A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for erbringende
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
59
Der
vorliegende
Standard
empfiehlt
,
schreibt
aber
nicht
vor
,
dass
ein
Unternehmen
in
die
Bewertung
aller
wesentlichen
Verpflichtungen
,
die
die
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
erbringende
Leistungen
betreffen
,
einen
qualifizierten
Versicherungsmathematiker
einbezieht
. [EU]
59
Esta
Norma
encoraja
,
mas
não
exige
,
que
uma
entidade
envolva
um
actuário
qualificado
na
mensuração
de
todas
as
obrigações
materiais
de
benefícios
pós-emprego
.
Abgabe
für
Personenverkehrsdienste
erbringende
Eisenbahnunternehmen
[EU]
Taxas
aplicáveis
às
empresas
ferroviárias
que
prestam
serviços
de
passageiros
Arbeitsleistung
,
die
vor
Eintritt
der
Unverfallbarkeit
erbracht
wurde
,
begründet
eine
faktische
Verpflichtung
,
weil
die
bis
zur
vollen
Anspruchsberechtigung
noch
zu
erbringende
Arbeitsleistung
an
jedem
folgenden
Abschlussstichtag
sinkt
. [EU]
O
serviço
dos
empregados
antes
da
data
de
aquisição
do
direito
ao
benefício
dá
origem
a
uma
obrigação
construtiva
porque
no
fim
de
cada
período
de
relato
sucessivo
se
reduz
a
quantidade
de
serviço
futuro
que
um
empregado
tem
de
prestar
antes
de
ter
direito
ao
benefício
.
Auswirkungen
von
Planänderungen
,
durch
die
sich
die
Leistungen
für
in
künftigen
Perioden
zu
erbringende
Arbeitsleistung
reduzieren
(
Plankürzung
). [EU]
O
efeito
de
alterações
do
plano
que
reduzam
os
benefícios
relativos
a
serviço
futuro
(um
corte
).
Der
Antragsteller
muss
die
durchzuführenden
Tätigkeiten
,
den
Zeitplan
und
Etappenziele
,
zu
erbringende
Leistungen
,
Art
und
Verteilung
der
Aufgaben
und
die
Risikoanalyse
beschreiben
. [EU]
Os
requerentes
devem
descrever
as
actividades
a
empreender
, o
calendário
e
as
etapas
,
os
documentos
a
entregar
, a
natureza
e a
repartição
de
tarefas
,
bem
como
a
análise
de
risco
.
Der
Nachweis
der
medizinischen
Tauglichkeit
,
welche
die
körperliche
und
geistige
Tauglichkeit
umfasst
,
beinhaltet
den
Nachweis
,
dass
keine
Erkrankungen
oder
Behinderungen
vorliegen
,
die
die
einen
Flugverkehrskontrolldienst
erbringende
Person
unfähig
machen
, [EU]
O
cumprimento
dos
critérios
de
aptidão
médica
,
que
abrange
a
aptidão
física
e
mental
,
inclui
a
inexistência
comprovada
de
qualquer
doença
ou
deficiência
que
impossibilite
o
pessoal
que
presta
serviços
de
controlo
de
tráfego
aéreo
de:
die
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
für
eine
von
einer
in
Anhang
IA
aufgeführten
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
zu
erbringende
Zahlung
verwendet
werden
sollen
[EU]
que
os
fundos
ou
recursos
económicos
serão
utilizados
num
pagamento
a
efectuar
por
uma
pessoa
,
entidade
ou
organismo
constante
da
lista
do
Anexo
IA
Die
Gemeinschaftseinrichtung
kann
mit
der
Kommission
,
den
interinstitutionellen
Ämtern
und
dem
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2965/94
des
Rates
geschaffenen
Übersetzungszentrum
für
die
Einrichtungen
der
Europäischen
Union
Verträge
über
von
diesen
zu
beschaffende
Güter
,
zu
erbringende
Dienstleistungen
oder
Arbeiten
schließen
,
ohne
dass
es
der
Durchführung
eines
öffentlichen
Vergabeverfahrens
bedarf
. [EU]
O
organismo
comunitário
pode
celebrar
um
contrato
público
,
sem
recurso
a
um
procedimento
de
adjudicação
,
com
a
Comissão
,
os
organismos
interinstitucionais
ou
o
Centro
de
Tradução
dos
organismos
da
União
Europeia
instituído
pelo
Regulamento
(CE) n.o
2965/94
do
Conselho
,
para
o
fornecimento
de
bens
, a
prestação
de
serviços
ou
a
realização
de
obras
que
estes
últimos
assegurem
.
Die
NRB
sollten
in
gegenseitiger
Zusammenarbeit
geeignete
technische
Spezifikationen
für
auf
der
Vorleistungsebene
über
NGA-Netze
zu
erbringende
Breitbandzugangsprodukte
festlegen
und
den
internationalen
Normenorganisationen
Informationen
übermitteln
,
um
die
Ausarbeitung
einschlägiger
Industrienormen
zu
erleichtern
. [EU]
As
ARN
devem
cooperar
entre
si
para
definirem
as
especificações
técnicas
adequadas
para
os
produtos
de
acesso
em
banda
larga
a
nível
grossista
através
das
redes
NGA
e
transmitir
informações
aos
organismos
internacionais
de
normalização
para
facilitar
a
elaboração
das
normas
pertinentes
do
sector
.
Eurojust
kann
mit
der
Kommission
,
den
interinstitutionellen
Ämtern
und
dem
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2965/94
des
Rates
geschaffenen
Übersetzungszentrum
für
die
Einrichtungen
der
Europäischen
Union
Verträge
über
von
diesen
zu
beschaffende
Güter
,
zu
erbringende
Dienstleistungen
oder
Arbeiten
schließen
,
ohne
dass
es
der
Durchführung
eines
öffentlichen
Vergabeverfahrens
bedarf
. [EU]
A
Eurojust
pode
celebrar
um
contrato
público
,
sem
recurso
a
um
procedimento
de
adjudicação
,
com
a
Comissão
,
os
organismos
interinstitucionais
e o
Centro
de
Tradução
dos
organismos
da
União
Europeia
instituído
pelo
Regulamento
(CE) n.o
2965/94
do
Conselho
[6],
para
o
fornecimento
de
bens
, a
prestação
de
serviços
ou
a
realização
de
obras
que
estes
últimos
assegurem
.
FÜR
DIE
EISENBAHNUNTERNEHMEN
ZU
ERBRINGENDE
LEISTUNGEN
[EU]
SERVIÇOS
A
PRESTAR
ÀS
EMPRESAS
FERROVIÁRIAS
Verbrauchern
,
mit
denen
der
Gewerbetreibende
vor
Abschluss
des
Geschäfts
in
einer
Sprache
kommuniziert
hat
,
bei
der
es
sich
nicht
um
eine
Amtssprache
des
Mitgliedstaats
handelt
,
in
dem
der
Gewerbetreibende
niedergelassen
ist
,
wird
eine
nach
Abschluss
des
Geschäfts
zu
erbringende
Leistung
zugesichert
,
diese
Leistung
wird
anschließend
aber
nur
in
einer
anderen
Sprache
erbracht
,
ohne
dass
der
Verbraucher
eindeutig
hierüber
aufgeklärt
wird
,
bevor
er
das
Geschäft
tätigt
. [EU]
Comprometer-se
a
fornecer
um
serviço
de
assistência
pós-venda
aos
consumidores
com
os
quais
o
profissional
tenha
comunicado
,
antes
da
transacção
,
numa
língua
que
não
seja
uma
das
línguas
oficiais
do
Estado-Membro
em
que
o
profissional
se
encontra
estabelecido
, e
posteriormente
assegurar
este
serviço
apenas
noutra
língua
,
sem
ter
anunciado
de
forma
clara
esta
alteração
ao
consumidor
antes
de
este
se
ter
comprometido
em
relação
à
transacção
.
Vom
Betreiber
nach
einem
schweren
Unfall
zu
erbringende
Informationen
und
zu
ergreifende
Maßnahmen
[EU]
Informações
a
prestar
pelo
operador
e
medidas
a
tomar
após
um
acidente
grave
Vom
Mitgliedstaat
nach
einem
schweren
Unfall
zu
erbringende
Informationen
[EU]
Informações
a
prestar
pelos
Estados-Membros
após
um
acidente
grave
Weiterhin
bezweifelte
die
Kommission
,
ob
die
Verbandsordnung
des
ZT
die
Anforderungen
an
einen
transparenten
Betrauungsakt
erfüllt
,
da
vor
2010
weder
die
Vorhaltung
einer
Seuchenreserve
als
eine
vom
ZT
zu
erbringende
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
entsprechend
definiert
war
,
noch
die
notwendigen
Parameter
zur
Kostenberechnung
angegeben
waren
. [EU]
A
Comissão
também
tem
dúvidas
sobre
se
os
Verbandsordnung
que
regulam
a
ZT
satisfazem
os
requisitos
de
um
ato
transparente
,
uma
vez
que
,
antes
de
2010
, a
disponibilização
de
uma
reserva
epidémica
não
foi
definida
como
uma
obrigação
de
interesse
público
a
ser
prestada
pela
ZT
e
porque
não
foram
fixados
os
parâmetros
necessários
para
calcular
o
custo
.
Wenn
ja
,
wie
hoch
ist
die
vom
Landwirt
zu
erbringende
Eigenleistung
in
Prozent
des
Mehrwertes
der
Anlagen
nach
der
Umsiedlung
? [EU]
Em
caso
afirmativo
,
qual
é a
contribuição
do
agricultor
em
percentagem
de
mais-valia
das
instalações
após
a
relocalização
?
Zu
erbringende
Leistungen
[EU]
Prestações
Zu
erbringende
Leistungen
[EU]
Produtos
(Deliverables)
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erbringende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners