A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for entrever
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Aus
der
oben
erläuterten
Bewertung
ergibt
sich
,
dass
diese
erhöhten
Mengen
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
zu
gedumpten
Preisen
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
würden
. [EU]
A
apreciação
supra
deixa
entrever
que
essas
quantidades
maiores
de
exportações
para
a
Comunidade
se
realizariam
,
com
toda
a
probabilidade
, a
preços
de
dumping
.
Außerdem
legen
die
umfangreichen
Kapazitätsreserven
in
China
nahe
,
dass
bei
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
noch
größere
Mengen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
würden
. [EU]
Além
disso
, a
grande
capacidade
de
produção
não
utilizada
na
China
deixa
entrever
uma
probabilidade
considerável
de
que
os
volumes
de
importações
na
Comunidade
iriam
aumentar
,
caso
as
medidas
caducassem
.
Das
geringe
Interesse
der
Gemeinschaftseinführer
und
der
Händler
der
betroffenen
Ware
an
dieser
Untersuchung
scheint
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Einführung
der
vorgeschlagenen
vorläufigen
Antidumpingmaßnahmen
keine
größeren
Auswirkungen
auf
ihre
Tätigkeiten
haben
würde
. [EU]
O
pouco
interesse
mostrado
por
importadores
e
comerciantes
comunitários
do
produto
em
causa
,
objecto
do
presente
inquérito
,
deixa
entrever
que
a
instituição
das
medidas
anti-dumping
provisórias
propostas
não
teria
um
impacto
significativo
nas
suas
actividades
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
im
Laufe
der
Untersuchung
keinerlei
Anhaltspunkte
dafür
gefunden
wurden
,
dass
die
Maßnahmen
,
neben
der
Verringerung
der
schädigenden
Wirkung
des
Dumpings
,
eine
wesentliche
Änderung
der
Wettbewerbssituation
zugunsten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bewirkt
hätten
. [EU]
A
este
respeito
, é
de
notar
que
,
durante
o
inquérito
,
nada
deixou
entrever
que
a
existência
das
medidas
,
para
além
de
reduzir
os
efeitos
do
dumping
prejudicial
,
tenha
alterado
significativamente
a
situação
concorrencial
em
favor
da
indústria
comunitária
.
Diese
Sachverhalte
deuten
auf
Unterschiede
bei
der
Preisbildung
und
somit
auch
beim
Preisniveau
hin
,
die
es
nicht
erlauben
,
die
russischen
Preise
zur
Neufestsetzung
des
Zolls
heranzuziehen
. [EU]
O
que
anteriormente
se
expôs
deixa
entrever
dissimilitudes
que
podem
afectar
a
formação
e,
portanto
, o
nível
dos
preços
,
implicando
,
pois
,
que
os
preços
russos
não
possam
ser
utilizados
para
estabelecer
um
novo
nível
de
medidas
.
Nach
dem
schweren
sozialen
Konflikt
,
den
SNIACE
1992
durchmachte
,
lebte
seine
Tätigkeit
allerdings
nach
und
nach
wieder
auf
,
so
dass
,
wenngleich
die
Situation
des
Unternehmens
instabil
blieb
,
Aussicht
auf
eine
künftige
Rentabilität
bestand
. [EU]
No
entanto
,
após
o
grave
conflito
social
na
empresa
em
1992
, a
sua
actividade
reactivou-se
a
pouco
e
pouco
,
deixando
entrever
perspectivas
de
rentabilidade
futura
,
embora
a
situação
permanecesse
frágil
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entrever":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners