A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for enfrentadas
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Air
France/KLM
bezweifelt
nicht
die
finanziellen
Schwierigkeiten
,
denen
die
Austrian
Airlines
gegenüberstehen
,
besteht
aber
darauf
,
dass
die
Maßnahmen
zu
schwach
seien
,
um
das
Unternehmen
umzustrukturieren
. [EU]
A
Air
France/KLM
não
põe
em
causa
as
dificuldades
financeiras
enfrentadas
pela
Austrian
Airlines
,
mas
insiste
que
as
medidas
são
demasiado
frouxas
para
reestruturar
a
empresa
.
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Irland
konfrontiert
ist
,
erließ
die
Kommission
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1278/2008
vom
17
.
Dezember
2008
zur
Annahme
außerordentlicher
Stützungsmaßnahmen
für
den
Schweinefleischmarkt
in
Form
einer
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
in
Irland
. [EU]
Dadas
as
circunstâncias
excepcionais
e
as
dificuldades
práticas
enfrentadas
pelo
mercado
de
carne
de
suíno
na
Irlanda
, a
Comissão
adoptou
o
Regulamento
(CE) n.o
1278/2008
,
de
17
de
Dezembro
de
2008
,
que
adopta
medidas
de
emergência
de
apoio
ao
mercado
da
carne
de
suíno
,
sob
a
forma
de
ajudas
à
armazenagem
privada
,
na
Irlanda
[2].
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Irland
konfrontiert
ist
,
sollte
daher
eine
außerordentliche
Marktstützungsmaßnahme
der
Gemeinschaft
vorgesehen
werden
,
indem
in
Irland
für
einen
begrenzten
Zeitraum
und
eine
begrenzte
Menge
von
Erzeugnissen
eine
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gewährt
wird
. [EU]
Dadas
as
circunstâncias
excepcionais
e
as
dificuldades
práticas
enfrentadas
pelo
mercado
de
carne
de
suíno
da
Irlanda
, é
adequado
prever
medidas
comunitárias
de
emergência
de
apoio
ao
mercado
,
através
da
concessão
de
ajuda
à
armazenagem
privada
naquele
país
,
durante
um
período
limitado
e
relativamente
a
uma
quantidade
limitada
de
produtos
.
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
der
praktischen
Schwierigkeiten
,
mit
denen
der
Schweinefleischmarkt
in
Nordirland
konfrontiert
ist
,
sollte
daher
eine
außerordentliche
Marktstützungsmaßnahme
der
Gemeinschaft
vorgesehen
werden
,
indem
in
Nordirland
für
einen
begrenzten
Zeitraum
und
eine
begrenzte
Menge
von
Erzeugnissen
eine
Beihilfe
für
die
private
Lagerhaltung
gewährt
wird
. [EU]
Dadas
as
circunstâncias
excepcionais
e
as
dificuldades
práticas
enfrentadas
pelo
mercado
de
carne
de
suíno
da
Irlanda
do
Norte
, é
adequado
prever
medidas
comunitárias
de
emergência
de
apoio
ao
mercado
,
através
da
concessão
de
ajuda
à
armazenagem
privada
na
Irlanda
do
Norte
,
durante
um
período
limitado
e
relativamente
a
uma
quantidade
limitada
de
produtos
.
Angesichts
der
bisherigen
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
der
im
UZ
weiterhin
instabilen
Marktlage
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
mit
einem
Risiko
für
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verbunden
wäre
. [EU]
Atendendo
às
dificuldades
económicas
enfrentadas
pela
indústria
comunitária
no
passado
e à
actual
situação
de
instabilidade
do
mercado
,
como
verificado
durante
o
PI
,
considera-se
que
a
caducidade
das
medidas
colocaria
em
risco
a
situação
da
indústria
comunitária
.
Aufgetretene
Schwierigkeiten
und
Verbesserungsvorschläge
[EU]
Dificuldades
enfrentadas
e
sugestões
de
aperfeiçoamento
Aufgrund
der
schwierigen
Ausfuhren
in
Gebiete
außerhalb
dieser
Regionen
bieten
die
regionalen
Märkte
die
einzige
Absatzmöglichkeit
für
diese
Produkte
. [EU]
Atendendo
às
dificuldades
enfrentadas
para
exportar
para
além
das
regiões
,
os
mercados
regionais
constituem
a
única
possibilidade
de
escoamento
para
a
venda
desses
produtos
.
Da
die
Marktbeteiligten
dabei
auf
Schwierigkeiten
gestoßen
sind
,
Abschriften
von
den
erforderlichen
Belegen
dafür
zu
erhalten
,
dass
die
Erzeugnisse
im
Bestimmungsland
zum
freien
Verkehr
abgefertigt
worden
sind
,
ist
vorzusehen
,
dass
diese
besondere
Referenzmenge
anhand
der
Belege
und
Unterlagen
gemäß
Artikel
6
Absatze
2
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
414/2004
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
689/2004
festgesetzt
wird
. [EU]
Atendendo
às
dificuldades
enfrentadas
pelos
operadores
tradicionais
na
obtenção
de
cópias
das
provas
exigidas
da
introdução
em
livre
prática
no
país
de
destino
,
justifica-se
que
a
quantidade
de
referência
específica
seja
estabelecida
com
base
nos
elementos
e
documentos
previstos
nos
n.os 2 e 4
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
414/2004
,
alterado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
689/2004
.
Der
Invest
Northern
Ireland
Venture
2003
Fonds
(
nachstehend
"der
Fonds"
)
soll
zur
Behebung
der
besonderen
Finanzierungsschwierigkeiten
von
KMU
in
Nordirland
beitragen
. [EU]
O
fundo
,
denominado
Invest
Northern
Ireland
Venture
2003
(a
seguir
denominado
«o
Fundo»
)
tem
por
objectivo
resolver
as
dificuldades
de
financiamento
específicas
enfrentadas
pelas
PME
na
Irlanda
do
Norte
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
sollten
auf
Fälle
achten
,
in
denen
Kunden
von
dem
Problem
betroffen
sind
,
dass
sie
Roaminggebühren
bezahlen
,
obwohl
sie
sich
in
ihrem
Heimatmitgliedstaat
befinden
;
ferner
sollten
sie
geeignete
Schritte
zur
Lösung
des
Problems
unternehmen
. [EU]
As
autoridades
reguladoras
nacionais
deverão
estar
atentas
às
situações
enfrentadas
por
clientes
confrontados
com
o
pagamento
de
encargos
de
itinerância
quando
ainda
se
encontram
no
seu
Estado-Membro
, e
deverão
tomar
as
medidas
adequadas
para
mitigar
este
problema
.
Diesbezüglich
merkt
die
Kommission
an
,
dass
die
notifizierte
Maßnahme
wohl
vorsieht
,
dass
Lufthansa
die
Austrian
Airlines
übernimmt
,
die
Schwierigkeiten
,
denen
sich
die
Austrian
Airlines
gegenübersehen
,
aber
nicht
mit
der
geplanten
Übernahme
in
Verbindung
stehen
. [EU]
A
este
respeito
, a
Comissão
faz
saber
que
a
medida
notificada
,
embora
preveja
a
aquisição
da
Austrian
Airlines
pela
Lufthansa
,
não
estabelece
nenhuma
ligação
entre
as
dificuldades
enfrentadas
pela
Austrian
Airlines
e a
aquisição
planeada
.
Die
schlechten
Ergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Jahr
2003
sind
auf
die
Schwierigkeiten
zurückzuführen
,
mit
denen
sich
einer
der
Gemeinschaftshersteller
in
diesem
Jahr
konfrontiert
sah
. [EU]
O
desempenho
deficiente
da
indústria
comunitária
em
2003
foi
causado
pelas
dificuldades
enfrentadas
nesse
ano
por
um
dos
produtores
comunitários
.
Die
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
[EU]
Dificuldades
enfrentadas
pela
empresa
Die
Schwierigkeiten
von
BB
gingen
mit
einer
Verschlechterung
der
Lage
der
Muttergesellschaft
Mex-Holding
Sp
. z o.o.
einher
. [EU]
As
dificuldades
enfrentadas
pela
BB
reflectiam
a
situação
de
deterioração
da
sua
empresa-mãe
(Mex-Holding
Sp
. z o.o.)
Dies
zeigt
deutlich
,
vor
welchen
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
Volvo
Aero
zurzeit
steht
. [EU]
Trata-se
de
uma
indicação
clara
das
dificuldades
financeiras
enfrentadas
pela
Volvo
Aero
nessa
altura
.
Einige
interessierte
Parteien
behaupteten
,
dass
die
schlechte
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
die
Verschlechterung
seiner
Ausfuhrleistung
zurückzuführen
sei
. [EU]
Certas
partes
interessadas
alegaram
que
as
dificuldades
económicas
enfrentadas
pela
indústria
comunitária
do
calçado
se
deviam
à
deterioração
dos
seus
resultados
de
exportação
.
Einige
interessierte
Parteien
wiederholten
ihre
Behauptung
,
die
schlechte
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sei
auf
die
Verschlechterung
seiner
Ausfuhrleistung
zurückzuführen
. [EU]
Determinadas
partes
interessadas
reiteraram
que
as
dificuldades
económicas
enfrentadas
pela
indústria
comunitária
do
calçado
se
deviam
à
deterioração
dos
seus
resultados
de
exportação
.
Es
sind
die
aufgetretenen
Schwierigkeiten
sowie
die
getroffenen
oder
geplanten
Abhilfemaßnahmen
zu
nennen
. [EU]
Devem
ser
prestadas
informações
sobre
quaisquer
dificuldades
enfrentadas
e
as
medidas
tomadas
para
as
ultrapassar
ou
formuladas
propostas
nesse
sentido
.
Grund
für
diese
unterschiedliche
Behandlung
ist
nach
Auskunft
Frankreichs
die
Tatsache
,
dass
bei
dieser
Form
der
Entlohnung
wegen
der
Schwierigkeiten
im
Fischereisektor
insbesondere
angesichts
der
Umsatzrückgänge
eine
starke
finanzielle
Solidarität
zwischen
Reederei
und
Mannschaft
bestehe
,
wogegen
die
industriellen
Reeder
,
die
eine
andere
Form
der
Entlohnung
praktizierten
,
faktisch
den
größten
Teil
der
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
selbst
tragen
müssten
. [EU]
Segundo
a
França
,
esta
diferença
resulta
do
facto
de
que
,
no
caso
da
remuneração
«por
parte»
,
existe
uma
forte
solidariedade
financeira
entre
o
armador
e a
tripulação
face
às
dificuldades
enfrentadas
neste
actividade
,
especialmente
tratando-se
de
uma
redução
do
volume
de
negócios
,
enquanto
na
pesca
industrial
,
em
que
este
tipo
de
remuneração
não
existe
,
os
armadores
assumem
a
maior
parte
das
dificuldades
económicas
.
Hinsichtlich
der
Schwierigkeiten
der
Zuckerfabrik
,
die
Grunderzeugnisse
anderweitig
zu
beziehen
,
brachten
die
italienischen
Behörden
Argumente
vor
,
anhand
deren
die
grundsätzlichen
Schwierigkeiten
einer
jeden
Raffinerie
nachgewiesen
werden
sollten
,
sich
in
einem
Zuckerrübenanbaugebiet
außerhalb
des
eigenen
zu
versorgen
,
wobei
als
Gründe
das
Vertragssystem
,
das
die
Zuckerrübenerzeuger
und
die
Raffinerie
aneinander
bindet
,
die
Insellage
der
betreffenden
Raffinerie
sowie
die
kurze
Haltbarkeitsdauer
der
Zuckerrüben
angeführt
wurden
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
dificuldade
,
para
a
refinaria
,
de
se
abastecer
noutro
local
,
as
autoridades
italianas
apresentaram
argumentos
para
demonstrar
as
dificuldades
enfrentadas
por
cada
refinaria
para
se
abastecer
numa
área
de
produção
de
beterraba
que
não
a
sua
,
devido
a
um
sistema
de
contrato
que
vincula
os
produtores
de
beterraba
e
as
refinarias
, à
situação
insular
da
refinaria
em
questão
e
ao
breve
período
de
conservação
das
beterrabas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enfrentadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners