DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for entrever
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Aus der oben erläuterten Bewertung ergibt sich, dass diese erhöhten Mengen aller Wahrscheinlichkeit nach zu gedumpten Preisen in die Gemeinschaft ausgeführt würden. [EU] A apreciação supra deixa entrever que essas quantidades maiores de exportações para a Comunidade se realizariam, com toda a probabilidade, a preços de dumping.

Außerdem legen die umfangreichen Kapazitätsreserven in China nahe, dass bei einer Aufhebung der Maßnahmen mit hoher Wahrscheinlichkeit noch größere Mengen in die Gemeinschaft eingeführt würden. [EU] Além disso, a grande capacidade de produção não utilizada na China deixa entrever uma probabilidade considerável de que os volumes de importações na Comunidade iriam aumentar, caso as medidas caducassem.

Das geringe Interesse der Gemeinschaftseinführer und der Händler der betroffenen Ware an dieser Untersuchung scheint darauf hinzuweisen, dass die Einführung der vorgeschlagenen vorläufigen Antidumpingmaßnahmen keine größeren Auswirkungen auf ihre Tätigkeiten haben würde. [EU] O pouco interesse mostrado por importadores e comerciantes comunitários do produto em causa, objecto do presente inquérito, deixa entrever que a instituição das medidas anti-dumping provisórias propostas não teria um impacto significativo nas suas actividades.

Dazu ist anzumerken, dass im Laufe der Untersuchung keinerlei Anhaltspunkte dafür gefunden wurden, dass die Maßnahmen, neben der Verringerung der schädigenden Wirkung des Dumpings, eine wesentliche Änderung der Wettbewerbssituation zugunsten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bewirkt hätten. [EU] A este respeito, é de notar que, durante o inquérito, nada deixou entrever que a existência das medidas, para além de reduzir os efeitos do dumping prejudicial, tenha alterado significativamente a situação concorrencial em favor da indústria comunitária.

Diese Sachverhalte deuten auf Unterschiede bei der Preisbildung und somit auch beim Preisniveau hin, die es nicht erlauben, die russischen Preise zur Neufestsetzung des Zolls heranzuziehen. [EU] O que anteriormente se expôs deixa entrever dissimilitudes que podem afectar a formação e, portanto, o nível dos preços, implicando, pois, que os preços russos não possam ser utilizados para estabelecer um novo nível de medidas.

Nach dem schweren sozialen Konflikt, den SNIACE 1992 durchmachte, lebte seine Tätigkeit allerdings nach und nach wieder auf, so dass, wenngleich die Situation des Unternehmens instabil blieb, Aussicht auf eine künftige Rentabilität bestand. [EU] No entanto, após o grave conflito social na empresa em 1992, a sua actividade reactivou-se a pouco e pouco, deixando entrever perspectivas de rentabilidade futura, embora a situação permanecesse frágil.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners