|
|
|
14 results for encapsulamento |
Tip: | Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2" |
|
|
German |
Portuguese |
|
Darüber hinaus hat das Unternehmen die so genannte "Board on Chip"-Technologie (eine neue Form der Kapselung von Speicher-Chips) eingeführt, die den Wert des Endprodukts erhöht. [EU] |
Além disso, a empresa introduziu a denominada tecnologia «board on chip» (uma nova forma de encapsulamento para chips de memórias) que aumentou o valor do produto final. | ![](/pics/v.png) |
|
Das ESP-Protokoll (Encapsulated Security Payload - ESP, RFC2406) ist im Tunnelmodus zu verwenden. [EU] |
Deve ser utilizado o Protocolo de Encapsulamento de Segurança de Carga Útil (ESP, RFC2406) em modo túnel. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Kommunikationsinfrastruktur ist auf die CS-VIS-Netzprotokolle ausgelegt, insbesondere auf HTTP, FTP, NTP, SMTP, SNMP, DNS, Tunnel-Protokolle, SAN-Replikationsprotokolle und die proprietären Verbindungsprotokolle für die Verbindung von zwei Java-Datenbanken von BEA WebLogic über IP. [EU] |
A infra-estrutura de comunicação deve poder suportar vários protocolos de rede utilizados pelo CS-VIS, designadamente os protocolos HTTP, FTP, NTP, SMTP, SNMP, DNS, protocolos de encapsulamento, protocolos de replicação SAN e os protocolos de ligação «Java a Java» da BEA WebLogic sobre IP. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Sicherheitsfrage wird daher nicht im Netz (VPN, Tunnelling, ...) gelöst, sondern durch Austausch und Verwaltung inhärent sicherer Meldungen. [EU] |
A questão da segurança não é, portanto, resolvida a nível da rede (VPN, encapsulamento [tunnelling], etc.), mas sim pelo facto de as mensagens trocadas e tratadas serem intrinsecamente seguras. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Tunnelprotokolle, z. B. IPsec im Tunnelmodus, werden auch für die Übertragung von verschlüsselten Daten an die Bestimmungsadresse verwendet. [EU] |
Os protocolos de encapsulamento, como o IPsec em modo túnel, serão utilizados para transferir o tráfego cifrado para o seu destino. | ![](/pics/v.png) |
|
Einhausung der lärmintensiven Betriebsvorgänge/ Anlagenteile [EU] |
Encapsulamento das operações/unidades ruidosas | ![](/pics/v.png) |
|
Einkapselung und Einhüllung von asbesthaltigen Materialien in gutem Zustand [EU] |
Encapsulamento e revestimento de materiais que contêm amianto e que se encontram em bom estado | ![](/pics/v.png) |
|
Ein Tunnelling ist nicht erforderlich, um eine angemessene Sicherheitsstufe zu erreichen. [EU] |
O encapsulamento não é considerado necessário para se obter o nível de segurança adequado. | ![](/pics/v.png) |
|
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [EU] |
Resina epóxida, contendo, em peso, 70 % ou mais de dióxido de silício, destinada ao encapsulamento de produtos das posições 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 ou 8548 [1] | ![](/pics/v.png) |
|
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Positionen 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [EU] |
Resina epóxida, contendo, em peso, 70 % ou mais de dióxido de silício, destinada ao encapsulamento de produtos das posições 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 ou 8548 [1] | ![](/pics/v.png) |
|
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliziumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [EU] |
Resina epóxida, contendo, em peso, 70 % ou mais de dióxido de silício, destinada ao encapsulamento de produtos das posições 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 ou 8548 [1] | ![](/pics/v.png) |
|
Es sollten neue Materialien, Ausrüstungen und Prozesse, neue Architekturen, innovative Fertigungsprozesse, völlig neue Designmethoden und neue Aufbau- und Verbindungstechniken sowie neue Systemansätze entwickelt werden. [EU] |
Deve conduzir a novos materiais, equipamentos e processos, novas arquitecturas, processos de fabrico inovadores, métodos de concepção radicalmente novos e novos métodos de encapsulamento e de criação de sistemas completos. | ![](/pics/v.png) |
|
Neben den Standardprotokollen muss die Kommunikationsinfrastruktur auch für verschiedene Tunnel-Protokolle, SAN-Replikationsprotokolle und die proprietären Verbindungsprotokolle für die Verbindung von zwei Java-Datenbanken von BEA WebLogic geeignet sein. [EU] |
Para além dos protocolos normalizados, a Infra-Estrutura de Comunicação deve poder igualmente suportar vários protocolos de encapsulamento, protocolos de replicação SAN e os protocolos de ligação protegidos «Java a Java» da BEA WebLogic. | ![](/pics/v.png) |
|
V. Einhausung der Prozesse mit hohen Schallleistungen (d. h. des Elektrolichtbogenofens und der Entkohlungsstationen) innerhalb des Gesamtgebäudes. [EU] |
V. Encapsulamento dos processos responsáveis pela geração de energias sonoras elevadas (por exemplo, unidades do forno de arco elétrico e da descarbonização) dentro do edifício principal. | ![](/pics/v.png) |
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|