|
|
|
34 results for elos |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
Portuguese |
|
Andere Gelenkketten aus Eisen oder Stahl [EU] |
Correntes de elos articulados (excepto correntes de rolos), de ferro fundido, ferro ou aço | |
|
Andere Gelenkketten aus Eisen oder Stahl [EU] |
Correntes de elos articulados (exceto correntes de rolos), de ferro fundido, ferro ou aço | |
|
Andere Ketten aus Eisen oder Stahl [EU] |
Correntes e cadeias, n.e., de ferro ou aço (excepto articuladas, antiderrapantes, de elos com suporte, ou de elos soldados e suas partes) | |
|
Andere Ketten aus Eisen oder Stahl [EU] |
Correntes e cadeias, n.e., de ferro ou aço (exceto articuladas, antiderrapantes, de elos com suporte, ou de elos soldados e suas partes) | |
|
andere Ketten, mit geschweißten Gliedern [EU] |
Outras correntes, de elos soldados | |
|
CPA 28.15.21: Gelenkketten, aus Eisen oder Stahl [EU] |
CPA 28.15.21: Correntes articuladas de elos, de ferro ou aço | |
|
CPA 28.15.32: Teile für Gelenkketten, aus Eisen oder Stahl [EU] |
CPA 28.15.32: Partes de correntes articuladas de elos, de ferro fundido, de ferro ou aço | |
|
Da der Seeverkehr eines der Glieder der Verkehrskette allgemein und der Kette der maritimen Industrien im Besonderen ist, haben Maßnahmen, die auf den Erhalt der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Flotte abzielen, auch Auswirkungen auf die landgebundenen Investitionen in den zugehörigen maritimen Industrien sowie auf die Bedeutung des Seeverkehrs für die Wirtschaft des EWR insgesamt und die Beschäftigung im Allgemeinen. [EU] |
Na medida em que os transportes marítimos são um dos elos da cadeia de transporte em geral e do sector marítimo em particular, as medidas destinadas a manter a competitividade da frota europeia têm igualmente repercussões a nível dos investimentos em terra nos sectores marítimos conexos [8] e da contribuição dos transportes marítimos para a economia do EEE no seu conjunto e para o emprego em geral. | |
|
Da der Seeverkehr eines der Glieder der Verkehrskette allgemein und der Kette der maritimen Industrien im Besonderen ist, haben Maßnahmen, die auf den Erhalt der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Flotte abzielen, nämlich auch Auswirkungen auf die landgebundenen Investitionen in den zugehörigen maritimen Industrien(6) sowie auf die Bedeutung des Seeverkehrs für die Wirtschaft der Gemeinschaft insgesamt und die Beschäftigung im Allgemeinen". [EU] |
Na medida em que os transportes marítimos são um dos elos da cadeia de transporte em geral e do sector marítimo em particular, as medidas destinadas a manter a competitividade da frota europeia têm igualmente repercussões a nível dos investimentos em terra nos sectores marítimos conexos (8) e da contribuição dos transportes marítimos para a economia do EEE no seu conjunto e para o emprego em geral». | |
|
Der Ausschuss für Klimaänderung kann beschließen, die externen Kommunikationsverbindungen, die IT-Infrastruktur, die Zugangsverfahren für Nutzerkonten und die Mechanismen für die Verwaltung der KP-Konten des Unionsregisters mit denen aller anderen KP-Register in einem vom Zentralverwalter geführten konsolidierten europäischen Registrierungssystem zusammenzufassen. [EU] |
O Comité das Alterações Climáticas pode decidir proceder à consolidação dos elos de comunicação externa, da infra-estrutura informática, dos procedimentos de acesso a contas de utilizador e dos mecanismos de gestão das contas PQ do registo da União com os de todos os outros registos PQ num Sistema Consolidado de Registos Europeus, mantido pelo administrador central. | |
|
die Kommunikationsverbindungen gemäß Artikel 5 Absätze 1 und 2 zwischen dem Unionsregister und dem EUTL 24 Stunden täglich, sieben Tage die Woche bestehen [EU] |
Os elos de comunicação referidos no artigo 5.o, n.os 1 e 2, entre o registo da União e o DOUE sejam mantidos 24 horas por dia, 7 dias por semana | |
|
die Kommunikationsverbindungen gemäß Artikel 6 zwischen dem Unionsregister, dem EUTL und dem ITL 24 Stunden täglich, sieben Tage die Woche bestehen [EU] |
Os elos de comunicação referidos no artigo 6.o entre o Registo da União, o DOUE e o DIO sejam mantidos 24 horas por dia, 7 dias por semana | |
|
ELOS –; TOPOLIA –; SASALOS –; AGIOS DIKAIOS [EU] |
ELOS –; TOPOLIA –; SASALOS –; AGIOS DIKAIOS | |
|
etwaige familiäre Bindungen zum Gastgeber. [EU] |
Eventuais elos familiares com o anfitrião. | |
|
Gelenkketten, aus Eisen oder Stahl [EU] |
Correntes articuladas de elos, de ferro ou aço | |
|
Gelenkketten und Teile davon [EU] |
Correntes de elos articulados e suas partes | |
|
Ketten aus Eisen oder Stahl (ausg. Gelenkketten, Gleitschutzketten, Stegketten, Ketten mit geschweißten Gliedern sowie Teile davon; Uhrketten, Schmuckketten usw., Fräs- und Sägeketten, Gleisketten, Mitnehmerketten für Fördereinrichtungen, Zangenketten für Textilmaschinen usw., Sicherheitsvorrichtungen mit Ketten zum Verschließen von Türen sowie Messketten) [EU] |
Correntes, de ferro ou aço (expt. correntes articuladas, correntes antiderrapantes, correntes de elos com suporte, correntes de elos soldados, bem como suas partes; correntes para relógios, fios de adorno etc., cadeias dentadas de fresar e serrar, rastos, correntes de arrastamento para dispositivos de transporte, correntes com pinças para máquinas têxteis, etc., dispositivos de segurança com correntes para fechar portas, bem como cadeias de agrimensor) | |
|
Ketten aus Eisen oder Stahl, mit geschweißten Gliedern (ausg. Sicherheitsvorrichtungen mit Ketten zum Verschließen von Türen) [EU] |
Correntes de ferro ou aço, de elos soldados (expt. dispositivos de segurança com correntes para fechar portas) | |
|
Ketten aus Eisen oder Stahl, mit geschweißten Gliedern (ohne Gelenkketten, Gleitschutzketten und Stegketten) [EU] |
Correntes de ferro fundido, ferro ou aço, de elos soldados (exceto de elos articulados, correntes antiderrapantes e de elos com suporte) | |
|
Ketten mit geschweißten Gliedern, mit einer Querschnittsabmessung <= 16 mm, aus Eisen oder Stahl [EU] |
Correntes, de elos soldados (excepto correntes de elos com suporte) de ferro fundido, ferro ou aço, em que a maior dimensão do corte transversal da matéria constitutiva ≤; 16mm | |
More results
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|