DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for endend
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Das Darlehen ist in Form von halbjährlichen Rückzahlungsraten, beginnend am 30.3.2011 und endend am 30.9.2015, zu tilgen. [EU] A duração total do regime de crédito limita-se a cinco anos, reembolsáveis em prestações semestrais, devendo a primeira ser liquidada a 30.3.2011 e a última a 30.9.2015.

Der Antragsteller muss eine Liste aller von der Verbringung betroffenen Länder aufstellen, beginnend mit dem ersten Mitgliedstaat oder Drittstaat, in dem die radioaktiven Abfälle oder abgebrannten Brennelemente aufbewahrt werden, und endend mit dem letzten Mitgliedstaat oder Drittstaat, in dem sie nach Abschluss der Verbringung aufbewahrt werden sollen. [EU] O requerente deve elaborar uma lista de todos os países interessados na transferência, começando pelo primeiro Estado-Membro ou país terceiro em que os resíduos radioactivos ou combustível irradiado são detidos e acabando no último Estado-Membro ou país terceiro em que serão detidos após a realização da transferência.

Der Satz beginnend "Ab März 2008" und endend "in der folgenden Tabelle" erhält folgende Fassung: [EU] O período que começa com «A partir de Março de 2008» e termina em «no quadro seguinte» é substituído pelo seguinte:

Die Größe der durchgeleiteten grenzüberschreitenden Stromflüsse und die Größe der als aus nationalen Übertragungsnetzen stammend und/oder dort endend festgestellten grenzüberschreitenden Stromflüsse werden auf der Grundlage der in einem bestimmten Zeitraum tatsächlich gemessenen materiellen Leistungsflüsse bestimmt. [EU] A intensidade dos fluxos transfronteiriços acolhidos e a intensidade dos fluxos transfronteiriços designados como tendo origem e/ou destino em redes de transporte nacionais deve ser determinada com base nos fluxos físicos de electricidade efectivamente medidos durante um dado período de tempo.

Die Interventionsstelle zahlt dem Zuschlagsempfänger innerhalb einer Frist, beginnend mit dem 120. und endend mit dem 140. Tag nach dem Tag der Übernahme des Magermilchpulvers, den in seinem Angebot gemäß Artikel 15 Absatz 2 Buchstabe c genannten Preis, sofern die Einhaltung der Bestimmungen des Artikels 2 Absätze 1, 2, 3, 5, 6 und 7 sowie des Artikels 15 Absatz 3 Buchstabe a überprüft worden ist." [EU] O organismo de intervenção pagará ao adjudicatário, num prazo compreendido entre o centésimo vigésimo e o centésimo quadragésimo dia após a tomada a cargo do leite em desnatado, o preço indicado na sua proposta, como referido no n.o 2, alínea c), do artigo 15.o, desde que o respeito das disposições dos n.os 1, 2, 3, 5, 6 e 7 do artigo 2.o e do n.o 3, alínea a), do artigo 15.o seja comprovado.»;

Die Interventionsstelle zahlt dem Zuschlagsempfänger innerhalb einer Frist, beginnend mit dem 45. und endend mit dem 65. Tag nach dem Tag der Übernahme des Magermilchpulvers, den in seinem Angebot gemäß Artikel 15 Absatz 2 Buchstabe c genannten Preis, sofern die Einhaltung der Bestimmungen des Artikels 2 Absätze 1, 2, 3, 5, 6 und 7 sowie des Artikels 15 Absatz 3 Buchstabe a überprüft worden ist." [EU] O organismo de intervenção pagará ao adjudicatário, num prazo compreendido entre o quadragésimo quinto e o sexagésimo quinto dia após a tomada a cargo do leite em desnatado, o preço indicado na sua proposta, como referido no n.o 2, alínea c), do artigo 15.o, desde que o respeito das disposições dos n.os 1, 2, 3, 5, 6 e 7 do artigo 2.o e do n.o 3, alínea a), do artigo 15.o seja comprovado.».

Die Zahlstelle zahlt dem Verkäufer innerhalb einer Frist, beginnend mit dem 45. und endend mit Ablauf des 65. Tages nach dem Tag der Übernahme der Butter, für jede übernommene Menge den Preis, sofern die Einhaltung der Anforderungen der Artikel 2 und 3 nachgewiesen ist. [EU] O organismo pagador pagará ao vendedor, num prazo compreendido entre o 45.o e o 65.o dia após a tomada a cargo da manteiga, o montante correspondente a cada quantidade tomada a cargo, desde que confirme ter sido respeitado o disposto nos artigos 2.o e 3.o

Dimethylsiloxane und -silicone, endend mit einer 3-(3-Amino-2-hydroxypropoxy)propyl -Gruppe, ethoxyliert, propoxyliert [EU] Dimetilsiloxanos e dimetilsilicones com grupos 3-(3-amino-2-hidroxipropoxi)propil terminais, etoxilados, propoxilados

Dimethylsiloxane und -silicone, endend mit einer Hydroxygruppe, 2-Hydroxypropanoate [EU] Dimetilsiloxanos e dimetilsilicones com grupos hidroxi terminais, 2-hidroxipropanoatos

Dimethylsiloxane und -silicone, endend mit einer Hydroxygruppe, Ester mit Fettsäuren des Mohwa-Öls [EU] Dimetilsiloxanos e dimetilsilicones com grupos hidroxi terminais, ésteres de ácidos gordos de óleo de illipé

Dimethylsiloxane und -silicone, endend mit einer Hydroxygruppe, Ester mit Fettsäuren von Vateria indica [EU] Dimetilsiloxanos e dimetilsilicones com grupos hidroxi terminais, ésteres de ácidos gordos de Vateria indica

Dimethylsiloxane und -silicone, endend mit einer Hydroxygruppe, ethoxyliert, propoxyliert [EU] Dimetilsiloxanos e dimetilsilicones com grupos hidroxi terminais, etoxilados, propoxilados

Dimethylsiloxane und -silicone, Polymere mit Me silsesquioxanen, endend mit einer Hydroxygruppe [EU] Dimetilsiloxanos e dimetilsilicones, polímeros com metilsilsesquioxanos com grupos hidroxi terminais

eine senkrechte Höhe (HPZ), beginnend an einem Punkt in der X-Y-Ebene unmittelbar oberhalb der HABD und endend entweder in Höhe der Zielfläche, in Höhe eines Wärmeschilds oder in Höhe des Fahrzeugs. [EU] dimensão vertical, HPZ: de um ponto no plano XY imediatamente acima do HABD até à cota da área-alvo, do escudo térmico ou do veículo.

Einzelheiten der Methoden für die Bestimmung der durchgeleiteten grenzüberschreitenden Stromflüsse, für die nach Artikel 13 Ausgleichszahlungen zu leisten sind, sowohl hinsichtlich der Mengen als auch der Art der Flüsse, und die Feststellung der Größe dieser Flüsse als aus Übertragungsnetzen einzelner Mitgliedstaaten stammend und/oder dort endend gemäß Artikel 13 Absatz 5 [EU] Pormenores das metodologias utilizadas para determinar os fluxos transfronteiriços acolhidos em relação aos quais têm de ser pagas compensações ao abrigo do artigo 13.o, tanto em termos de quantidade como de tipo de fluxos, e a dimensão dos fluxos designados como tendo origem e/ou destino em redes de transporte de diferentes Estados-Membros, nos termos do disposto no n.o 5 do artigo 13.o

Ergänzende Anmerkung: Um die möglichen Kombinationen von gleichzeitig arbeitenden "Rechenelementen""CEs" zu bestimmen, soll eine Befehlssequenz erstellt werden, die Operationen in mehreren "Rechenelementen""CEs" in Gang setzt, beginnend mit dem langsamsten "Rechenelement""CE" (das "Rechenelement""CE", das die größte Anzahl von Instruktionszyklen für die Ausführung der Operation benötigt) und endend mit dem schnellsten "Rechenelement""CE". [EU] Para determinar as possíveis combinações de EC em funcionamento simultâneo, gerar uma sequência de instruções que inicie operações em múltiplos "EC", começando com o "EC" mais lento (o que necessita do maior número de ciclos para realizar a sua operação) e terminando com o "EC" mais rápido.

Gemäß Artikel 29 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2771/1999 können Einlagerungen nur beginnend mit dem 15. März und endend mit Ablauf des 15. August desselben Jahres erfolgen. [EU] O n.o 1 do artigo 29.o do Regulamento (CE) n.o 2771/1999 estipula que as operações de entrada em armazém podem ser efectuadas entre 15 de Março e 15 de Agosto.

Siloxane und Silicone, α;-D-Mannopyranuronoyl-oxymethyl-, endend mit einer Hydroxygruppe [EU] Siloxanos e silicones, α;-D-manopiranuronoiloximetil com grupos hidroxi terminais

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners