A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for encandeamento
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Bei
dieser
Untersuchung
ist
unter
anderem
auf
Sehschärfe
,
Gesichtsfeld
,
Dämmerungssehen
,
Blend-
und
Kontrastempfindlichkeit
,
Diplopie
sowie
andere
Störungen
der
Sehfunktion
zu
achten
,
die
ein
sicheres
Fahren
in
Frage
stellen
können
. [EU]
Aquando
desse
exame
, a
atenção
deve
incidir
,
nomeadamente
,
sobre
a
acuidade
visual
, o
campo
visual
, a
visão
crepuscular
, o
encandeamento
e a
sensibilidade
aos
contrastes
, a
diplopia
e
as
outras
funções
visuais
que
possam
comprometer
a
condução
em
segurança
.
"Blendschutzschild"
bezeichnet
einen
mechanischen
oder
optischen
,
reflektierenden
oder
nicht
reflektierenden
undurchlässigen
Schutzschirm
,
der
dafür
ausgelegt
ist
,
das
von
der
Lichtquelle
einer
Lampe
mit
gebündeltem
Licht
ausgehende
sichtbare
Licht
abzuschirmen
,
um
eine
vorübergehende
partielle
Blendung
(
physiologische
Blendung
)
zu
verhindern
,
wenn
jemand
direkt
in
dieses
Licht
sieht
. [EU]
«Proteção
contra
o
encandeamento
»
,
uma
placa
opaca
mecânica
ou
ótica
,
refletora
ou
não
refletora
,
destinada
a
bloquear
a
radiação
visível
direta
da
fonte
de
luz
de
uma
lâmpada
direcional
,
para
evitar
o
encandeamento
parcial
temporário
de
um
observador
que
olhe
diretamente
para
ela
.
darf
die
Betriebstürenbeleuchtung
lediglich
eine
begrenzte
Blendwirkung
außerhalb
einer
Bodenfläche
haben
,
die
,
von
der
Seite
des
Fahrzeugs
gemessen
,
maximal
5 m
breit
ist
und
deren
Länge
durch
eine
Querebene
durch
die
Fahrzeugfront
und
eine
Querebene
durch
das
Fahrzeugheck
definiert
wird
[EU]
produzir
um
encandeamento
reduzido
fora
de
uma
zona
do
solo
com
uma
largura
máxima
de
5 m,
medida
a
partir
do
lado
do
veículo
e
com
um
comprimento
máximo
delimitado
por
um
plano
transversal
que
passa
pela
frente
do
veículo
e
por
um
plano
transversal
que
passa
pela
retaguarda
do
veículo
die
Blendwirkung
großer
und
stark
reflektierender
Oberflächen
[EU]
Encandeamento
causado
pelas
superfícies
de
grande
dimensão
e
fortemente
reflectoras
Die
durch
den
Nebelscheinwerfer
verursachte
Blendbelästigung
ist
zu
prüfen
. [EU]
Deve
ser
determinado
o
desconforto
por
encandeamento
causado
pela
luz
de
nevoeiro
da
frente
[10].
Die
Einrichtung
zur
Beleuchtung
der
Eisbildung
darf
keine
Blendung
oder
Reflexion
verursachen
,
die
die
Flugbesatzung
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
behindert
. [EU]
Essa
iluminação
não
deve
causar
reflexo
ou
encandeamento
suscetível
de
perturbar
a
tripulação
de
voo
no
desempenho
das
suas
funções
.
Die
Nebelscheinwerfer
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
eine
Beleuchtung
mit
nur
begrenzter
Blendwirkung
erzeugen
. [EU]
As
luzes
de
nevoeiro
da
frente
devem
ser
concebidas
de
molde
a
produzir
iluminação
com
encandeamento
limitado
.
Die
Scheinwerfer
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
bei
Abblendlicht
eine
ausreichende
blendfreie
Beleuchtung
und
bei
Fernlicht
eine
gute
Beleuchtung
erzeugen
. [EU]
Os
faróis
devem
ser
construídos
de
forma
a
darem
uma
iluminação
adequada
e
sem
encandeamento
ao
emitirem
o
feixe
de
cruzamento
e
uma
boa
iluminação
ao
emitirem
o
feixe
de
estrada
.
Die
Scheinwerfer
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
bei
Abblendlicht
eine
ausreichende
blendfreie
Beleuchtung
und
bei
Fernlicht
eine
gute
Beleuchtung
erzeugen
. [EU]
Os
faróis
devem
ser
construídos
de
tal
forma
que
dêem
uma
iluminação
adequada
sem
encandeamento
ao
emitirem
o
feixe
de
cruzamento
, e
uma
boa
iluminação
ao
emitirem
o
feixe
de
estrada
.
Die
Scheinwerfer
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
mit
geeigneten
H1-
,
H2-
,
H3-
,
HB3-
,
HB4-
,
H7-
,
H8-
,
H9-
,
HIR1-
,
HIR2-
und/oder
H11-Glühlampen
bei
Abblendlicht
eine
ausreichende
blendfreie
Beleuchtung
und
bei
Fernlicht
eine
gute
Beleuchtung
erzeugen
. [EU]
Os
faróis
devem
ser
concebidos
de
modo
a
fornecerem
,
com
as
lâmpadas
de
incandescência
H1
,
H2
,
H3
,
HB3
,
HB4
,
H7
,
H8
,
H9
,
HIR1
,
HIR2
e/ou
H11
apropriadas
,
uma
iluminação
adequada
sem
encandeamento
no
caso
de
um
feixe
de
estrada
e
uma
boa
iluminação
no
caso
de
um
feixe
de
cruzamento
.
Die
Scheinwerfer
oder
Lichtleitsysteme
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
mit
der
geeigneten
Gasentladungs-Lichtquelle
bei
Abblendlicht
eine
ausreichende
Beleuchtung
ohne
zu
blenden
und
bei
Fernlicht
eine
gute
Beleuchtung
erzeugen
. [EU]
Os
faróis
ou
os
sistemas
de
iluminação
por
repartição
devem
ser
fabricados
de
tal
modo
que
,
com
a
fonte
luminosa
de
descarga
num
gás
adequada
,
produzam
a
intensidade
de
iluminação
adequada
,
sem
encandeamento
,
ao
emitirem
o
feixe
de
cruzamento
, e
boa
iluminação
,
ao
emitirem
o
feixe
de
estrada
.
Die
Verwendung
einer
Beleuchtung
darf
keine
Blendung
oder
Reflexion
verursachen
,
die
die
Flugbesatzung
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
behindert
. [EU]
Qualquer
iluminação
que
se
utilize
não
deverá
causar
reflexo
ou
encandeamento
,
pois
tal
pode
perturbar
a
tripulação
de
voo
no
exercício
das
suas
funções
.
einen
Dritten
in
schädlicher
Weise
blenden
oder
blenden
könnten
. [EU]
Expuserem
ou
for
provável
que
exponham
observadores
no
exterior
a
encandeamento
prejudicial
.
Falls
die
Gefahr
besteht
,
dass
andere
Verkehrsteilnehmer
bei
der
Bewegung
der
Leuchten
geblendet
werden
,
dürfen
diese
erst
nach
Erreichen
der
Betriebsstellung
eingeschaltet
werden
können
. [EU]
Se
houver
um
risco
de
encandeamento
de
outros
utentes
da
via
pública
aquando
do
movimento
das
luzes
,
estas
só
devem
poder
acender-se
depois
de
terem
atingido
a
posição
de
utilização
.
Falls
die
Gefahr
besteht
,
dass
andere
Verkehrsteilnehmer
bei
der
Bewegung
der
Scheinwerfer
geblendet
werden
,
dürfen
diese
erst
nach
Erreichen
der
Endlage
eingeschaltet
werden
. [EU]
Quando
houver
um
risco
de
encandeamento
de
outros
utentes
aquando
do
movimento
dos
faróis
,
estes
últimos
só
devem
poder
acender-se
depois
de
terem
atingido
a
posição
final
.
Falls
die
Gefahr
besteht
,
dass
andere
Verkehrsteilnehmer
bei
der
Bewegung
der
Scheinwerfer
geblendet
werden
,
dürfen
diese
erst
nach
Erreichen
der
Endlage
eingeschaltet
werden
. [EU]
Se
houver
um
risco
de
encandeamento
de
outros
utentes
através
do
movimento
dos
faróis
,
estes
últimos
só
devem
poder
acender-se
depois
de
terem
atingido
a
posição
final
.
"Funktion
für
eine
andere
Verkehrsrichtung"
eine
Scheinwerferfunktion
,
eine
Lichtverteilung
dieser
Funktion
,
nur
ein
Teil
oder
Teile
davon
oder
eine
beliebige
Kombination
dieser
Teile
,
durch
die
eine
Blendung
vermieden
und
eine
ausreichende
Beleuchtung
gewährleistet
werden
soll
,
wenn
ein
Fahrzeug
mit
einem
nur
für
eine
Verkehrsrichtung
ausgelegten
System
vorübergehend
in
einem
Land
verwendet
wird
,
in
dem
die
andere
Verkehrsrichtung
gilt
; [EU]
Uma
«função
de
indicação
de
mudança
de
lado
da
circulação»
corresponde
a
qualquer
função
de
iluminação
frontal
ou
a
um
dos
seus
modos
ou
apenas
a
uma
ou
várias
das
suas
partes
,
ou
ainda
a
qualquer
combinação
destes
elementos
,
prevista
para
evitar
o
encandeamento
e
garantir
iluminação
suficiente
quando
um
veículo
equipado
com
um
sistema
concebido
para
circular
de
um
lado
da
estrada
é
provisoriamente
utilizado
num
país
onde
a
circulação
se
faz
do
outro
lado
.
Für
Fahrzeugführer
der
Gruppe
1
darf
die
Erteilung
der
Fahrerlaubnis
'in
Ausnahmefällen'
in
Betracht
gezogen
werden
,
wenn
die
Anforderungen
an
das
Gesichtsfeld
oder
die
Sehschärfe
nicht
erfüllt
werden
;
in
diesen
Fällen
sollte
der
Fahrzeugführer
einer
Untersuchung
durch
eine
zuständige
ärztliche
Stelle
unterzogen
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
keine
andere
Störung
von
Sehfunktionen
wie
Blend-
und
Kontrastempfindlichkeit
oder
Dämmerungssehen
vorliegt
. [EU]
Para
os
condutores
do
grupo
1
que
não
satisfaçam
as
normas
relativas
ao
campo
visual
ou
à
acuidade
visual
,
pode
ser
ponderada
a
emissão
de
uma
carta
de
condução
em
"casos
excepcionais"
;
nesses
casos
,
os
condutores
devem
ser
sujeitos
a
um
exame
por
uma
autoridade
médica
competente
,
de
modo
a
comprovar
que
não
existe
qualquer
outra
deficiência
visual
,
designadamente
no
que
respeita
ao
encandeamento
, à
sensibilidade
aos
contrastes
e à
visão
crepuscular
.
Lampen
mit
Blendschutzschild
[EU]
Lâmpadas
com
proteção
contra
o
encandeamento
Prüfung
der
Blendbelästigung
[EU]
Determinação
do
desconforto
(encandeamento)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encandeamento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners