DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for entgegenzusetzen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

Auf einem hypothetischen EU-Markt hätten Wettbewerber oder Kunden einer Abstimmung des Angebots durch die beiden wichtigsten Anreicherungsunternehmen in der EU möglicherweise nichts entgegenzusetzen. [EU] Num hipotético mercado comunitário, os terceiros, concorrentes ou clientes, poderão não conseguir contrariar a coordenação do abastecimento pelas duas principais empresas de enriquecimento da UE.

Da der russische Markt diesem Angebot keine entsprechende Nachfrage entgegenzusetzen hat, könnten sich die russischen Hersteller entschließen, diese Kapazitätsreserven für die Produktion von Waren zu nutzen, die zu gedumpten Preisen auf dem Gemeinschaftsmarkt abgesetzt werden, sollten die Maßnahmen außer Kraft treten. [EU] Uma vez que o mercado russo não está em condições de absorver este nível de oferta, os produtores russos podem optar por reorientar a sua capacidade disponível para a Comunidade, a preços de dumping, em caso de revogação das medidas.

Dem Einwand, dass bei Einführung von Antidumpingmaßnahmen ein Anstieg der Preise für die betroffene Ware auf dem Gemeinschaftsmarkt zu erwarten wäre, ist entgegenzusetzen, dass das Ziel dieser Maßnahmen erklärtermaßen in der Beseitigung des schädigenden Dumpings besteht und jede Einführung von Maßnahmen somit auch eine Erhöhung der Preise nach sich zieht. [EU] No que respeita à alegação de que os preços do produto em causa no mercado comunitário aumentarão se forem instituídas medidas anti-dumping, deve reconhecer-se que, dado que as medidas têm por objectivo suprimir o dumping prejudicial, pode esperar-se que a instituição de medidas provoque de facto um aumento global dos preços.

Ein Wiederauftreten des schädigenden Dumpings in erheblichem Umfang ist nämlich sehr wahrscheinlich, und dem hätte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft vermutlich nichts entgegenzusetzen. [EU] Existe uma clara probabilidade de reincidência do dumping prejudicial de volumes substanciais que, plausivelmente, a indústria comunitária não terá capacidade para suportar.

So heißt es im PCI-Bericht vom August 2006 auf Seite 16, dass die europäische Industrie in bestimmten Fällen dem Angebot der Industrie in Fernost nichts Gleichwertiges entgegenzusetzen habe, vor allem im Low-Melt- und Zweikomponenten-Bereich, und dass die europäischen Textilunternehmen in diesem Bereich weiterhin anfällig bleiben. [EU] Com efeito, afirma-se no relatório de Agosto de 2006 da PCI, na página 16, que «em determinados casos, a indústria europeia não está em condições de reproduzir a oferta da indústria da Ásia Oriental, nomeadamente no sector das fibras de baixa temperatura de fusão e bicomponentes - esta continuará a ser uma vulnerabilidade das empresas têxteis europeias».

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners