A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
975 results for entstanden
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
10
± 1
Minuten
stehenlassen
,
dann
so
lange
rühren
,
bis
eine
homogene
Suspension
entstanden
ist
. [EU]
Se
necessário
,
mexer
ligeiramente
.
1993
entstanden
im
Rahmen
einer
Umstrukturierung
"Sernam
Domaine"
und
die
Filiale
"Sernam
Transport
SA"
. [EU]
Em
1993
,
procedeu-se
a
uma
reorganização
,
que
levou
à
criação
da
«Sernam
Domaine»
e
da
filial
«Sernam
Transport
SA»
.
2006
sind
der
RBG
Verluste
im
Umfang
von
65
Mio
.
EUR
entstanden
. [EU]
Em
2006
, a
RBG
sofreu
perdas
de
65
milhões
de
EUR
[37].
22
Eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
kann
einem
Unternehmen
zum
Ausgleich
von
Aufwendungen
oder
Verlusten
,
die
bereits
in
einer
vorangegangenen
Periode
entstanden
sind
,
gewährt
werden
. [EU]
22
Um
subsídio
governamental
pode
tornar-se
recebível
por
uma
entidade
como
compensação
por
gastos
ou
perdas
incorridos
num
período
anterior
.
26
Falls
ein
Unternehmen
auf
Fehler
aufmerksam
wird
,
die
im
Rahmen
der
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
entstanden
sind
,
ist
in
den
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
die
Korrektur
solcher
Fehler
von
Änderungen
der
Rechnungslegungsmethoden
abzugrenzen
. [EU]
26
Caso
uma
entidade
tenha
conhecimento
de
erros
feitos
segundo
os
PCGA
anteriores
,
as
reconciliações
exigidas
nos
parágrafos
24
(a) e (b)
devem
distinguir
a
correcção
desses
erros
das
alterações
às
políticas
contabilísticas
.
50
%
der
Kosten
,
die
dem
Mitgliedstaat
für
die
unschädliche
Beseitigung
von
Tieren
,
die
Vernichtung
tierischer
Erzeugnisse
,
das
Reinigen
und
Desinfizieren
von
Betrieben
und
Ausrüstungen
,
die
Vernichtung
kontaminierter
Futtermittel
und
die
Beseitigung
kontaminierter
Ausrüstungen
,
soweit
diese
nicht
desinfiziert
werden
können
,
entstanden
sind
[EU]
50
%
das
despesas
suportadas
pelo
Estado-Membro
pela
destruição
de
animais
,
pela
destruição
de
produtos
de
origem
animal
,
pela
limpeza
e
desinfecção
de
explorações
e
equipamentos
,
pela
destruição
dos
alimentos
para
animais
contaminados
e
pela
destruição
de
equipamentos
contaminados
,
quando
esses
equipamentos
não
possam
ser
desinfectados
50
%
der
Kosten
,
die
dem
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Entschädigung
von
Tiereigentümern
für
die
Tötung
von
Geflügel
oder
anderen
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
entstanden
sind
[EU]
50
%
das
despesas
suportadas
pelo
Estado-Membro
a
título
de
indemnização
dos
proprietários
de
animais
pelo
abate
das
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
50
%
der
Kosten
,
die
dem
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Entschädigung
von
Tiereigentümern
für
die
Tötung
von
Geflügel
oder
anderen
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
und
den
Wert
der
vernichteten
Eier
entstanden
sind
[EU]
50
%
das
despesas
suportadas
pelo
Estado-Membro
a
título
de
indemnização
dos
proprietários
de
animais
pelo
abate
das
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
e
pelo
valor
dos
ovos
destruídos
65
Ein
Vermögenswert
aus
dem
leistungsorientierten
Versorgungsplan
kann
entstehen
,
wenn
ein
solcher
Plan
überdotiert
ist
oder
versicherungsmathematische
Gewinne
entstanden
sind
. [EU]
65
Um
activo
líquido
de
benefícios
definidos
pode
surgir
quando
um
plano
de
benefícios
definidos
tenha
sido
financiado
em
excesso
ou
quando
tiverem
ocorrido
ganhos
actuariais
.
93
In
den
formalen
Regelungen
des
Plans
festgelegte
Beiträge
durch
Arbeitnehmer
oder
Dritte
vermindern
entweder
den
Dienstzeitaufwand
(
wenn
sie
mit
der
Dienstzeit
verknüpft
sind
)
oder
sie
vermindern
die
Neubewertungen
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
wenn
die
Beiträge
z.B.
zur
Senkung
eines
Fehlbetrags
erforderlich
sind
,
der
aus
Verlusten
im
Planvermögen
oder
versicherungsmathematischen
Verlusten
entstanden
ist
). [EU]
93
As
contribuições
dos
empregados
ou
de
partes
terceiras
estabelecidas
nos
termos
formais
do
plano
reduzem
o
custo
do
serviço
(se
estiverem
associadas
ao
se
rviço)
ou
reduzem
a
remensuração
do
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
(p.
ex
.:
se
forem
necessárias
contribuições
para
reduzir
o
défice
resultante
de
perdas
dos
activo
s
do
plano
ou
de
perdas
actuariais
).
Abgesehen
von
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
2,
insbesondere
solchen
zur
Beseitigung
von
Schäden
,
die
durch
Naturkatastrophen
oder
sonstige
außergewöhnliche
Ereignisse
entstanden
sind
und
die
von
den
vorliegenden
Leitlinien
nicht
erfasst
werden
,
bildet
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
die
einzige
Rechtsgrundlage
,
auf
der
Beihilfen
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
können
. [EU]
Exceptuando
os
casos
dos
auxílios
previstos
no
n.o 2
do
artigo
61
.o,
em
especial
os
auxílios
destinados
a
remediar
os
danos
causados
por
calamidades
naturais
ou
por
outros
acontecimentos
extraordinários
,
que
não
são
aqui
tratados
, a
única
base
para
considerar
compatíveis
auxílios
a
empresas
em
dificuldade
é o n.o 3,
alínea
c),
do
artigo
61
.o.
Abgesehen
von
den
in
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
ausdrücklich
vorgesehenen
Fällen
sind
die
Ausgaben
im
Rahmen
dieser
Komponente
zuschussfähig
,
wenn
sie
nach
Unterzeichnung
der
Aufträge
,
Verträge
und
Zuschussvereinbarungen
entstanden
sind
. [EU]
São
elegíveis
as
despesas
incorridas
ao
abrigo
desta
componente
,
mesmo
se
tiverem
sido
incorridas
após
a
assinatura
dos
contratos
públicos
,
dos
contratos
e
das
subvenções
,
com
excepção
dos
casos
expressamente
previstos
no
Regulamento
(CE,
Euratom
) n.o
1605/2002
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Kosten
,
die
durch
die
Nichteinhaltung
von
Umweltvorschriften
entstanden
sind
. [EU]
O n.o 1
não
é
aplicável
aos
custos
decorrentes
do
incumprimento
da
regulamentação
ambiental
.
AES-Tisza
Erő
;mű
Kft
.
behauptet
in
seinen
Stellungnahmen
,
dass
die
Preise
der
PPA
im
Anschluss
an
die
Preisregelungsperiode
(d. h.
nach
dem
1.
Januar
2004
,
mit
Ausnahme
der
neuen
Preisregelung
in
2007
)
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
sind
,
sondern
infolge
der
Verhandlungen
zwischen
dem
betreffenden
Stromerzeuger
und
MVM
entstanden
. [EU]
Nas
observações
apresentadas
, a
central
de
AES-Tisza
argumentou
que
os
preços
previstos
nos
CAE
não
eram
imputáveis
ao
Estado
após
o
período
de
regulação
dos
preços
(ou
seja
,
após
1
de
Janeiro
de
2004
,
exceptuando
a
nova
regulação
dos
preços
em
2007
),
mas
resultavam
de
negociações
entre
a
central
eléctrica
e a
MVM
.
Allerdings
kam
es
zu
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Lohn-
und
Sozialleistungskosten
mindestens
eines
DRAM-Herstellers
in
der
Gemeinschaft
(
Micron
),
und
zwar
aufgrund
finanzieller
Verluste
,
die
dadurch
entstanden
,
dass
erhebliche
Mengen
subventionierter
Einfuhren
von
Hynix
zu
Preisen
verkauft
wurden
,
die
beträchtlichen
Druck
auf
die
DRAM-Preise
ausübten
. [EU]
Todavia
,
pelo
menos
um
produtor
comunitário
de
DRAM
, a
empresa
Micron
,
sofreu
efeitos
negativos
a
nível
dos
salários
e
das
prestações
,
devido
às
perdas
financeiras
causadas
pelos
volumes
consideráveis
das
importações
objecto
de
subvenções
da
Hynix
efectuadas
a
preços
que
provocaram
uma
baixa
considerável
dos
preços
de
DRAM
.
Allerdings
möchte
die
Kommission
den
Wert
von
41
,7
Mio
.
EUR
für
die
Verluste
aus
Vorjahren
überprüfen
,
insbesondere
zur
Berücksichtigung
des
Ergebnisses
für
2002
und
der
Verluste
,
die
vor
1999
allein
für
die
Verbindung
nach
Korsika
entstanden
sind
. [EU]
Esta
gostaria
,
no
entanto
,
de
rever
o
valor
de
41
,7
milhões
EUR
respeitante
às
perdas
anteriores
,
nomeadamente
a
fim
de
ter
em
conta
os
resultados
de
2002
e
as
perdas
ligadas
exclusivamente
ao
serviço
da
Córsega
antes
de
1999
.
Allerdings
wurden
die
Übertragungen
von
Teilbetrieben
und
qualifizierten
Aktienanteilen
nicht
in
das
TUIR
und
seine
Änderungen
aufgenommen
,
wodurch
eine
unterschiedliche
Behandlung
zwischen
übertragenen
Teilbetrieben
,
die
gemäß
Artikel
175
des
Präsidentialerlasses
Nr
.
917/1986
bilanzierungsneutral
behandelt
werden
,
und
den
anderen
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
entstanden
ist
,
die
stattdessen
steuerlich
neutral
behandelt
werden
. [EU]
Todavia
,
as
transferências
de
ramos
de
actividade
e
de
participações
accionistas
qualificadas
não
foram
transpostas
no
TUIR
e
alterações
posteriores
,
determinando
,
por
conseguinte
,
uma
disparidade
de
tratamento
entre
as
transferências
de
ramos
actividade
sujeitos
ao
regime
de
neutralidade
contabilística
,
nos
termos
do
DPR
n.o
917/1986
, e
alterações
posteriores
, e
as
outras
reorganizações
de
sociedades
regidas
pelo
regime
de
neutralidade
fiscal
.
Alle
Veröffentlichungen
,
durch
einen
Teilnehmer
oder
in
seinem
Namen
eingereichte
Patentanmeldungen
sowie
jede
Verbreitung
im
Zusammenhang
mit
neuen
Kenntnissen
und
Schutzrechten
müssen
die
Erklärung
enthalten
,
dass
diese
neuen
Kenntnisse
und
Schutzrechte
mit
finanzieller
Unterstützung
der
Gemeinschaft
entstanden
sind
;
zu
diesem
Zweck
sind
auch
optische
Mittel
zulässig
. [EU]
Todas
as
publicações
,
pedidos
de
registo
de
patentes
apresentados
por
um
participante
ou
em
seu
nome
ou
outros
atos
de
difusão
referentes
a
novos
conhecimentos
devem
incluir
uma
declaração
,
que
pode
incluir
meios
visuais
,
em
como
os
novos
conhecimentos
em
questão
foram
gerados
com
o
apoio
financeiro
da
Comunidade
.
Als
Begründung
für
diese
Beihilfen
hat
Spanien
vorgetragen
,
sie
seien
zur
Beseitigung
von
Schäden
bestimmt
,
die
durch
ein
außergewöhnliches
Ereignis
entstanden
seien
. [EU]
A
Espanha
justificou
estes
auxílios
invocando
que
os
mesmos
se
destinavam
a
reparar
os
danos
causados
por
um
acontecimento
extraordinário
.
Als
Erwiderung
auf
den
Eröffnungsbeschluss
übermittelte
die
Tschechische
Republik
ihre
Stellungnahme
,
in
der
sie
anführt
,
dass
das
Osinek-Darlehen
die
Prüfung
nach
dem
"Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers"
erfüllt
habe
,
da
Č
;SA
dadurch
keine
unangemessenen
wirtschaftlichen
Vorteile
entstanden
seien
. [EU]
Em
resposta
à
decisão
de
início
do
procedimento
, a
República
Checa
apresentou
observações
em
que
alega
que
o
empréstimo
da
Osinek
respeitava
o
critério
do
«princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado»
,
visto
que
não
concedeu
à
Č
;SA
benefícios
económicos
indevidos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entstanden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners