A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
encontrado
encontramos
encontrar
encontrar-se
encontraram
encontraste
encontrastes
encontrei
encontro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for encontraram
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
1992
haben
sich
Vertreter
von
BPB
und
Knauf
in
London
getroffen
und
dafür
ausgesprochen
,
den
Markt
für
Gipsplatten
auf
dem
Gebiet
Deutschlands
(
nachstehend:
"deutscher
Markt"
),
dem
Gebiet
des
Vereinigten
Königreichs
(
nachstehend:
"britischer
Markt"
),
dem
Gebiet
Frankreichs
(
nachstehend:
"französischer
Markt"
),
dem
Gebiet
der
Niederlande
,
Belgiens
und
Luxemburgs
(
nachstehend:
"Benelux-Markt"
)
gemeinsam
zu
stabilisieren
. [EU]
os
representantes
das
empresas
BPB
e
Knauf
encontraram
-se
em
Londres
em
1992
e
manifestaram
a
vontade
comum
de
estabilizar
os
mercados
da
Alemanha
(a
seguir
«mercado
alemão»
),
do
Reino
Unido
(a
seguir
«mercado
britânico»
),
da
França
(a
seguir
«mercado
francês»
),
dos
Países
Baixos
,
da
Bélgica
e
do
Luxemburgo
(a
seguir
«mercado
do
Benelux»
),
Aktuelle
Daten
aus
den
Mitgliedstaaten
und
der
Schweiz
zeigen
in
der
Tat
,
dass
in
fettigen
Lebensmitteln
wie
Saucen
und
in
Öl
eingelegtem
Gemüse
oder
Fisch
ESBO-Konzentrationen
von
bis
zu
1150
mg/kg
erreicht
werden
. [EU]
De
facto
,
segundo
dados
recentes
provenientes
de
Estados-Membros
e
da
Suíça
encontraram
-se
em
alimentos
gordos
,
como
molhos
e
produtos
hortícolas
ou
peixe
conservados
em
óleo
,
concentrações
de
ESBO
que
chegam
até
1150
mg/kg
.
Am
13
.
Januar
2011
suchten
Vertreter
der
genannten
Beteiligten
die
Dienststellen
der
Kommission
auf
und
legten
ergänzende
Unterlagen
vor
. [EU]
Mais
tarde
,
os
representantes
destas
associações
encontraram
-se
com
os
serviços
da
Comissão
,
em
13
de
janeiro
de
2011
, e
forneceram
documentação
complementar
.
Bei
der
Untersuchung
wurden
weder
Nachweise
für
das
angebliche
wettbewerbsfeindliche
Verhalten
gefunden
,
noch
hat
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
außergewöhnlich
hohe
Gewinne
verzeichnet
,
auch
nicht
bevor
die
Chinesen
mit
ihren
Einfuhren
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
Fuß
fassen
konnten
. [EU]
Não
se
encontraram
quaisquer
elementos
de
prova
para
o
alegado
comportamento
anticoncorrencial
durante
o
inquérito
,
nem
a
indústria
comunitária
auferiu
de
lucros
anormalmente
elevados
,
mesmo
antes
de
as
importações
chinesas
se
terem
imposto
substancialmente
no
mercado
comunitário
.
Darüber
hinaus
deutet
die
Tatsache
,
dass
sich
die
chinesischen
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
trotz
der
Aussetzung
des
erheblichen
Antidumpingzolls
von
22
,5 %
nur
moderat
erhöht
haben
,
darauf
hin
,
dass
sich
die
chinesischen
Hersteller
andere
Märkte
erschlossen
haben
. [EU]
Acresce
que
,
não
obstante
a
suspensão
do
direito
anti-dumping
significativo
de
22
,5 %,
as
vendas
de
exportações
chinesas
à
Comunidade
aumentaram
moderadamente
, o
que
indica
que
os
produtores
chineses
encontraram
outros
mercados
.
Der
Prozentsatz
der
an
der
Erhebung
mitarbeitenden
Montagebetriebe
in
der
Gemeinschaft
war
sehr
hoch
-
er
lag
bei
über
90
%
gemessen
an
der
Verkaufsmenge
der
von
den
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Montagebetrieben
verkauften
Fahrräder
-
und
es
wurden
keine
Beweise
dafür
gefunden
,
dass
die
Hauptmaßnahme
durch
andere
Fahrradmontagebetriebe
umgangen
worden
wäre
. [EU]
A
percentagem
de
empresas
de
montagem
comunitárias
que
colaboraram
foi
muito
elevada
,
ou
seja
,
acima
dos
90
%
em
volume
de
bicicletas
vendidas
pelas
empresas
de
montagem
comunitárias
.
Não
se
encontraram
elementos
de
prova
de
que
a
medida
principal
tenha
sido
evadida
por
outras
empresas
de
montagem
de
bicicletas
.
Der
Untersuchung
zufolge
hatten
die
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
keine
Schwierigkeiten
bei
der
Kapitalbeschaffung
. [EU]
Segundo
o
inquérito
,
os
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
não
encontraram
quaisquer
dificuldades
na
obtenção
de
capitais
.
Die
Apfelerzeuger
in
der
Gemeinschaft
befanden
sich
in
letzter
Zeit
in
einer
schwierigen
Lage
,
was
u. a.
auf
eine
deutliche
Zunahme
der
Einfuhren
von
Äpfeln
aus
bestimmten
Drittländern
der
südlichen
Hemisphäre
zurückzuführen
ist
. [EU]
Os
produtores
comunitários
de
maçãs
encontraram
-se
recentemente
numa
situação
difícil
devida
,
nomeadamente
, a
um
aumento
significativo
das
importações
de
maçãs
de
determinados
países
terceiros
do
hemisfério
sul
.
Die
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
404/93
,
betreffend
die
Anerkennung
und
die
Tätigkeit
von
Gruppen
,
die
eine
oder
mehrere
Wirtschaftstätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Erzeugung
,
dem
Handel
oder
der
Verarbeitung
von
Bananen
vertreten
,
haben
in
der
Praxis
keine
Anwendung
gefunden
. [EU]
As
disposições
do
Regulamento
(CEE) n.o
404/93
que
permitem
o
reconhecimento
e
funcionamento
de
grupos
de
operadores
de
uma
ou
várias
actividades
económicas
ligadas
à
produção
,
comércio
ou
transformação
das
bananas
não
encontraram
aplicação
prática
.
Die
Indikatoren
für
nachhaltige
Entwicklung
haben
mit
der
am
15
.
und
16
.
Juni
2006
vom
Europäischen
Rat
in
Brüssel
angenommenen
Strategie
für
nachhaltige
Entwicklung
eine
neue
Grundlage
erhalten
. [EU]
Os
indicadores
de
desenvolvimento
sustentável
encontraram
novos
fundamentos
na
Estratégia
de
Desenvolvimento
Sustentável
,
aprovada
pelo
Conselho
Europeu
de
Bruxelas
de
15
e
16
de
Junho
de
2006
.
Die
Vertreter
von
BPB
,
Knauf
,
Lafarge
und
Gyproc
haben
sich
1996
in
Versailles
,
1997
in
Brüssel
und
1998
in
Den
Haag
getroffen
,
um
auf
besondere
Entwicklungen
im
deutschen
Markt
zu
reagieren
,
den
deutschen
Markt
aufzuteilen
oder
zumindest
zu
stabilisieren
. [EU]
Para
fazer
face
à
evolução
específica
do
mercado
alemão
,
os
representantes
das
empresas
BPB
,
Knauf
,
Lafarge
e
Gyproc
encontraram
-se
em
Versalhes
em
1996
,
em
Bruxelas
em
1997
e
em
Haia
em
1998
a
fim
de
repartirem
entre
si
ou
pelo
menos
para
estabilizarem
o
mercado
alemão
,
Erstens
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
Spanien
einen
Präzedenzfall
einer
grenzüberschreitenden
Unternehmensverschmelzung
(
allerdings
nicht
mit
Spanien
)
gefunden
hat
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
observa
que
as
autoridades
espanholas
encontraram
um
precedente
de
uma
concentração
transfronteiras
de
empresas
(não
com
a
Espanha
) [67],
Es
gibt
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
eine
Verlängerung
der
Aussetzung
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
Não
se
encontraram
quaisquer
indicações
sobre
por
que
é
que
a
prorrogação
não
seria
no
interesse
da
Comunidade
.
Es
gibt
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
eine
Verlängerung
der
Aussetzung
dem
Interesse
der
Union
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
Não
se
encontraram
quaisquer
indicações
sobre
a
razão
pela
qual
o
prolongamento
da
suspensão
não
seria
no
interesse
da
União
.
Es
standen
keine
anderen
ausführlichen
Daten
zur
Verfügung
,
die
noch
stärkere
Auswirkungen
auf
die
anderen
oben
angeführten
Anwendungsbereiche
aufgezeigt
hätten
. [EU]
Não
se
encontraram
outros
dados
pormenorizados
disponíveis
que
mostrassem
um
impacto
ainda
mais
elevado
nas
outras
aplicações
acima
mencionadas
.
Für
Einzelpersonen
,
die
innerhalb
der
letzten
12
Monate
das
Internet
für
elektronische
Geschäftstätigkeit
genutzt
haben
und
dabei
Schwierigkeiten
hatten
,
zu
erhebende
Variablen:
[EU]
Características
a
recolher
em
relação
às
pessoas
que
utilizaram
a
internet
para
actividades
comerciais
nos
últimos
12
meses
e
encontraram
problemas
com
o
comércio
na
internet:
Für
Unternehmen
,
die
2005
Schwierigkeiten
bei
der
Einstellung
von
Personen
mit
IKT
Kenntnissen
hatten
,
zu
erhebende
Variablen:
[EU]
Características
a
recolher
relativamente
às
empresas
que
encontraram
dificuldades
em
recrutar
pessoal
com
competências
em
TIC
em
2005:
Im
Falle
Australiens
,
dem
einzigen
Land
,
zu
dem
Nachweise
für
die
Herstellung
der
betroffenen
Ware
vorlagen
,
ist
der
Inlandsmarkt
nach
Auskunft
des
einzigen
australischen
Herstellers
sehr
klein
. [EU]
Relativamente
à
Austrália
, o
único
país
onde
se
encontraram
elementos
de
prova
da
produção
do
produto
em
causa
, a
informação
apresentada
pelo
único
produtor
australiano
indicava
que
o
mercado
interno
australiano
era
muito
limitado
.
In
Anbetracht
der
Entwicklungen
bei
der
Umsetzung
der
Betriebsprämienregelung
zeigt
die
Erfahrung
mit
der
Anwendung
der
ergänzenden
einzelstaatlichen
Direktzahlungen
,
dass
die
neuen
Mitgliedstaaten
gewisse
Schwierigkeiten
mit
der
Anwendung
der
Vorschriften
des
Artikels
143c
der
genannten
Verordnung
haben
. [EU]
Tendo
em
conta
essa
evolução
na
execução
do
regime
de
pagamento
único
, a
experiência
com
a
aplicação
dos
pagamentos
directos
nacionais
de
carácter
complementar
mostra
que
os
novos
Estados-Membros
encontraram
algumas
dificuldades
para
aplicarem
as
regras
previstas
no
artigo
143
.o-C
do
referido
regulamento
.
In
der
Folge
suchten
und
fanden
die
IFB
und
der
Port
Autonome
de
Dunkerque
ein
Unternehmen
für
die
Übernahme
der
Anteile
der
IFB:
die
CMA-CGM
. [EU]
Posteriormente
, a
IFB
e o
Porto
Autónomo
de
Dunquerque
procuraram
e
encontraram
um
investidor
(a
CMA-CGM
)
interessado
na
restante
participação
da
primeira
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encontraram":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners