben
,
die
auf
die
von
der
Einheit
in
Rechnung
gestellten
Waren
oder
Dienstleistungen
erhoben
werden
[EU]
todos
os
direitos
e
impostos
sobre
bens
e
serviços
que
serão
facturados
pela
unidade
Alle
übrigen
Variablen
in
diesem
Modul
werden
auf
individueller
Ebene
erhoben
;
Bezugszeitraum
ist
die
Situation
des
Haushalts
zum
Zeitpunkt
der
Erhebung
. [EU]
Todas
as
outras
variáveis
incluídas
no
presente
módulo
são
inquiridas
a
nível
do
indivíduo
e
consideram
a
situação
à
data
da
entrevista
como
o
período
de
referência
.
Alle
verfügbaren
Informationen
,
einschließlich
im
Antrag
enthaltener
Informationen
und
Daten
,
die
vor
und
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
bei
Gemeinschaftsherstellern
erhoben
wurden
,
wurden
zur
Ermittlung
der
gesamten
Gemeinschaftsproduktion
herangezogen
. [EU]
Foi
utilizada
toda
a
informação
disponível
,
incluindo
a
informação
facultada
na
denúncia
e
os
dados
obtidos
junto
dos
produtores
comunitários
,
antes
e
depois
do
início
do
inquérito
,
para
estabelecer
a
produção
comunitária
total
.
Alle
vier
von
der
Untersuchung
betroffenen
Unternehmen
beantragten
nach
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
eine
Berichtigung
für
die
Erstattung
von
Zöllen
,
weil
die
gleichartige
Ware
angeblich
mit
Einfuhrabgaben
belastet
wurde
,
wenn
sie
zum
Verbrauch
im
Ausfuhrland
bestimmt
war
,
Abgaben
hingegen
nicht
erhoben
oder
aber
erstattet
wurden
,
wenn
die
Ware
zur
Ausfuhr
in
die
Union
verkauft
wurde
. [EU]
As
quatro
empresas
objecto
do
inquérito
solicitaram
,
todas
elas
,
um
ajustamento
para
ter
em
conta
o
reembolso
dos
direitos
,
em
conformidade
com
o
artigo
2.o, n.o
10
,
alínea
b),
do
regulamento
de
base
,
pretextando
que
os
encargos
de
importação
eram
alegadamente
suportados
pelo
produto
similar
destinado
ao
consumo
no
país
de
exportação
,
mas
reembolsados
ou
não
cobrados
quando
o
produto
era
vendido
para
exportação
para
a
União
.
Alle
zwölf
Unternehmen
erhoben
Einwände
gegen
die
Feststellungen
und
machten
geltend
,
dass
ihnen
eine
MWB
gewährt
werden
müsse
. [EU]
As
doze
empresas
contestaram
a
decisão
tomada
,
tendo
afirmado
que
lhes
devia
ser
concedido
o
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
.
Allogene
lebende
Spender
sind
anhand
ihres
Gesundheitszustands
und
ihrer
Anamnese
auszuwählen
,
die
gemäß
Nummer
2.2.2
mittels
eines
Fragebogens
und
einer
persönlichen
Befragung
durch
einen
qualifizierten
und
geschulten
Angehörigen
eines
Gesundheitsberufs
erhoben
werden
. [EU]
Os
dadores
vivos
para
fins
alogénicos
devem
ser
seleccionados
com
base
nos
seus
antecedentes
sanitários
e
médicos
,
fornecidos
num
questionário
e
mediante
entrevista
realizada
ao
dador
por
um
profissional
de
cuidados
de
saúde
qualificado
e
formado
,
em
conformidade
com
o
ponto
2.2.2.
Als
Beteiligung
an
den
Kosten
,
die
durch
die
vom
GRL
durchzuführende
umfassende
Datenanalyse
und
die
interne
Laborverifizierung
der
Methode
und
der
eingereichten
Proben
entstehen
,
sollte
immer
dann
,
wenn
eine
neue
Methode
vorgelegt
wird
,
ein
Pauschalbetrag
erhoben
werden
. [EU]
Deve
ser
cobrada
uma
contribuição
financeira
fixa
destinada
a
contribuir
para
suportar
os
custos
decorrentes
da
análise
exaustiva
dos
dados
e
da
verificação
laboratorial
interna
do
método
e
das
amostras
recebidas
, a
efectuar
pelo
LCR
sempre
que
é
apresentado
um
novo
método
.
Als
der
Telekommunikationsbereich
ab
1992
schrittweise
für
den
Wettbewerb
geöffnet
wurde
,
wurde
die
Steuer
auf
die
gesamte
Telekommunikationsinfrastruktur
erhoben
. [EU]
Com
a
abertura
progressiva
do
sector
das
telecomunicações
à
concorrência
, a
partir
de
1992
, o
imposto
passou
a
ser
aplicado
a
todas
as
infra-estruturas
de
telecomunicações
.
Als
festgestellt
wurde
,
dass
die
subventionierten
Einfuhren
für
die
Wirtschaft
innerhalb
der
Gemeinschaft
in
hohem
Maße
schädlich
waren
,
wurde
auf
die
von
Hynix
stammenden
DRAM-Einfuhren
ein
Strafzoll
in
Höhe
von
34
,8 %
erhoben
,
was
den
Hynix
gewährten
Subventionen
entsprach
. [EU]
Uma
vez
que
se
concluiu
que
as
importações
subsidiadas
prejudicaram
materialmente
a
indústria
comunitária
,
foi
imposto
um
direito
de
compensação
às
importações
de
DRAM
provenientes
da
Hynix
de
34
,8 %,
reflectindo
os
montantes
dos
subsídios
conferidos
à
Hynix
.
Als
nächstes
ist
die
Frage
zu
erörtern
,
ob
die
Garantien
durch
eine
angemessene
Prämie
vergütet
wurden
,
die
dem
Entgelt
vergleichbar
wäre
,
das
ein
privater
Garantiegeber
erhoben
hätte
. [EU]
Seguidamente
, é
necessário
analisar
se
foi
cobrado
um
prémio
adequado
pelas
garantias
,
comparável
ao
que
teria
sido
cobrado
por
um
prestador
de
garantias
privado
.
Als
Referenzwert
für
diese
Berechnung
könnten
der
Kommission
zufolge
die
Prämien
dienen
,
die
im
Rahmen
des
beihilfefreien
Systems
erhoben
werden
,
auf
dessen
Grundlage
KUKE
sein
Programm
staatlich
verbürgter
Exportversicherungen
realisiert
und
das
von
der
Kommission
mit
der
Entscheidung
vom
18
.
Juli
2007
genehmigt
wurde
. [EU]
A
Comissão
entende
que
os
prémios
cobrados
ao
abrigo
do
regime
isento
de
auxílios
estatais
,
no
âmbito
do
qual
a
KUKE
opera
o
seu
programa
de
seguros
de
exportação
garantidos
pelo
Tesouro
Público
,
aprovado
pela
Decisão
da
Comissão
de
18
de
Julho
de
2007
,
poderiam
servir
de
referência
para
o
cálculo
supracitado
.
Als
uneinbringlich
gelten
Beträge
festgestellter
Ansprüche
spätestens
nach
Ablauf
einer
Frist
von
fünf
Jahren
,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Feststellung
gemäß
Artikel
2
oder
,
falls
Beschwerde
vor
dem
Verwaltungsgericht
erhoben
oder
sonstige
Rechtsmittel
eingelegt
wurden
,
ab
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
diesbezügliche
Gerichtsentscheidung
ergangen
ist
bzw
.
mitgeteilt
oder
veröffentlicht
wurde
. [EU]
Os
montantes
de
direitos
apurados
serão
considerados
incobráveis
o
mais
tardar
após
um
período
de
cinco
anos
a
contar
da
data
em
que
o
montante
foi
apurado
nos
termos
do
artigo
2.o
ou
,
em
caso
de
recurso
administrativo
ou
judicial
,
da
data
da
decisão
definitiva
,
da
sua
notificação
ou
da
sua
publicação
.
Am
12
.
Oktober
1999
erhoben
die
WestLB
und
das
Land
Nordrhein-Westfalen
Klagen
gegen
diese
Entscheidung
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
. [EU]
Em
12
de
Outubro
de
1999
, o
WestLB
e o
Land
da
Renânia
do
Norte-Vestefália
interpuseram
recurso
desta
decisão
para
o
Tribunal
de
Primeira
Instância
das
Comunidades
Europeias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erhoben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners